Запомните это на секунду, и вас ждёт прекрасный опыт чтения романа.
Словно в подтверждение слов Брандо, прежде спокойная морская поверхность покрылась рябью.
Широкий пролив сузился, и между рифами возникло подводное течение.
Вода хлынула под корабль, заставив парусник сильно задрожать, и немертвые матросы на палубе мгновенно упали. Деревянные бочки, канаты и ящики, сваленные на палубе, упали в море.
«Фан Ци, управляй парусами».
Брандо знал, что немертвые матросы в этой ситуации ненадежны, их силы слишком малы. Он отдал ряд приказов: «Магдар, отведи сестёр Лин и Лянь в каюту. Хуанхо, защищай Дельфину. Все остальные, заберите матросов-нежить и отправьте их вниз. На палубе они бесполезны; пусть откачают воду».
Фан Ци немного разбирался в парусном спорте, и управление парусами не составляло для него труда, но на «Цзюфэне» это была работа слуг и матросов. Он проворчал и ушёл. Остальные быстро принялись за дело.
«Позвольте мне остаться на палубе», — строго сказал Лин. «Господин Брандо, я какое-то время был моряком, могу помочь».
Брандо взглянул на Фан Ци, понимая, что одного человека будет недостаточно, чтобы справиться с канатами на таком большом корабле. Но он беспокоился о юной девушке, оставшейся на палубе. Если она случайно упадёт за борт, никто не сможет её спасти.
«Я защищу её», — сказала маленькая эльфийка Рут, спрыгивая с плеч Лиана.
Брандо кивнул.
Сила Фан Ци была весьма велика.
Под его контролем парусник наконец стабилизировался. Все небойцы на палубе, за исключением дочери премьер-министра, быстро спустились в каюту внизу.
Хотя палуба всё ещё сильно качалась, Брандо отошёл в сторону, словно по ровной поверхности, и посмотрел на происходящее наверху.
По мере того, как корабль плыл против течения, всё глубже в пролив, рифы на поверхности становились всё более грозными.
Они тянулись к тёмному ночному небу, словно острые зубы или когти чудовища.
Рифы постепенно обнажали свою истинную форму: скелет гигантского дракона, рога, рёбра или части позвоночника, виднеющиеся над поверхностью.
Казалось, вода пришла в себя. Брандо увидел ещё одно подводное течение, исходящее от положения корабля в два часа. Оно слилось с исходным подводным течением, образовав огромный водоворот.
За водоворотом Брандо увидел новые течения.
Поверхность моря в том направлении была изрешечена дырами разного размера. Если бы парусник не подтолкнули в этом направлении, он бы мгновенно разбился.
Небо потемнело, словно после сильного шторма.
Из облаков над головой время от времени сверкали молнии и гром.
Брандо не заметил, как на ночном небе собрались тучи, затмив звёздный свет и сделав море угольно-чёрным.
Изредка в темноте вспыхивали молнии, освещая море.
Показав Брандо бушующие волны, Брандо поджал губы, выражение его лица оставалось спокойным.
«Это не обычный шторм, а сильная конвективная погода, вызванная неупорядоченным пространством. Подводное течение на поверхности моря также исходит из этого источника, указывая на недалёкую пространственную разломную ситуацию. Теоретически, односторонний портал тоже является пространственной разломной ситуацией, но порталы, как правило, более стабильны. Похоже, ситуация перед нами гораздо сложнее».
«Что такое сильная конвективная погода?» — спросил Алоц. Брендель взглянула на неё. «Разве ты не помнишь Гробницу Дракона?»
«У меня их много, но это лишь смутные воспоминания. Это наследие по крови, как врождённая память, но она неполная. В отличие от вас, людей, которые постепенно теряют эмбриональные или детские воспоминания с возрастом, воспоминания драконов с возрастом укрепляются. Вот почему церемония взросления так важна для нас».
«Расскажите о чём-нибудь полезном, миледи. Не думаете ли вы, что обсуждение драконьего наследия слишком удручающе в такой ситуации? Мы можем погибнуть в любой момент. Вы кажетесь спокойными, но это всего лишь игра. Я в ужасе».
Брендель услышал булькающий звук корабля, словно тот вот-вот развалится. Глядя на безразличную маленькую драконицу, он невольно почувствовал себя подавленным.
Эта маленькая драконица иногда вела себя жалко.
Иногда она вела себя беззаботно. Она была настоящим кошмаром.
Алоз хихикнула, услышав слова Брандо, обнажив свои белоснежные клыки, и стала выглядеть ещё более бессердечной.
Она, задыхаясь, ответила: «Ха-ха, ты довольно забавен, вонючий человечишка. Ты боишься. Я никогда не встречала более дерзкого человека. Ты даже посмел убить повелителя демонов, и даже Император ничего тебе не смог сделать. Ладно, ладно, перестань на меня пялиться. Дай подумать. Что ты хочешь узнать?»
«В Вонде только одна Драконья Гробница?» Брандо предположил, что эта Драконья Гробница должна быть особенно важна. Но почему она спрятана среди Лунных Проходов, охраняя врата к последнему проходу? Он не мог понять причину.
«Нет, их не одна», — покачал головой Алос. «Серьёзно, это не похоже на простую драконью могилу».
«Что?»
«Я подумал, что это драконья могила, потому что сразу узнал кости своего рода. Но что-то не так. Я не могу точно описать это ощущение», — сказал Алос, слегка нахмурившись. «Могу сказать только одно: это скорее поле битвы, чем могила дракона».
«Поле битвы моего рода».
«Поле битвы дракона».
«Поле битвы дракона». Брендель был вздрогнул, и в его голове мелькнул проблеск понимания.
«Что ты об этом думаешь?»
— спросил Алоц, наклонив голову.
Но в этот момент с кормы раздался голос Фан Ци: «Осторожно!»
Брендель обернулся, и дочь премьер-министра, которая всё это время хмурилась, тоже подняла голову.
Все на палубе наблюдали, как парусник внезапно рванулся вперёд. Между двумя огромными водоворотами впереди морская поверхность словно искривилась. Вода и рифы сошлись в том направлении, вытянувшись в одну сторону, образуя странную дугу.
Маленький дракончик первым отреагировал на «Космический разлом».
Но корабль продолжал неумолимо двигаться вперёд. Все на палубе почувствовали, как корабль резко тряхнуло, и слабая вспышка света промелькнула перед их головами.
Затем они услышали скрип – все три мачты сломались, унесенные в бурлящий космос позади корабля.
Брендель обернулся, но прежде чем он смог ясно рассмотреть что-либо, почувствовал, как по обе стороны от корабля сгустилась дымка. Из тумана к нему метнулась серая фигура. Он быстро отреагировал, уклонившись. В руке у него сверкнул меч, и фигура была рассечена надвое внезапным появлением «Одиссеи Святого Меча».
С глухим стуком чего-то тяжелого, упавшего на палубу, серая фигура показалась: странного вида монстр, чем-то напоминающий осьминога, но с более крепкими щупальцами и покрытым острыми зубами.
«Что это, черт возьми?» – спросил Фан Ци, приближаясь с другой стороны, тоже неся похожее чудовище.
Говоря это, он с отвращением вытер меч. Липкая жидкость медленно капала с блестящего клинка, с шипением капая на деревянную палубу, за которой последовали клубы белого дыма.
«Это Хищник Пустоты, злобное существо, порожденное Хаосом. Их также считают приспешниками Заката, но Хищники Пустоты могут выживать только в Хаосе и, следовательно, не существуют в Царстве Стихий. Хищники Пустоты бесформенны и являются частью Хаоса. То, что мы видим сейчас, — всего лишь проекция». Брендель вставил ржавый скимитар в пасть чудовища, раздвинул его верхнюю челюсть и нахмурился, глядя на его длинный, тонкий язык, похожий на дохлую змею.
Скимитар быстро покрылся ржавчиной. Он ослабил рукоять и посмотрел вверх. Парусник плыл сквозь туманный мир, но он сильно отличался от тумана, окутывавшего канал в Лунном ущелье. Здесь серый туман образовывал весь мир, клубясь и образуя волны, иногда достигающие нескольких километров в диаметре, и конца ему не было видно.
В этих туманах охотились Пустотные Хищники. Их рацион был разнообразен: они могли напрямую поглощать стихии и магию.
Брендо чувствовал, что окружающая среда очень похожа на ту, что он видел по пути от мелководного моря к Горам Штормового Предела, когда находился за пределами Границы Стихий, за исключением того, что в пустоте не плавали гороподобные обломки.
«Мы достигли последнего маршрута. Как я и ожидал, мы действительно в Море Магии», — обеспокоенно сказал Брандо.
«Ты не кажешься счастливым».
Брандо пнул труп Пустотного Хищника обратно в туман. «Пустотные Хищники не вторгнутся в Ваунте. Они обитают в Магическом Море. У драконов нет причин сражаться с ними. К тому же, они слишком слабы».
«Зачем драконам сражаться с ними?» — недоуменно спросил Фан Ци. После пересечения пространственного разлома окружающая среда стабилизировалась. Бурные течения и штормы исчезли. Хотя он и не мог разобраться в туманной обстановке, он не хотел браться за такую чёртову работу. Он просто ждал, пока господин Лю и Магдал снова приведут Немертвых Моряков. «Слабость — это ещё не всё».
«Это последний участок Многолунного Перевала», — Брандо замолчал, не находя слов. Многолунный Перевал — довольно сложное подземелье.
Теоретически, пройти его не должно быть так просто. Судя по уровням этих Бездновых Хищников, согласно игровым расчётам, они ниже 40-го уровня. Даже для монстров у входа они всё ещё слишком низки.
Продолжение следует.
