наверх
Редактор
< >
Жена мистера Ли такая милая Глава 1391: Кажется, ты мне очень нравишься.

Mr. Lee’s wife is so cute Глава 1391: Кажется, ты мне очень нравишься. Жена мистера Ли такая милая РАНОБЭ

Глава 1391: Ты мне кажется очень нравишься10-15 Глава 1391: Ты мне кажется очень нравишься

Женщина тоже чрезвычайно очаровательно улыбнулась и многозначительно сказала:»Я тоже 1 Лично. Красавчик, не надо». ты думаешь, что так одиноко оставаться ночью одному? Тебе нужно, чтобы я сопровождал тебя? Мы можем поменяться местами и хорошо»поболтать».

Выражение лица Си Мина осталось неизменным, как обычно.

Приподнятые красные губы вызвали слабую улыбку:»О чем ты хочешь поговорить?»

Женщина притворилась застенчивой:»Красавчик, о чем ты хочешь поговорить?» Я буду сопровождать тебя, куда бы ты ни пошел. Я могу отдать тебе всю свою ночь.»

«Тогда ты можешь связать шарф?»

«А?» Женщина была ошеломлена и подозрительна к себе. Он ослышался? Он в замешательстве нахмурился:»Что ты только что сказал, красивый парень?»

«Ты умеешь вязать перчатки?» — спросил Си Мин спокойным голосом.

«»Женщина в замешательстве?

Он спрашивает ее, умеет ли она вязать шарфы и перчатки?

Что он имеет в виду?

Хотя я думаю, что вопрос Си Мина очень запутанный, женщина редко встречает такого красивого мужчину, и она не хочет отказываться от него просто так.

Поэтому она терпеливо сказала:»Красавчик, хочешь шарф и перчатки? Снаружи есть торговый центр, где мы можем пойти за покупками. Могу я купить их для тебя?»

Спи, пора. стоит потратить немного денег на такого замечательного человека.

«Значит, ты не знаешь, как это сделать?» В двусмысленном свете красивое, похожее на монстра лицо мужчины выражало очаровательное и мечтательное чувство, а его тонкие и очаровательные глаза феникса казались сгущенными. Пока Яо Ли хоть раз взглянет на него, он потеряет сердце.

Он нежно приподнял уголки губ и улыбнулся ошеломленным и непонимающим глазам женщины.»Мне нравятся женщины, которые умеют вязать шарфы и перчатки. Ты ничего не умеешь и ты мне не интересен..

Женщина»»

С какой змеиной болезнью она столкнулась.

Какая трата такого красивого лица.

Он действительно не понимает или делает вид, что не понимает?

Она чертовски занимается с ним сексом.

Теперь даже у Y P столько требований?

Может ли женщина, умеющая вязать шарфы и перчатки, придумать в это время другие хитрости?

После того, как Си Мин сказал это, он опустил глаза и перестал обращать внимание на женщину, которая с ним болтала.

Глядя на его лицо, женщина все еще немного сопротивлялась и хотела стараться еще сильнее.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Красивый ты»

В следующую секунду, когда она посмотрела на своего босса холодным взглядом, женщина почувствовала жгучий холод и вздрогнула всем телом.

Мужчина, который только что заставил ее почувствовать, что она может завязать разговор, теперь заставил ее испугаться.

Такой взгляд одной пары глаз

Необъяснимым образом она почувствовала страх в своем сердце.

Она не осмелилась ничего сказать, развернулась и поспешно ушла.

«Ха. Оказывается, в наши дни действительно не так много женщин, которые могут связать себе шарфы и перчатки», — Си Мин снова опустил голову и нажал на WeChat, а затем на картинку.

Шарфы и перчатки, связанные маленькой девочкой, выглядят очень тепло.

В носке очень тепло.

В этот момент он признался, что действительно завидовал Ли Наньчэну.

Ему очень нужны такие шарфы и перчатки.

Когда я встречу эту маленькую девочку в другой день, могу ли я попросить ее связать для меня комплект?

Боюсь, кто-то снова станет ревновать, если узнает об этом.

Под светом вино в чашке становится ярким, показывая мечтательные цвета.

Си Мин смотрел на вино в чашке полуоткрытыми глазами и слегка подвыпившим видом. Он пробормотал тихим голосом, который мог услышать только он:»Гу Сяонянь, кажется, я думаю, что мне делать, если Я правда в тебя влюбился?»

Наконец настал день родов.

Гу Сяонянь выглядел нервным.

Ли Наньчэн, сопровождавший ее, нервничал еще больше, чем она.

Почти каждые полчаса он спрашивал медсестру, нормально ли нынешнее состояние Гу Сяоняня.

Видно, что медсестра выглядит беспомощной.

Но вам все равно придется терпеливо отвечать на его вопросы.

«Г-н Ли, не волнуйтесь, с вашей женой все в порядке».

«Но она сказала, что у нее болит живот».

Медсестра»Это нормально для каждая мать. У госпожи Ли только начались схватки. В ближайшие несколько часов она почувствует, что боль становится все сильнее и сильнее.»

Ли Наньчэнь»»»

Будет ли боль усиливаться позже?

Он обернулся и увидел, что Гу Сяонянь сморщила свое маленькое личико и выглядела очень неловко. Он выглядел обеспокоенным и сказал:»Как ты думаешь, сколько еще часов продлится боль?.»

Медсестра кивнула.

Она думала, что некоторые женщины будут испытывать боль в течение 12 дней, не говоря уже о нескольких часах.

Но она этого не сказала. Она осмелилась подумать об этом в глубине души, но не произнести этого вслух.

Она чувствовала, что мужчина перед ней станет еще более жестоким, если она скажет это вслух.

Проработав так долго в отделении акушерства и гинекологии, я ни разу не видел, чтобы жена, огорченная, рожала ребенка. Мужчина ребенка.

Однако все еще есть несколько людей, которые так с самого начала нервничал и беспокоился.

Не говоря уже о том, насколько благороден и выдающийся этот человек.

Ли Наньчэн не может с этим расстаться. Гу Сяонян так долго страдал от боли Он нахмурился и спросил:»Есть ли какой-нибудь способ облегчить боль и сделать ее менее дискомфортной?.»

«Некоторые могут дать госпоже Ли безболезненное лекарство, когда она чувствует, что боль невыносима.»В больнице есть проект безболезненных родов, но этим проектом занимается не так много людей.

К деньгам это не имеет никакого отношения.

Но многие думают, что безболезненная операция повлияет на ребенка в животе, опасаясь, что родившийся ребенок будет не таким здоровым.

Как бы они это ни объясняли, некоторые люди все равно будут думать, что эти анестетики повлияют на ребенка.

У особо богатых дам безболезненных родов еще меньше.

Богатые семьи ценят своих детей больше, чем обычные люди.

Здесь нет права на ошибку.

Всем, кто может родить естественным путем, необходимы естественные роды.

Поэтому, хотя медсестра и сказала Ли Наньчэну, что он может родить безболезненно, она никогда не думала, что он согласится.

«Тогда дайте ей безболезненное лекарство», — без каких-либо колебаний сказал Ли Наньчэн:»Можно использовать любой метод, чтобы облегчить ей дискомфорт. Можно ли сейчас использовать безболезненное лекарство, о котором вы только что упомянули?»

Медсестра»»

Это только начало.

Сейчас слишком рано использовать Painless.

Медсестра была удивлена ​​и завидовала Гу Сяоняню.

Это правда, что президент Ли любит свою жену так же сильно, как она живёт.

Какое счастье найти мужа, который так хорошо ко мне относится и так сильно меня любит.

«Господин Ли, я думаю, вы можете сначала спросить госпожу Ли. Теперь она сможет вынести боль. Что касается наших безболезненных пациентов, мы обычно ждем, пока боль не станет более сильной, прежде чем применять его. Не рекомендуется применять его слишком рано..

«Со мной все в порядке.»Сзади раздался слабый голос.

Читать»Жена мистера Ли такая милая» Глава 1391: Кажется, ты мне очень нравишься. Mr. Lee’s wife is so cute

Автор: Qing Wu
Перевод: Artificial_Intelligence

Mr. Lee’s wife is so cute Глава 1391: Кажется, ты мне очень нравишься. Жена мистера Ли такая милая — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Жена мистера Ли такая милая

Скачать "Жена мистера Ли такая милая" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*