наверх
Редактор
< >
Занавес Ветра Луны и девяти Небес Глава 55:

Curtain of the Wind, the Moon and the Nine Skies Глава 55: Занавес Ветра Луны и девяти Небес РАНОБЭ

Глава 55: 09-13 Глава 55:

Судьба матери должна быть нарушена. Бэй Юэланг не хотел возвращаться на свое место и сел с мрачным лицом и плохим настроением.

«Поскольку вы не можете помириться со своим мужем, почему бы вам не воспользоваться возможностью отдохнуть денек?» Г-жа Фэн посмотрела на него и сказала:»Это редкость для вас, братья и сестры. чтобы собраться вместе. Дядя Да, ты должен хорошо ладить с А Чжао. Она твоя невестка. Как ты можешь это делать?» Как она выглядит?»

«Я не У меня есть сын, — парировал Бэй Юэланг.

«Все видят, что мои глаза не слепы.» Фэн беспомощно сказал:»Шу Да, ты бросил боевые искусства, изучал литературу и подружился с странствующими учеными. Моей матери нечего сказать. Однако, самые разные люди — братья и сестры одного сердца. Его острота прорезает металл.

Независимо от того, хорошее или плохое будущее, братство — ваша самая ценная поддержка.»

«Аниан Бэй Юэланг подавил свое нетерпение и защищался:»Я всегда гармонично ладил со своими братьями и не имел никаких споров. Хотя мы с Ачжао братья и сестры, в конце концов, мужчины и женщины разные, и есть различие между превосходством. и неполноценность. Это всего лишь правильный этикет — дистанцироваться.»

Посмотрите на ее превосходное отношение только что, а как насчет прямого происхождения?? Она была единственным прямым потомком, который в будущем выйдет замуж, и ее братья-наложницы должны будут поддержать ее.

Не притворяйтесь, что говорите о глубокой любви между братьями и сестрами, когда сегодня у вас есть четкое чувство превосходства и неполноценности. Его биологическая мать – сестра нынешнего Святого Императора. Почему нынешняя старшая принцесса должна быть вдвое ниже ее, так называемой законной дочери?

Есть старая поговорка: в 10 лет мужчина пойдет в школу далеко от дома.

Когда дочь собирается выйти замуж, а ее невестка стремится взять на себя управление семьей мужа после свадьбы, какое это имеет отношение к семье ее мужа и семье ее мужа? имеет отношение к ее братьям?

«В замешательстве!» Если бы она не была так далеко, госпожа Фэн захотела бы прижать палец к лицу сына.»Когда я выйду замуж, я не буду твоей сестрой? Если Святой не умолял покойного императора о его любви, как могли моя мать и вы, ребята, оказаться там, где мы находимся сегодня?» Жить свободной жизнью?»

В прошлом она вышла замуж за принца Аньпин не только из любви, но и для того, чтобы поддержать семью матери и укрепить позиции отца и брата при дворе; сегодня, кроме способностей маркиза, она никогда не выражала никакой заботы о Севере в семье матери. Юэчжи загнал их всех до смерти.

По крайней мере, после того, как его брат взошел на трон, он был так же близок к ней и ее детям, как и раньше.

«Ачжао — законная дочь, и она обязательно выйдет замуж за потомка семьи. Тогда у вас, братья, будет кто-то, кто вам поможет! Если брат и сестра не ладят, давайте не будем говорить о будущем».. Если твой отец узнает прямо сейчас, боюсь, у тебя даже не будет шанса стать чиновником. Нет!»

Это то, о чем она больше всего беспокоится в данный момент. Она надеется, что ее сын и его невестка будут гармонично ладить. Для А Чжао было бы более эффективно вмешаться, когда маркиз вернется и отругает своего сына за то, что он не знает, как наступать или отступать.

2 Хотя сын записан на имя законной матери, он не так важен, как законная законная дочь.

При упоминании своего отца Бэй Юэланг на спокойном лице выражал легкое беспокойство.

Чего вы боитесь? Как раз в тот момент, когда они двое спорили, мужчина поспешно выбежал из ворот внешнего двора, опустился на колени перед дверью главного зала и радостно сказал

«Госпожа Фэн! Шестой молодой мастер! Третий молодой мастер! Злодей возвращается, чтобы сообщить, что маркиз вернулся!»

Что?! Обе женщины в изумлении встали и сразу же пришли в экстаз.

«Куда ты вернулся?» — спросил Фэн дрожащим голосом.

«Вы вошли в городские ворота. Молодой мастер 3 будет сопровождать маркиза на встречу со Святыми Орденами. Молодой мастер вернется и сначала проинформирует мадам и молодых мастеров!»

«Хорошо, Отлично! Спуститесь и получите награду!» Госпожа Фэн была вне себя от радости и поспешно вышла из верхнего зала. Она поставила горничную рядом с собой:»Цзинь Мэй, быстро иди во двор Хуатун, чтобы сообщить госпоже и принцессе! Иньлань, пожалуйста, возьмите несколько человек, чтобы проинформировать каждый суд соответственно;

Хуацзюй. Скажи Мисс 4 и Мисс 5, чтобы они подготовились к банкету. Забудь об этом, я пойду туда лично! Су Чжу, пожалуйста, отвези людей на север двор маркиза, чтобы проверить, убран ли он; а жилища персонала должны быть безупречны.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Приказал он, быстро идя.

У нее богатый опыт помощи жене в ведении бизнеса.

В доме много людей, и дела сложные. Девочки только сейчас заправляют делами, и могут быть какие-то оплошности. Она должна следить за ними. Был почти полдень. Когда г-н Хоу вернулся в Пекин, он, как обычно, пошел навестить святого, чтобы отчитаться о своей работе, а затем вернулся в особняк, чтобы воссоединиться со своей семьей.

Когда вернулись хорошие новости, Фэн была так счастлива, что полностью проигнорировала нерешительное выражение лица своего сына Бэя Юэлана.

Он, естественно, был счастлив, но обеспокоен, когда его отец вернулся в Пекин. Поскольку он не подчинился желанию своего отца и отказался от боевых искусств, Вэнь надеялся получить место в суде. Его отец был не так разговорчив, как теща, и был крайне против того, чтобы он стал чиновником.

Если вы обнаружите, что у него свой путь, возможно, вы не знаете, как себя наказать. Ожидаете, что Аниан заступится за него? Ньянг осмеливается совершать небольшие трюки только за спиной своего отца и не осмеливается противостоять ему в лоб; еще хуже найти свою тетю, не говоря уже о ее тете и ее отце, которые имеют одно и то же значение; найти ее тетю? Он, достойный человек, не может быть таким никчёмным.

А-нян прав: в критические моменты нужно полагаться на своих братьев.

Подумав об этом, Бэй Юэланг привел в порядок свою одежду, поднял плечи, повеселел, спустился по ступенькам главного зала и направился к Даньюньсюаню Брата 2.

Пройдя через дверь пещеры и войдя во двор, я увидел нежного и элегантного второго брата, уговаривающего своего племянника поиграть. Увы, принц, помимо того, что возвращался в сборную комнату для дежурства, прятался в особняке, чтобы дразнить своих детей и не добиваться успехов, чем заслужил одобрение отца.

Не имея возможности найти доверенного лица в таком огромном особняке, Бэй Юэланг почувствовал себя обиженным и со всей дороги поклонился Брату 2.

«Брат 2, спаси меня!»

Бэйюэ Юн в шоке подняла глаза. Когда она увидела, кто это был, она не смогла сдержать легкую улыбку и вздохнула в глубине души.

За короткое время новость о том, что маркиз Динъюань вернулся в столицу, распространилась по всей столице, и все префектуры разослали людей узнать о его местонахождении, чтобы определить, что происходит в столице.

«Ваше Величество Бэй Юэянь пришел навестить моего императора и пожелать моему императору долгого счастья.» Бэй Юэянь опустился на одно колено, когда увидел водителя в саду Хоулинь.

С тех пор, как Цзиньшан взошел на трон, ему не разрешили встать на колени.

Император Фэнъюань изначально просил его поклониться ему, но такое неуважительное и неуважительное поведение противоречило этикету. Как Бэй Юэянь мог осмелиться подчиниться? Из-за протестов министров императору ничего не оставалось, как позволить ему встать на одно колено.

Его доброжелательное поведение, очевидно, высоко ценится людьми.

«Вставай!» Император Фэнъюань вышел, одетый в обычную одежду, чтобы поприветствовать его.

Он играл в шахматы один в прибрежном павильоне. Он был вне себя от радости, когда узнал, что маркиз Динъюань вернулся. Он приказал людям приготовить прекрасное вино и еду и ждать его в прибрежном павильоне. Будучи старым другом, он даже не удосужился переодеться и взял пыльного маркиза Динъюаня под руку, чтобы сесть за стол.

«Как ты себя чувствуешь после того, как не видел тебя несколько лет?» С беспокойством сказал император Фэнъюань, когда они сели лицом друг к другу.

«Пусть Ваше Величество Хун Фучэнь будет здоров?»

«Все в порядке.» Император Фэнъюань улыбнулся, посмотрел на своего старого друга и медленно сказал:»Я слышал, что Чжао»Э-э, это нехорошо. Когда она вернулась, ее рвало кровью, и она до сих пор не может безопасно ходить».

«Такова ее судьба. Рожденная в доме маркиза Ву, она, естественно, должна быть смелой и осторожной. Бэй Юэянь улыбнулась и сказала:»Ваше Величество не знала, что когда она была в Наньчжоу, она услышала, что вокруг бродят медведи, поэтому она побежала, чтобы увидеть волнение, и чуть не умерла»..

«Ха-ха, я слышал, как Сунь Дэчен сказал это.

«Увы», Бэй Юэянь вздохнул и беспомощно улыбнулся,»Этот ребенок привык к тому, что этот непослушный ребенок выходит на улицу, чтобы создавать проблемы и получать травмы больше раз, чем Чанцзя..

«О?»Когда горничная налила им двоим вино, император Фэнъюань улыбнулся и небрежно сказал:»Я слышал, что Янсай и Наньчжоу очень уважают тебя, генерал Чжаоэр. Кто посмеет оскорбить тебя, дочь генерала?.

«То, что сказал Ваше Величество, все время меня беспокоило. Бэй Юэянь сказал тяжелым тоном:»В нашей стране слишком мало солдат, которые могут сражаться. В столице все в порядке. Однако люди в приграничных районах не знают, кто выиграет битву перед ними, поэтому они считают их победоносными генералами.

Если так будет продолжаться, зарубежные страны будут знать только меня, Бэй Юэянь, но не других генералов нашей династии. Если зарубежные страны заподозрят нашу национальную силу и нападут группами, наша страна окажется в опасности.

Сказав это, он торжественно вышел из-за стола и торжественно предостерег

«Я искренне прошу Ваше Величество быть осторожными, если в нашей стране много военных генералов и всех людей на границе являются солдатами. Иностранные страны будут бояться и не осмелятся легко вторгнуться и защитить мир на границе..

Читать»Занавес Ветра Луны и девяти Небес» Глава 55: Curtain of the Wind, the Moon and the Nine Skies

Автор: Zhuzimi

Перевод: Artificial_Intelligence

Curtain of the Wind, the Moon and the Nine Skies Глава 55: Занавес Ветра Луны и девяти Небес — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Занавес Ветра Луны и девяти Небес

Скачать "Занавес Ветра Луны и девяти Небес" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*