
The cruel system of beloved wife Глава 9: Линь Тан тогда был большим бандитом Жестокая Система любимой Жены РАНОБЭ
Глава 9: Бабушка Линь Тана тогда была большой бандиткой. 12-23 Глава 9: Бабушка Линь Тана тогда была большой бандиткой.
«Почему ваши темы сошли с рельсов и теперь вы не говорите о том, что двое маленьких детей разорвали помолвку? Это что-то?
Я слышал, что причина, похоже, в том, что мальчик из семьи Лю собирается жениться и хочет жениться на ком-то из город, поэтому он разорвал помолвку!»
«Что? Мальчик из семьи Лю скоро женится! Я очень хочу стать горожанином. Я действительно зарабатываю большую зарплату за один месяц!»
«Независимо от того, сколько вы зарабатываете, вы будете питаться от общественной семьи.
Вы также можете каждый месяц получать деньги и голоса от семьи Лю. Это другое..
Неудивительно, что Лю Гохуэй хочет разорвать помолвку.»
Эти женщины говорили с завистью на лицах.
Когда У Чуньхуа открыла рот, атмосфера мгновенно испортилась.
«Хм! По моему мнению, эта маленькая сучка из семьи Лин заслуживает того, чтобы ее помолвка была разорвана.
Кому из молодых парней понравится ее занудный вид?
Тем не менее Иметь такую мать — это нехорошо.
Даже если она некрасива, она все равно стерва, которая ни разу в жизни не видела мужчину.
Аннулирование брака ее дочери было расплатой за кражу чужого мужчины».
Как только У Чуньхуа выразила свой гнев, кто-то вылил ей на лицо таз с грязной водой.
«рулон!
Тот, кто бросил воду, была старухой.
Старуха с короткими седыми волосами была ростом около 1,7 метра, намного выше других женщин в бригаде.
Тело осталось прежним. Она очень худая и у нее яркие глаза.
Она выглядит такой свирепой и злой, что заставляет сердца людей дрожать.
Это бабушка Линь Тана, Чжао Шучжэнь.
У Чуньхуа 1 увидела все ее тело. Все замерли.
Она не посмела снять листья овощей с головы.
Она пошевелила ртом, но не сделала этого. Я не посмею сказать ни слова в опровержение.
В следующий момент он быстро сказал что-то приятное:»Тетя Чжао, мы шутим, пожалуйста, не сердитесь».
«Мы шутим». Ваша мать!» Могу ли я побить тебя и сказать, что шучу?
Неважно, над кем ты шутишь, только не шути о моей семье Линь, иначе я заставлю тебя выглядеть хорошо!.
Чжао Шучжэнь была в ярости.
Ее глаза были настолько широко раскрыты, что все присутствующие потеряли дар речи.
Помолвка ее хорошей внучки была расторгнута без видимой причины и была организована наугад.
Неужели эти люди думают, что она, Чжао Шучжэнь, не может позволить себе носить нож?!
У Чуньхуа облизнула пересохшие губы и натянуто улыбнулась.
«Я сказал, старушка, не сердитесь, потому что у меня нет ручки. У вас, сэр, много денег, плевать на меня».
Пока он говорил, он несколько раз хлопнул себя по рту.
Честный взгляд.
Без раздувания не получится.
Кто здесь в Деревне 8 не знает, что Чжао Шучжэнь тогда был большим бандитом.
Убить человека — это все равно, что разрезать арбуз.
Кто бы не испугался увидеть женщину, которая сильнее мужчины?
Чжао Шучжэнь взглянул на остальных и холодно фыркнул.
Я не стал ничего говорить и вернулся.
Женщины, находившиеся в Гексаграмме, холодно посмотрели друг на друга, а затем поспешно разошлись по своим домам.
Боже мой, это так страшно!
Как растут уши тети Чжао?
В первом эпизоде У Чуньхуа все боги убежали.
Она чувствовала только обиду, ненависть и раздражение.
1 Его глаза налились кровью, когда он подумал, что честный человек дома даже не способен добиться справедливости для нее.
Во всем виноват Ли Сюли!
Если бы не она, ее жизнь не была бы такой, какая она есть сейчас.
Со вздохом облегчения в сердце У Чуньхуа отругала Ван Чжаоди, когда увидела, как Ван Чжаоди медленно кормит цыплят после возвращения домой.
«Можете ли вы делать все быстрее и медленно кормить курицу? Вы думали, что пасете коров?
Что может сделать такая девушка, как вы, если вы целый день доставляете мне неприятности?
Я не уверена, смогу ли я выйти замуж, если буду плохо работать и некрасива.
Не ждите, что я не только не смогу получить подарок деньги, но мне тоже придется за это заплатить»
У Чуньхуа посмотрела на темное и худое лицо Ван Чжаоди и ее слегка опухшее тело и почувствовала сильное чувство отвращения в своем сердце. Она выглядит так же хорошо, как и тогда, когда была деревенской красавицей.
Кто бы мог подумать, что дочь, которую она родила, будет выглядеть совсем как ребенок.
На самом деле она лишь подчеркивает недостатки своего отца, Ван Даниу!
Темный и невысокий, не говоря уже о некрасивом.
Хотя У Чуньхуа не нравилась Линь Тан, она не могла сказать ничего плохого о внешности Линь Тана.
Даже если вы скажете, что это выглядит нехорошо, это просто кисло.
Я не знаю, как эта уродливая женщина Ли Сюли родила такую прекрасную и красивую дочь?
Это так бесит!
Забудьте об обидах, которые испытывала Ван Чжаоди после того, как на нее безжалостно пожаловалась мать.
Она не хочет быть такой уродливой!
Ван Чжаоди почувствовал себя крайне неловко, но вообще не осмелился опровергнуть.
Если она осмелится ответить хотя бы на одно предложение, ее мать выбросит метлу.
Линь Тан вернулся во двор со своим племянником.
Тетя и племянник посмотрели друг на друга, когда услышали избиение и ругань, доносившиеся из соседнего дома.
Гудан прошептал:»Моя тетя сказала, что семья по соседству — нарушители спокойствия. Мы, нормальные люди, должны держаться подальше.
Если вы увидите их в будущем, тоже держитесь подальше.
Они больше всего боятся издевательств. Если ты не можешь запугать моего отца, они будут запугивать тебя.»
Он также не понимал, что такое нарушитель спокойствия.
В любом случае, это сказала бабушка, поэтому он использовал это, чтобы предупредить свою маленькую тетю.
Хоть он и молод, но в глубине души понимает.
Чернолицая сестра по соседству не любит мою маленькую тетю.
Линь Тан в глубине души сокрушался о том, насколько слаб он произвел впечатление на своего племянника.
Почему даже дети начинают о ней волноваться?
Как вам не стыдно!
«Я знаю, что вы можете быть уверены.»
Они сказали несколько слов, и Мать Ли вышла из дома.
Увидев дрова, которые несла Линь Тан, она быстро подошла и взяла их в руку.
«Тангтанг, почему ты вышел, прежде чем выздоровел?
Твой брат пошел искать тебя, а ты и Гудан не встретились?»
Лин Тан не ожидал ее. Моя мать вернулась так быстро, ее глаза сверкнули, и она мягко улыбнулась.
«Я просто обошел подножье горы. Путь, по которому мы с Гуданом пошли, должен был ответвляться от моего брата и остальных.»
Ли Сюли слегка кивнула с угрызениями совести. Лоб Линь Тана.
«Все в порядке, я ничего не скажу, пока все в порядке.
Обратите внимание, куда вы ходите с Гуданом в эти дни».
Он сказал и посмотрел на собачьи яйца.
«Гудан, твоя маленькая тетя серьезно ранена в голову.
Следуй за своей маленькой тетей в эти дни и не позволяй никому снова издеваться над ней.
После выполнения задания я дам вам съесть приготовленные на пару яйца через несколько дней..
Глаза Гудана загорелись, и он похлопал свою маленькую грудь.
«Не волнуйтесь, я обязательно позабочусь о своей маленькой тете..
При мысли о приготовленных на обед яйцах у маленького мальчика потекла слюна.
Тонкое лицо было полно желания.
Ли Сюли не заметила корзина в ее руке. Немного тяжелая.
«Что в этой корзине? Почему он все еще немного весит, когда его держишь в руках?.
Только тогда Гудан вспомнил, что его маленькая тетя взяла мясо. Он не смог скрыть радость в глазах и сказал тихим голосом
«Молоко — это мясо..
Интересно, заставит ли его молоко съесть еще два куска мяса?
Мать Ли посмотрела на него с безумным выражением лица.
Все кончено!
Мой внук без ума от мяса.
А как насчет мяса?
Она тоже хочет есть мясо. Кто в наши дни не хочет есть мясо?
Но по сравнению со сном Быстро.
Гудан с недоверием посмотрел на свое личико, когда он посмотрел на свою грудь, и сразу же заговорил действиями.
«Если вы мне не верите, я дам тебе посмотреть.»
Читать»Жестокая Система любимой Жены» Глава 9: Линь Тан тогда был большим бандитом The cruel system of beloved wife
Автор: Nanfei Yike
Перевод: Artificial_Intelligence