наверх
Редактор
< >
Жестокая Система любимой Жены Глава 643: Вы ждете ребенка?

The cruel system of beloved wife Глава 643: Вы ждете ребенка? Жестокая Система любимой Жены РАНОБЭ

Глава 643: Вы ждете ребенка? — До китайского Нового года в конце февраля осталось еще два дня.

Сейчас зима.

После нескольких снегопадов температура резко упала и дул резкий ветер.

Погода очень холодная, дыхание выходящих наполнено белым туманом, дороги засыпаны снегом, людей мало.

Военная зеленая фигура появилась на перекрестке полуразрушенной деревни.

Линь Вэйго искал адрес своих товарищей и наконец нашел его.

В небе шел сильный снег, снег на дороге был очень толстым и идти по нему было очень трудно.

Он смог найти его только благодаря его хорошей физической подготовке.

Войдя в деревню, Линь Вэйго направился прямо к капитану.

Объясняя, почему они пришли, они обнаружили, что у старика и остальных были слегка напряженные выражения лиц.

Товарищ Ю Гена ищет Куву. Все немного обеспокоены

Веки Линь Вэйго дернулись.»Есть какие-нибудь проблемы?»

Проблема огромна..

Я не могу понять 1 или 2 предложения.

Полуразрушенный дом с соломенной крышей на окраине деревни.

Несмотря на то, что крыша и окна были отремонтированы, все равно дует холодный ветер.

Свет в комнате был очень слабым, создавая подобие мертвой тишины.

Маленькая фигурка пряталась в углу, его тело сильно дрожало.

Его маленькие, узкие глаза, которые время от времени открываются, пугающе большие.

Ребенок накрыл его почти всем, чем можно было накрыть в доме, но все равно не смог устоять перед просачивающимся внутрь холодным ветром.

Он чувствовал головокружение и дискомфорт во всем теле.

«Мои родители меня больше не хотят, ты можешь меня забрать? Я ем меньше. Достаточно одного вотоу в день. Я все еще могу работать, собирать дрова, копать дикие овощи и ловить рыбу. Я могу все. Вернись и посмотри.»»Я»

В соломенном доме раздался детский, надломленный голос ребенка, дрожащего от холода.

Капитан подвел Линь Вэйго, открыл дверь и увидел ребенка, свернувшегося в углу.

Оглянувшись вокруг, в доме так мало вещей, что это даже хуже, чем разрушенный храм, до которого никому нет дела.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ребенок в углу свернулся калачиком, его тело тряслось, и он поднял голову, когда услышал звук открывающейся двери.

Линь Вэйго посмотрел на худого и изуродованного ребенка и почувствовал разрывающую боль в сердце, когда подумал о своих павших товарищах.

Он поспешно снял военную куртку и шагнул вперед, чтобы завернуть маленького парня в свою одежду.

На ребенке была потертая куртка, влажная и жесткая, совершенно не согревавшая его.

Он свалил на себя все остальные вещи в доме, такие как сено и тряпки, чтобы согреться.

Линь Вэйго снял с ребенка все грязные вещи и завернул его в одежду.

«Извини, что опоздал», — сказал он тяжелым голосом.

В помещении нет тепла.

Сбоку от ребенка стоит разбитая миска с щелью, и в нее помещена половина черного гнезда.

Линь Вэйго выглядел крайне уродливо, когда увидел эту сцену.

Такой ли жизнью живут потомки сына Ю Гена, Героя?!

Кува почувствовала, как ее тело разогрелось, а ее холодный мозг постепенно пришел в себя. Когда она увидела человека в зеленой военной форме, ее глаза загорелись.

«Папа», — сказал он надломленным и взволнованным голосом, сжимая Линь Вэйго за рукава, —»Папа, ты здесь, чтобы забрать меня?»

У него есть фотография его отца, который тоже одет в такую ​​же одежду.

Его отец услышал его голос, верно?

Лицо Линь Вэйго напряглось.

Вы ждете ребенка?

«Я не твой отец, я соратник твоего отца. Можешь звать меня дядя Линь».

Услышав это, лицо ребенка потемнело, а рука, держащая Линь, потемнела. Рукав Вэйго разочарованно упал. Его рука опустилась, когда он о чем-то подумал, и он сказал с надеждой:»А как насчет моего отца? Ты видел моего отца? Ты можешь попросить его забрать меня?»

«Я мало ем»Одна черная дыра каждые два дня будет в порядке. Я все еще могу работать. Сейчас я не очень силен. Когда я вырасту, я буду достаточно сильным, чтобы выполнять больше работы».

«Я» Я очень послушен и умею мыться. Ты можешь выкапывать дикие овощи и готовить дикие овощи? Ты можешь сделать так много вещей для моего отца? Ты можешь отвезти меня к моему отцу? Даже если ты позволишь мне остаться ненадолго».

Он тыкал пальцами и говорил о своей полезности..

Глаза ребенка были немного горячими, когда он жадно посмотрел на Линь Вэйго.

Капитан знал, что Ю Ген пожертвовал Кувой, чтобы усложнить жизнь другим. Он выдержал печаль и сказал:»Кува, пожалуйста, перестань быть трудным. Твой отец ушел. Это товарищ твоего отца».

Ку, детка? Когда Линь Вэйго услышал это имя, ему стало горько во рту.

Юй Гэн придумал для ребенка несколько имен: Пинъань, Дафу, Чжуанчжуан, но он не был несчастным ребенком.

Если бы товарищи знали, что так зовут сына, которого они лелеяли, они бы почувствовали себя очень неловко.

Глаза Кувы потемнели, когда она услышала слова капитана.

«Мне очень жаль». В его голосе был тревожный крик:»Они сказали, что моего отца принесли в жертву. Я знаю, что жертва была всего лишь небольшим холмиком».

Ребенок замолчал. во время разговора, у тех, кто смотрит на это со слезами, болят носы.

Линь Вэйго потер сухие волосы Кувы и торжественно сказал:»Твой отец — герой».

Кува вытер слезы, подавил слезы и спросил:»Мой отец высокий или сильный? Он мощный?»

«Высокий, сильный и очень могущественный».

Ю Гэн не самый высокий и не самый могущественный среди них, но он обладает храбростью и упорством солдата..

Кува опустил голову и ущипнул пальцами подол своей одежды, некоторое время колеблясь, нервно спросил:»Тогда я нравлюсь моему отцу?»

Он никогда не встречал своего отца прежде чем он станет таким старым.

Стальные глаза Линь Вэйго несколько раз нагревались от маленького парня перед ним.

Как ребенок младше 6 лет может быть таким разумным?

«Мне нравится, что твой отец часто упоминал тебя, когда был еще жив, и давал тебе несколько имен. Желаю тебе мира и счастья в твоей жизни. Надеюсь, ты сможешь хорошо питаться, будешь благословен и силен, и надеюсь ты здоров.»

Линь Вэйго мало говорил, но не мог не сказать много такого беспокойного ребенка.

Его глаза холодно вспыхнули, когда слова капитана о матери Кувы пронеслись в его ушах.

Ничего страшного — выйти замуж за человека с пенсией Ю Гена и бросить ребенка, она просто недостойна быть матерью.

Выслушав слова Линь Вэйго, Кува был очень доволен и счастлив.

Он нравится отцу.

Поговорив некоторое время, страдающий ребенок натощак привычно массировал себе живот.

Не думай об этом, если ты не будешь думать об этом, ты не будешь голоден.

Реакция организма после»промывания мозгов» таким способом вполне реальна.

Из желудка Кувы послышалось несколько булькающих звуков.

«Я чувствую, что у меня болит живот», — смущенно сказал он.

Осторожно он протянул руку и взял черную миску из разбитой чаши сбоку, проглотил и передал ее Линь Вэйго.

«Дядя, у меня здесь только это, можешь съесть.»

Хотя ему некому его учить, он знает, что ему нужно развлекать гостей, когда он приходит в дом.

Так что даже если он голоден, ему придется это терпеть, он все равно к этому привык.

Линь Вэйго не мог закрыть глаза, когда взял черный горшок, который был тверже камня.

Подавив горечь в глазах, он улыбнулся и сказал:»Спасибо, Кува».

Сказав это, он достал булочку из белой муки, приготовленную на пару, из принесенного им багажа.

«Съешь это быстро».

Положи это в руку ребенка.

Читать»Жестокая Система любимой Жены» Глава 643: Вы ждете ребенка? The cruel system of beloved wife

Автор: Nanfei Yike
Перевод: Artificial_Intelligence

The cruel system of beloved wife Глава 643: Вы ждете ребенка? Жестокая Система любимой Жены — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Жестокая Система любимой Жены

Скачать "Жестокая Система любимой Жены" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*