The cruel system of beloved wife Глава 168: Человек оправдывает свое имя Жестокая Система любимой Жены РАНОБЭ
Глава 168: Люди такие, как говорят их имена 02-12 Глава 168: Люди такие, как говорят их имена
«Внутри есть люди, которые отправляют вещи. Нам нужно еще немного подождать», — Гу — внезапно сказал Инчжоу.
Его размер выделялся из толпы в эпоху дефицита припасов.
Стоя в очереди, вы можете заглянуть внутрь.
Линь Тан повернул голову, посмотрел на человека позади него и сказал:»О».
Я действительно не мог сказать, что этот человек на самом деле был восторженным человеком.
Гу Инчжоу посмотрел на бесстрастное лицо девушки и каким-то образом увидел, насколько оно милое.
Даже холодное и жесткое сердце кажется мягким.
«Меня зовут Гу Инчжоу Инчжоу Ин 1 Е Бяньчжоу Чжоу», — мужчина взял на себя инициативу и заговорил.
После окончания разговора его глаза слегка потемнели.
Кажется, он не ожидал, что проявит такую активность.
Впервые Глава столь торжественно представился другим.
Линь Тан взглянул на Гу Инчжоу и вежливо сказал:»Меня зовут Линь Тан, Тан Хайтана…»
Линь Тан?
Гу Инчжоу посмотрел на красивое лицо маленькой девочки и слегка кивнул.
Человек оправдывает свое имя.
«Да, товарищ Линь».
Линь Тан редко ладит с геями, за исключением своей семьи, и он не знает, что сказать.
Итак, я случайно нашел тему.
«Товарищ Гу, знает ли он, что на фабрике хлопчатобумажной ткани сегодня и завтра будет художественное представление?»
Гу Инчжоу слегка приподнял брови.
«Знаете, что вы планируете пойти и посмотреть это?»
«Ну, я пойду и посмотрю, если мне нечего будет делать во время праздника», — ответил Линь Тан.
Гу Инчжоу взглянул на ее красивое лицо и подумал, что маленькая девочка еще не взрослая.
Это нормально — интересоваться такими вещами.
«Это хорошая идея — съездить и посмотреть на довольно хорошие артистические труппы из столицы провинции», — прокомментировал он.
Линь Тан был удивлен и небрежно спросил:»Вы из столицы провинции?»
«Нет». Гу Инчжоу по какой-то причине отрицал это и объяснил:»Я из Пекина. работу недавно перевели сюда.»
Что касается работы, мужчина мало что сказал.
Они переговорили несколько слов, и время потекло немного быстрее.
Прежде чем очередь дошла до двери почтового отделения, к Линь Тану, пошатываясь, подошла старуха в потертой одежде.
«Дорогая, могу я попросить тебя об одолжении?» Затуманенные глаза старика были полны мольбы.
Она выглядела изнуренной и покрытой пылью.
У меня рваная одежда и плохие волосы.
Линь Тан всегда щедр, когда встречает пожилых людей и детей, нуждающихся в помощи на улице.
Поэтому он спросил:»В чем дело? Пожалуйста, сначала скажи мне».
Я помогу, если смогу.
Некоторые вещи могут быть трудными для пожилых людей, но легкими для молодых людей.
В каждой семье есть пожилой человек, который помогает накапливать благословения.
Конечно, необходимым условием помощи другим является защита себя.
Старуха достала лист пожелтевшей бумаги и сказала громким голосом:»Я хочу послать письмо, но не могу написать».
Пока она говорила, она смотрела на Линь Тана с тревогой, страх быть отвергнутым.
Старший внук упал с дерева и получил большую дыру в голове.
С человеком, которого жители деревни доставили в больницу, все в порядке.
Но врач сказал, что ребенок потерял слишком много крови и лучше дать ему добавку.
Она сельская старуха, которая ничего не знает.
Я только что подумал о том, чтобы написать отцу моего сына, который находится в армии, чтобы узнать, есть ли какое-нибудь решение для его сына.
Грамотных людей в их коллективе было не так много, поэтому она взяла из дома две бумажки и задумала попытать счастья здесь.
Линь Тан понял, что имела в виду старушка, и сразу же сказал:»Вы хотите, чтобы я помог написать письмо?»
Старик смущенно кивнул.
«Я просто хочу побеспокоить вас, чтобы вы написали мне письмо.
Мой сын в армии, и у него сломан мозг. Ему нужны пищевые добавки. У меня нет другого выбора, кроме как спросить мой сын.»
Или военный?
Подумав о своем двоюродном брате Линь Тане, который также посвятил свою молодость и кровь стране, он сразу же согласился.
Это не что-то сложное. Это просто письмо. Это не большая проблема.
«Хорошо, я напишу это для тебя.»
Линь Тан взял бумагу из рук старика и достал ручку из маленькой сумки.
Теперь она стояла в очереди к двери почтового отделения.
Дверной косяк едва ли можно использовать как стол.
Амортизировать просто нечем.
Вот и все.
Гу Инчжоу достал блокнот и передал его Линь Тану.
«Возьми это как подушку».
Линь Тан 1 увидел, что это был светло-голубой блокнот с напечатанным на нем словом»мир». Возьми это.
«Спасибо.»
Линь Тан быстро написал письмо, держа блокнот на спине.
Закончив писать, я тихо прочитал его старику.
Старуха улыбнулась и кивнула.
«Правильно, верно. Извините, что беспокою вас. Вы такая добрая девушка.»
Линь Тан улыбнулся и ничего об этом не подумал.
«У вас есть адрес? Я буду в очереди и, кстати, пришлю его вам.»
Она и не думала просить денег, когда говорила это.
Старуха, пережившая до себя немало жизненных перипетий, — славная военная родственница.
Она готова тратить деньги на семьи военных.
Поездка до дома старухи заняла больше полдня.
Мне очень хочется вернуться в команду.
Слова Линь Тан тронули ее сердце.
«Все в порядке?» Старушка очень смутилась.
Эта маленькая девочка так сильно обеспокоена.
Действительно
Линь Тан слегка улыбнулся:»Да, кстати».
Старушка, казалось, обрадовалась, увидев ее.
Достаньте порванную небольшую записку.
«Извините за беспокойство, это адрес.»
Линь Тан взглянул на него и записал.
Затем он вернул записку.
«Хорошо, я запомню это и пришлю тебе позже».
А?
Старушка была в замешательстве.
Помните это после первого взгляда?
Имея это в виду, пожилая женщина спросила напрямую.
«Этого достаточно?»
Линь Тан повторил адрес один раз и сказал с улыбкой:»Ну, у меня неплохая память».
«О, о Старик тупо ответил. 1 звук.
Выньте 2 цента.
Принудил это сделать Линь Тану.
«Дорогая, это деньги за отправку письма. Я очень беспокою тебя сегодня.»
Это все благодаря этой доброй девушке.
Иначе я не знаю, смогу ли я что-нибудь сделать сегодня.
Старушка, казалось, боялась воспользоваться Линь Таном, толкнула ей деньги и сделала шаг назад.
Доверчиво посмотрел на нее.
«Я побеспокою вас этим письмом».
Линь Тан взглянул на деньги в руке, а затем встретил непреклонный взгляд старушки и мгновенно отказался от мысли вернуться. это.
Семьи военных в наши дни такие милые.
Это действительно восхитительно!
«Не волнуйтесь.»
Старушка улыбнулась сразу после того, как нашла нужные слова.
Морщины на его лице сбиты вместе, но он респектабелен, несмотря на превратности жизни.
Линь Тан чувствовал себя очень неловко, наблюдая, как старик, шатаясь, уходит.
Страна в руинах, ожидающая возрождения.
Катастрофа отсталости и бедности
Благодаря энтузиазму этих милых людей она постепенно выкипела из руин.
Это группа милых и уважаемых людей!
Глаза Гу Инчжоу внезапно потемнели, когда он посмотрел на маленькую девочку перед ним.
Этот взгляд не похож на взгляд маленькой девочки младше двух лет.
Похоже, это результат работы людей с большим опытом.
«Впереди пусто, так что идите вперед.»
Мужчина 1 заговорил, и Линь Тан мгновенно пришел в себя.
1 Посмотрите.
Впереди действительно большое пространство.
Торопитесь вперед. Он сделал шаг вперед.
Подойдя, он снова посмотрел на Гу Инчжоу.
Глаза маленькой девочки были ясными и яркими, на губах играла легкая улыбка.
Настоящие люди красивее цветов..
Гораздо привлекательнее, чем те девушки в Пекине, которые высокого о себе мнения.
Читать»Жестокая Система любимой Жены» Глава 168: Человек оправдывает свое имя The cruel system of beloved wife
Автор: Nanfei Yike
Перевод: Artificial_Intelligence
