THE VILLAIN’S WIFE Глава 345 Как сказать ей поторопиться Жена Злодея РАНОБЭ
Глава 345. Способ сказать ей, чтобы она поторопилась
Тюо Дори, Гиндза, Япония
«Знаете, я впервые приезжаю в Японию и делаю такие покупки, — сказала Лили. Она повернулась, чтобы посмотреть на море людей, идущих по километровой улице Тюо Дори. Из-за наплыва иностранцев и местных жителей, делающих покупки в выходные дни, власти решили просто закрыть улицу на выходные, чтобы пешеходы могли свободно передвигаться.
Вдоль улиц Гинзы выстроились огромные универмаги и бутики. Можно было найти как элитные, так и фэшн-бренды. По этой причине это место известно как лучшее место для покупок как японских, так и международных брендов.
«Я думал, ты любишь шопинг? Если ты раньше не делал таких покупок… то как ты обычно делаешь покупки??» — спросил он, немного любопытствуя о странностях своей жены. Он поправил бумажные пакеты в левой руке, в то время как его правая переплелась с рукой Лили, пока они продолжали идти по одной стороне улицы.
«Обычно я делаю покупки с определенной целью, чтобы я мог входить и выходить из магазина быстро. Я не выставляю витрины и не хожу просто ради удовольствия», — объяснила Лили. Она вспомнила, что большую часть времени она просто заходила в один магазин, покупала себе вещи, а затем уходила. У нее действительно не было столько времени, чтобы делать покупки, так что это был ее первый раз, когда она шла по улице с морем незнакомцев.
«Ну… в конце концов, вы довольно занятая женщина. Это только понятно.»
«Смотрите!» Лили чуть не подпрыгнула, когда указала на магазин Bulgari в одном из зданий через улицу. Затем она потянула Чжо Цзинжэня к себе и поспешно пересекла улицу к магазину.»Я слышал, что II Ristorante действительно хорош, но я еще не пробовал. Может быть, мы могли бы поужинать там после того, как купим украшения и сумки… Я думаю, мне также нужны новые духи…»
Чжо Цзинжэнь мог только беспомощно качать головой, слушая взволнованно бормочущую Лили, когда они шли к Он посмотрел на впечатляющую структуру здания и вспомнил, что это место должно быть самым большим магазином и главным офисом Bulgari в Японии. Если ему не изменяет память, это также был самый большой магазин Bulgari в мире.
Башня Ginza Bulgari представляла собой десятиэтажное здание, в котором представлены их впечатляющие бестселлеры, от кошельков до парфюмерии и украшений ручной работы. Там также был популярный ресторан, о котором Лили упоминала некоторое время назад, и впечатляющая крыша с садом в итальянском стиле. Все это здание кричало о роскоши, и хотя не многие люди могли позволить себе делать покупки в этом месте, большинство иностранцев не упустили бы шанс зайти внутрь и взглянуть на его грандиозный интерьер.
«Добрый день, добро пожаловать в Bulgari Japan. Чем я могу вам помочь сегодня?» жизнерадостная продавщица поприветствовала их и поклонилась им, как только они вошли в магазин. Взгляд служанки задержался на Чжо Цзинжэнь на несколько секунд, прежде чем она ослепительно улыбнулась Лили. Они нередко видели в своем магазине симпатичную пару.
Лили лишь кивнула в ответ, блуждая глазами по интерьеру первого этажа в римском стиле. этаж. Пол в комнате был покрыт итальянским паркетом, который контрастировал с мраморными стенами. На первом этаже было много стеклянных коробок с драгоценностями и часами. В сочетании со светодиодной подсветкой в каждой шкатулке это заставляло драгоценности сиять, если присмотреться к ним поближе.
С легкой улыбкой на лице Лили подошла к стеклянной шкатулке, в которой были украшения. из серебра. — Восемнадцать сотен серебром? спросила она. Лили немного знала об антикварных и старых дизайнерских украшениях только из-за одержимости ими Фернандо, и он говорил и говорил о них в присутствии Лили.
«Да, мадам. Это украшение конца восемнадцатого века, — Наташа, — ответил дежурный. Наташа была высокой блондинкой в фиолетовом платье, плотно облегающем ее тело. Вокруг ее шеи был обернут шарф, который напомнил Лили о стюардессе. Она говорила на идеальном английском языке, и на ее лице играла любезная улыбка.
«Красиво.» Лили кивнула, глядя на другие части. Затем ее взгляд остановился на следующей коробке с часами, инкрустированными бриллиантами. То, как блестят маленькие сверкающие бриллианты, напомнило Лили маленькие сверкающие камешки, которые она собирала возле приюта, когда была моложе.
«У тебя есть парные часы?— спросил Чжо Цзинжэнь, заставив дежурного и Лили уставиться на него. В глазах Лили мгновенно вспыхнуло веселье, слишком быстрое, чтобы кто-то заметил. Пара наблюдает, хм…
«Конечно. Наши часы для пары состоят из наручных часов для женщины и карманных часов для мужчины. Уверяю вас, что все, что у нас здесь есть, просто идеально и красиво, — ответила Наташа, подводя их к очередной витрине. — Хотите что-нибудь с золотым ремешком? Кожа? Может быть, что-то с большим количеством драгоценностей? У нас есть кварц и розовое золото и, конечно же, много часов с бриллиантами. И все мы знаем, что бриллианты — это всегда отличный способ произвести впечатление на даму». Наташа улыбнулась Чжо Цзинжэню, прежде чем выбрать одни часы.
«Это часть нашей вневременной коллекции, эти часы выглядят как браслет. Только взгляните на этот бриллиантовый футляр с великолепной огранкой и золотой футляр…»
«Я хочу самые дорогие», — прервал его Чжо Цзинжэнь.»Коллекция змей должна быть где-то здесь? У вас есть изготовленные на заказ карманные часы, которые поставляются с ними?»
Глаза Наташи мгновенно расширились от слов Чжо Цзинжэня, и она недоверчиво отвисла, прежде чем моргнуть, глядя на слова Чжо Цзинжэня. пара, как будто она ослышалась.. Она посмотрела на повседневный дресс-код пары, Чжо Цзинжэнь был одет в повседневные брюки чинос и рубашку, а Лили была одета в простое платье. Она только что слышала, как он сказал»Змеиная коллекция»?»Я… я сожалею. Кажется, я ослышался. Вы сказали»коллекция змей?» На этот раз ее голос стал немного громче. Не потому, что она хотела привлечь чье-то внимание, а из-за цены на коллекцию, которую хотел Чжо Цзинжэнь.
«Да. Нам нужно поговорить с менеджером, чтобы увидеть коллекцию? Не могли бы вы позвать его для меня?» — сказал Чжо Цзинжэнь, и его губы растянулись в улыбке.
«Я…. Да. Я имею в виду… Нет, я не против. Я позвоню ей, — сказала Наташа, прежде чем поспешно уйти от них.
«Неужели ты действительно должен так бить бедную женщину?» Лили толкнула его локтем, на ее лице была улыбка.
«Я голоден», — ответил он.
«…» Лили только смотрела на него. Что это за оправдание? Это его способ сказать ей, чтобы она поторопилась, чтобы он мог поесть?
Читать»Жена Злодея» Глава 345 Как сказать ей поторопиться THE VILLAIN’S WIFE
Автор: TheBlips
Перевод: Artificial_Intelligence
