наверх
Редактор
< >
Злая наложница Императора Демонов высокомерна Глава 128: Я потру это для тебя

The evil concubine of the Demon Emperor is arrogant Глава 128: Я потру это для тебя Злая наложница Императора Демонов высокомерна РАНОБЭ

Глава 128: Я потру это для тебя 10-26 Глава 128: Я потру это для тебя

У Фусу и Санг Глаза Хе загорелись. Может быть, дама разожгла огонь!

Они долго ждали, и, наконец, Фэн Ююэ вернулась со всей пылью в своей жизни.

Две девушки почувствовали облегчение и кокетливо вели себя по отношению к Фэн Ююэ. Затем они принесли воды и заправили постель, пока Фэн Ююэ не убралась, прежде чем они вернулись отдохнуть.

Ночь была приятной: свет костров Чанчуньского павильона окрасил ночное небо теплым желтым оттенком.

Сегодняшняя ночь будет бессонной.

Фэн Ююэ опиралась на кресло рядом с кроватью, одетая в красную мантию, небрежно драпированную, как черная шелковая лента, слегка влажная.

Она посмотрела в сторону павильона Чанчунь и слегка прищурилась. Она взяла белую нефритовую чашу рукой. Из чашки лилось прозрачное и кристальное вино персикового цвета. Вода мерцала в ночи. и потекла в красные губы..

Аромат вина переполнен легким ароматом цветов персика.

Красные губы слегка приподняли уголки рта с намеком на воду, добавляя лицу нотку соблазнительности.

Фэн Ююэ запястьем вытащила маленькую чашку из руки и твердо приземлила ее на круглый стол вдалеке.

Девушка в красном лежит на стуле со слегка закрытыми глазами и лениво смотрит в лунном свете.

Легкий ветерок слегка развевал шторы. Лепестки бегонии за окном падали на красное платье девушки, источая слабый аромат.

Фэн Ююэ слегка нахмурилась, пока она наполовину спала и наполовину проснулась.

Внезапно его глаза внезапно открылись, и его острые глаза бдительно оглядели комнату!

Затем он был ошеломлен.

В неизвестный момент на ее кровати появился мужчина, опершись на изголовье кровати. Белое платье, похожее на снег, беспорядочно рассыпалось по голубому одеялу. Полулицая пурпурно-золотая маска со струящимся из нее черным шелком ярко блестела в лунном свете.

Мужчина скривил губы, и его чернильные глаза слегка упали на девушку с кокетливой улыбкой.

Лицо Фэн Ююэ внезапно потемнело.

Она села с кресла и посмотрела на мужчину с несчастным выражением на губах.

«Разве вы не постучите первым в дверь, когда войдете в чужую комнату? Это не поведение джентльмена — врываться в женский будуар по своему желанию посреди ночи».

Губы Юнь Мо блестели от чернил, а глаза блестели. Он наблюдал, как тихий и соблазнительный голос сорвался со слегка скрюченных губ Фэн Ююэ.

«Если этот джентльмен может входить и выходить из комнаты Юэр по своему желанию, было бы хорошо, если бы он этого не делал».

Фэн Ююэ почувствовала комок в груди и посмотрела на него. и холодно фыркнул. Она откинулась на стуле и закрыла глаза, не обращая на него внимания.

Юнь Мо слегка приподнял брови с улыбкой в ​​глазах.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Этот маленький парень действительно затаил обиду.

Если гора не придет, просто идите и идите к горе!

Юнь Мо встал с кровати, и углы его белоснежной одежды мягко проследили рябь. Белые парчовые сапоги слегка шевельнулись и в мгновение ока приблизились к Фэн Ююэ.

Фэн Ююэ, у которой были закрыты глаза, почувствовала, как будто что-то тряслось перед ней, она внезапно открыла глаза и встретилась с этими слегка раскосыми темными глазами.

Ура!

Она испугалась и быстро встала.

Неожиданно, когда Юн Мо собирался опустить голову, они оба случайно ударились лбами.

Бац!

Черт! очень болезненный!

Фэн Ююэ схватилась за лоб, глаза наполнились водой.

«Ты ищешь драки?!» Она подняла глаза и яростно посмотрела на Юн Мо.

Однако слезящиеся глаза не были смертоносными, но были немного более злыми.

Юн Мо думает, что Юэр милая, как бы мило она ни выглядела.

Он тихо рассмеялся, протянул свою большую руку и приземлился на лоб Фэн Ююэ.

Он нежно потер лоб прохладными ладонями. Фэн Ююэ была немного ошеломлена, когда из ее ладоней исходил слабый аромат цветов яблони.

Кажется, что-то в этой атмосфере не так.

Цк, цк, цк, цк, цк, цк, цк, цк, цк, цк, рутина великой красавицы. Я выскажу свою срочность позже.

.

.

Читать»Злая наложница Императора Демонов высокомерна» Глава 128: Я потру это для тебя The evil concubine of the Demon Emperor is arrogant

Автор: Mr. An Ye
Перевод: Artificial_Intelligence

The evil concubine of the Demon Emperor is arrogant Глава 128: Я потру это для тебя Злая наложница Императора Демонов высокомерна — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Злая наложница Императора Демонов высокомерна

Скачать "Злая наложница Императора Демонов высокомерна" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*