The cruel system of beloved wife Глава 215: Товарищ Гу выглядит очень вежливым и подонком в очках. Жестокая Система любимой Жены РАНОБЭ
Передайте это.
«Я дам тебе шанс посмотреть, если мне нечего делать. Это должно быть полезно для тебя.»
После этого Линь Тан махнул рукой и сел на велосипед. и влево.
Линь Цинму смотрел, как его сестра уходит, пока маленькую девочку больше не было видно, затем он опустил голову и посмотрел на тяжелый буклет в своей руке.
Поверхность буклета ничем не примечательна.
Открыв его, вы обнаружите простые рисунки на каждой странице.
На изображениях показаны внутренние конструкции различных автомобилей с четкими и подробными аннотациями рядом с ними.
Перевернув несколько страниц, глаза Линь Цинму внезапно загорелись, и он в волнении начал ходить взад и вперед.
Не могу дождаться, чтобы пробежать несколько кругов.
В полдень было очень жарко, и на дороге было немного людей.
Линь Тан почувствовал сонливость, катаясь на велосипеде.
Она одной рукой схватилась за переднюю часть машины, другой рукой прикрыла рот и зевнула.
Так хотелось спать, что из уголков его глаз текли маленькие слезы.
«Товарищ Лин», — внезапно раздался сзади ясный и глубокий голос.
Линь Тан на мгновение был ошеломлен и обернулся.
Велосипед трясся.
Прежде чем она успела выпрыгнуть из машины, Гу Инчжоу шагнула вперед и ухватилась за заднее сиденье машины.
«Спускайся», — он нахмурился.
Неуклюжий и тяжелый велосипед стабилизировался рукой мужчины, как взрослый, несущий детскую коляску.
Линь Тан послушно спрыгнула и сумела приободриться. Она сказала со слезящимися глазами:»Товарищ Гу вернулся».
Погода была слишком жаркой, и ее нефритоподобное лицо было открыто ярко-красный, и она нанесла румяна.
Эти ясные и яркие глаза только что были омыты слезами, как будто они промокли под туманным дождем на юге реки Янцзы.
Когда Гу Инчжоу увидел такую пару глаз, его сердце стало таким холодным и спокойным, как будто что-то коснулось его, и оно мгновенно исчезло.
«Да, я вернулся», — голос мужчины был хриплым. Слова девушки»Я вернулась» вызвали в его сердце теплое чувство, которое было тонким, но его нельзя было игнорировать.
Линь Тан слегка улыбнулся и потер лицо, пытаясь подбодрить:»Поездка товарища Гу в столицу провинции прошла хорошо, не так ли?»
Гу Инчжоу кивнул, и его подбородок был напряжен, создавая идеальная дуга.
«Все прошло очень хорошо». Когда он сказал это, из уст мужчины сошла глубокая улыбка:»Какое совпадение, я привез кое-что из столицы провинции, товарищ Линь должен быть очень заинтересован».
Сказав это, он нашел время, чтобы посмотреть на Линь Тан и подождать, пока она спросит.
Черные глаза глубокие, с острыми краями на концах.
Как бездна, способная поглотить людей.
Тонкие ресницы Линь Тана дрогнули, и он задал вопрос, который застал Гу Инчжоу врасплох:»Почему ты не носишь очки?»
Следующие несколько встреч после первой встречи….. Никто не носит очков, которые могли бы смягчить холодный свет в глазах.
Без очков его темперамент еще холоднее.
Мимолетный взгляд может заставить дрожать сердца людей.
Гу Инчжоу был ошеломлен.
Он, казалось, был шокирован ее внезапными словами.
«Кашель»
Мужчине редко задавали вопрос, и он был немного растерян и не знал, что ответить.
Линь Тан мгновенно пришел в себя, коснулся кончика носа и сказал с улыбкой:»Я просто говорю».
Просто товарищ Гу выглядел таким вежливый и подлый человек в очках, который заставил людей задуматься.
Она сменила тему:»Что ты только что сказал такого, что могло бы меня заинтересовать?»
Гу Инчжоу это не волновало, и он достал две газеты из сумки, которую он принес с собой.
Передайте это.
У него прямой, круглый и ясный голос.
«Сначала взгляните.»
Глаза Линь Тана потемнели, и в его голове уже была догадка.
Когда она открыла газету и взглянула на нее, все было так, как она думала.
Просто
Линь Тан посмотрела:»Товарищ Гу, откуда вы узнали, что я отправил статью?»
Когда она потеряла лошадь?
Гу Инчжоу на мгновение замолчал, выглядя немного смущенным.
Хотя раньше он намеренно не подслушивал телефонные разговоры маленькой девочки, это было потому, что он был одарен выслушивать далеко идущие истории, но в конце концов он не был таким джентльменом.
Гу Ран и другие»Разве ты не порочный человек со злым языком и черным сердцем? Когда живет джентльмен?
Гу Инчжоу поджал губы и заговорил холодным голосом.
«Извините, я слышал, как вы звонили на почту ранее.»
Линь Тан удивленно поднял брови.
«??»
Если она правильно помнит, они в тот момент не были близки.
Линь Тан покрутил кончиками пальцев газету, в которой он опубликовал свою статью: Он выглядел счастливым и чувствовал себя очень хорошо, когда увидел ее.
«Вот и все.» Она подняла газету в руке и улыбнулась:»Спасибо, товарищ Гу, за эту газету».
Я не ожидал, что все пройдет так гладко, и внезапно почувствовал с облегчением.
Губы Гу Инчжоу быстро скривились:»Товарищ Линь, вам не обязательно быть вежливым. Кстати, я принес это обратно.»
Не говоря уже о том, что ему пришлось ждать беспрецедентные два дня в столице провинции, чтобы получить эти две газеты.
Линь Тан застонал, как будто в его глазах были тысячи тонких указательных пальцев. Он постучал по подбородку.
Он кивнул, как будто понял.
«Все равно спасибо..
В конце концов, хотя на улице было не так много людей, они некоторое время не разговаривали и разошлись после двух предложений.
Линь Тан поставил велосипед, я вернулся на фабрику, чтобы работать с Цинь Суцином 1.
В рабочее время по дороге спешили люди.
«Тантан, как перевод твоего руководства? Много вопросов?»Глаза Цинь Суцин были полны беспокойства.
1 Ей хотелось стиснуть зубы, думая о техниках на фабрике, у которых была высокая самооценка.
1 Они все были слишком горды.
Читать»Жестокая Система любимой Жены» Глава 215: Товарищ Гу выглядит очень вежливым и подонком в очках. The cruel system of beloved wife
Автор: Nanfei Yike
Перевод: Artificial_Intelligence
