наверх
Редактор
< >
Жестокая Система любимой Жены Глава 5: Давно ее так не любили

The cruel system of beloved wife Глава 5: Давно ее так не любили Жестокая Система любимой Жены РАНОБЭ

Глава 5: Давно ее не так любили 12-23 Глава 5: Давно ее так не любили

Линь Циншуй тоже хотела порадовать мою маму.

Она тихо побежала за Ли Сюли с одеждой, завернутой в яйца.

Он высунул голову и сказал с загадочным лицом:»Мама, посмотри, что это?»

Мать Ли была поражена.

Прикрывая грудь, он поднял руку, похлопал себя по руке и сказал:»Ты, паршивец, ты хочешь напугать меня до смерти!»

Его тон и голос совершенно отличались от тех, что он говорил. перед Лин Тан1 Сэмплом.

Пусть посторонние думают, что только Линь Тан — его биологический ребенок.

Зная, что она ее напугала, Линь Циншуй с угрызениями совести коснулась кончика ее носа.

«Чего ты боишься, когда у тебя есть сын?»

Не дожидаясь ответа матери Ли, она держала одежду перед глазами, как сокровище.

«Мама, посмотри на дикие яйца.»

Мать Ли 1 смотрит на них, это действительно яйца.

Они выглядят такими большими и круглыми, что не похоже, что их могла бы снести домашняя курица.

«Откуда это взялось?»

Мать Ли увидела грубые руки и ноги Линь Циншуй.

Необъяснимым образом я почувствовал, что мне повезло получить это яйцо.

Поэтому он осторожно взял яйцо и взял его себе.

Линь Циншуй гордо сказала:»Моя сестра подобрала это».

Услышав, что это взял Линь Тан, Мать Ли больше не удивлялась.

Как и ожидалось от дочери, ей так повезло!

Родив трех непослушных, надоедливых и съедобных мальчиков, Ли Сюли родила мягкую, воспитанную и милую дочь.

Я так избалован.

Тантан, самая младшая девочка в семье Лао Линя, является сокровищем в глазах каждого.

Дома мои родители защищают моего брата и балуют его.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Просто увидев, что она одна из немногих учениц средней школы в наши дни, можно сказать, что она живет хорошей жизнью в семье Линь.

Пока остальные говорили, рис сестры Линь уже был готов.

1 тарелка соленых огурцов без видимых ингредиентов.

Одна миска прозрачной каши на одного человека.

В бамбуковой корзине лежат черные и твердые булочки с черной лицевой стороной, приготовленные на пару.

«Старшая невестка приготовила два яйца для Тантана.»

Ли Сюли передала завернутую в яйца одежду Нин Синьжоу, старшей невестке.

Госпожа Линь 1 выглядела удивленной, увидев так много яиц.

«Откуда взялись эти яйца? Они не похожи на то, что их снесли домашние куры».

Невестку Линь зовут Нин Синь. У нее есть стихи и книги. в своем брюхе и является культурным человеком.

Во время войны он был разлучен со своей семьей и впал в кому перед домом Линя. Когда он временно остановился в доме Линя, он и его старший брат Линь надолго полюбили друг друга.

Позже они поженились и родили двух мальчиков 7 и 4 лет соответственно.

Старшего из двух детей зовут Линь Чжичэн, а младшего — Линь Чжисюань, их прозвища — Гоудань и Вонючий Дэн.

Прежде чем Ли Сюли успела ответить, невестка Линя 2 Чжоу Мэй подошла, чтобы посмотреть.

1 Его глаза расширились, когда он увидел так много яиц, и он воскликнул 1 голос

«Эй, почему так много яиц? Давайте завтра приготовим два для Ху Тоу и Ню Ню. Мой сын и дочь такие худые, что мне от этого плохо».

Хутоу и Ниуниу, о которых она упомянула, — ее дети 6 и 5 лет.

Я все еще сейчас в доме родителей Чжоу Мэй!

Как только эти слова прозвучали, другие посмотрели на Мать Ли широко раскрытыми глазами и выжидающим выражением лица.

У двух малышей была течь подбородка.

Мать Ли, которая была в хорошем настроении, была так зла, что невестка Линь была настолько жадной, что перевоплотилась в голодного призрака и захотела воспользоваться этим.

С невозмутимым лицом бросаю полотенце и холодно смотрю на нее.

«Семья Чжоу Мэйлинь морит тебя голодом или что-то в этом роде? Почему бы тебе не попасть в рай, даже если твоя невестка заберет вещи?»

«Твой отец и я не все еще мертвы, и семье Линь предстоит еще один поворот. Не вам принимать решение.»

Вторая невестка даже не подумала отдать это дочери, даже если это был кислый и вяжущий фрукт. Сейчас я думаю о яйцах Тантанга, они такие красивые!

Линь Тан посмотрел на эту внезапную сцену с растерянным выражением лица.

Ну, это не совсем возможно.

Это всего лишь яйца, но в будущем будет еще больше хорошего.

Но она также знала, что мать ее защищает, и не перебивала.

Чжоу Мэй чувствовала себя настолько обиженной свекровью, что ей захотелось выкопать яму и закопать себя.

Она ничего не сказала, просто хотела попросить яйцо для сына и дочери, но ее снова отругали.

Подумав об этом, он поднял заплаканные глаза и посмотрел на брата Линя 2.

Брат Линь даже не посмотрел на ее глупость по отношению к жене, он к этому привык.

Эта скупость и использование его в своих интересах действительно заставили его не знать, что сказать.

Увидев нескольких детей, настолько напуганных, что они не осмеливались дышать, отец Линь, Линь Лу, похлопал Мать Ли по плечу и что-то сказал.

«Хорошо, давай поедим.»

1 Услышав, что сказал глава дома, Мать Ли внезапно подумала, что она еще не ела, поэтому сдалась.

«Давайте поедим!»

В этот момент подошла госпожа Линь с миской относительно густой рисовой каши.

«Сестренка, твой ужин», — сказал он и поставил перед Линь Таном миску с рисовой кашей.

Даже если это называется рисовой кашей, это всего лишь рис и что-то непонятно, из чего его варят.

Но по сравнению с едой других людей на столе это не более чем капля с неба.

«Спасибо, невестка!» — сказал Линь Тан.

Это больничная еда, которую мать Ли специально попросила Нин Синьжоу приготовить для нее, потому что она потеряла так много крови.

С любым членом семьи, который чувствует себя плохо, будут обращаться таким же образом, и здесь нет никаких предпочтений.

Линь Тан почувствовал себя кислым и мягким, глядя на семейный суп и относительно густую кашу в своей тарелке.

Давно ее так не любили!

«Почему ты не ешь, Тантанг? У тебя нет аппетита?»

«Люди в медицинском центре осмотрели твою травму и сказали, что она может вызвать рвоту и головокружение».

«Разве ты не бродила головой, когда впервые вышла из дома? В противном случае мать отвела бы тебя посмотреть это снова?»

Ли Сюли взглянула на белую ткань, повязанную на голове дочери. и почувствовал беспокойство.

Тангтанг потеряла так много крови, что изначально хотела купить немного коричневого сахара для своей дочери.

Но коричневый сахар является ходовым товаром, и дома его невозможно купить.

Невестка Линь с завистью посмотрела на рисовую кашу в миске Линь Тана и быстро проглотила слюну.

Моя невестка не любит рисовую кашу, она действительно не похожа на сельского жителя.

Двое младших тоже посмотрели на миску Линь Тана с тоской на лицах.

Если маленькой тете это не понравится, могут ли они просто поделиться этим?

Линь Тан пришел в себя, быстро покачал головой и сказал:»Я в порядке, не волнуйся, я просто сошёл с ума».

1 Услышав то, что она сказал: 2. Маленький сразу же расстроился и погрузил голову в еду. Суп принесли в тарелку.

По сути, после такого супа вы не будете сыты.

Но в это время уже было решено, что он не умрет от голода.

Поскольку есть действительно было нечего, семья Линь закончила обед через несколько минут.

«Если второй моет посуду, а остальные в порядке, просто вздремните, и мы будем заняты после обеда», — сказала Мать Ли после ужина.

В этот момент миссис Лин вышла с миской апельсина и ароматными яйцами, приготовленными на пару.

«Сестренка, давай съедим это, пока оно горячее.» Сказав это, он вернулся в свою комнату.

Давненько я не ел ничего вкусного. Миска яиц, приготовленных на пару, может вывести из моего тела обжорство.

Госпожа Линь оставила двоих малышей, не беспокоясь о том, что выставит себя дурой.

Для них это нормально, даже если они не могут есть или чувствовать запах.

Две пары ясных больших глаз с тоской смотрели на фарфоровую чашу перед Линь Таном, вода в которой не могла перестать течь.

Пожалуйста, поддержите новую книгу

Каждый голос, каждая мысль и комментарий наших друзей очень важны для Нанфэй.

Запрос на избранное, рекомендации и голоса

Заранее спасибо, ребята

Читать»Жестокая Система любимой Жены» Глава 5: Давно ее так не любили The cruel system of beloved wife

Автор: Nanfei Yike
Перевод: Artificial_Intelligence

The cruel system of beloved wife Глава 5: Давно ее так не любили Жестокая Система любимой Жены — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Жестокая Система любимой Жены

Скачать "Жестокая Система любимой Жены" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*