Брандо выключил экран, наконец очнувшись от своих раздумий.
В зале воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь звуком дыхания. Язычники, устрашённые мощью его меча, застыли на месте.
Патриарх, бежавший первым, был сбит с ног мечом Феникса Огня, а затем маленькая девочка прижала ножны к его шее, обездвиживая его.
Остальные, его свита, а также сёстры Линг и Лиан, смотрели на него, словно на чудовище.
Сила, позволяющая одним мечом рассечь море и перемотать время, превосходила пределы обычного человеческого понимания.
«Мистер Брандо, вы снова стали сильнее!» Рут пролетел перед Брандо и удивлённо воскликнул.
«Мы расстались совсем недавно, а ты уже переступила эту границу. Даже мудрецы, возможно, не достигли большего, чем ты. Ты поистине избранница Пламенного Клинка. Я была права. Должно быть, ты та, о ком говорится в пророчестве».
«Рут, что ты здесь делаешь?»
«Я всё это время бродила здесь, искала тебя несколько дней. К сожалению, я не очень хорошо знакома с Первичным Материальным Миром. К счастью, я встретила мисс Лиан».
«Мисс Лиан…»
Эльфийка посмотрела на девочку, стоящую позади Лин, и кивнула. «Мисс Лиан — моя подруга. Она обещала отвести меня в Аэлуин».
«Возможно, ты не найдёшь меня в Аэлуине», — ответил Брандо, взглянув на девочку, стоящую позади Лин.
Девочка выглядела примерно одного возраста со своей сестрой, примерно одного роста.
На ней было поношенное одеяние с обтрепанными краями и деревянные башмаки. Хотя она выглядела хрупкой, она, по крайней мере, была чистой и опрятной.
Хотя капюшон закрывал большую часть лица, она не поджимала губы так плотно, как Лин.
Изгиб её губ казался гораздо мягче, а манеры – менее холодными.
Маленькое личико, открывавшееся из-под капюшона, было изысканно нежным, словно у фарфоровой куклы, со слегка спутанными волосами, ниспадающими каскадом по щекам.
Несмотря на большие очки, при ближайшем рассмотрении её красота оказалась не менее поразительной, чем у Лин.
Брендель считал, что обе дочери бай были более ярки, чем другая, но он полагал, что родословная Серебряных Эльфов не намного хуже, хотя у обеих девочек была лишь наполовину Серебряной.
«Возможно, но у меня нет выбора», – ответил Рут. «Я знаю только, что мистер Брандо из Эруина. Если я не получу от тебя вестей в Эруине, я планирую отправиться в Тонигер. Думаю, ты рано или поздно вернёшься туда».
Это было правдой, и Брендель кивнул.
«Но, мистер Брендель, — снова спросил Рут, — почему вы снова здесь? Вы имеете дело с этими культистами с овечьими головами?»
«Дело в другом». Брендель покачал головой. Учитывая, сколько здесь язычников, он не стал вдаваться в подробности.
К счастью, в то время как большинство эльфов ничего не знали, Рут был исключением. Он следовал за Бренделем от самого Границы стихий и понимал важность ожиданий мисс Таты и Мудреца от этого человека и того, что он собирался сделать.
Поэтому он не стал их расспрашивать.
И когда Брендель отвел взгляд, маленькая девочка, стоявшая позади Линга, с пониманием посмотрела на него.
Её серебристые глаза, скрытые за толстыми стёклами очков, смотрели на человека с лёгким удивлением сквозь щели в линзах.
«Кто этот человек? Такую силу, вероятно, трудно достичь даже на легендарных Крайних Равнинах. Он мудрец, но как он мог в столь юном возрасте использовать законы времени и пространства, чтобы создать Семя Закона?»
Лиан вспомнила недавний разговор девочки с мечом и человека. Она вспомнила книги, которые читала в Масате и церкви.
Когда они снова встретились, её охватила волна потрясения.
На мгновение она была ошеломлена.
Брендель сразу узнал Лиан. Это была та самая девочка, которая чуть не столкнулась с ним у храма. Тогда ему стало её жаль: такую юную девушку культ Овцеголовых соблазнил и превратил в фанатичную веру.
Увидев её снова, он на мгновение остолбенел.
И всё же сердце наполнилось облегчением.
Лиан узнала и Брандо, но её чувства были гораздо сложнее. Она задавалась вопросом, откуда он знает её сестру, и другим, более глубоким вопросом: тем самым неясным пророчеством, которое передавалось тысячелетиями со времён смертных.
Более того, она недавно обвинила в случившемся Фан Ци, и теперь казалось очевидным, что Человек Девяти Фениксов был сообщником человека. Оставалось неясным, причинит ли он ей неприятности.
Она невольно бросила осторожный взгляд на Фан Ци, только что оправившегося от натиска Акэнту. Заметив взгляд девушки, он сразу понял, что именно она была виновницей всего этого хаоса. В его сердце вспыхнула волна старой и новой ненависти, и он невольно бросил на неё яростный взгляд. Испугавшись, Лянь вскрикнула и отступила назад, чуть не упав на подиум храма.
К счастью, Лин быстро схватила сестру и повернулась, чтобы снова взглянуть на Фан Ци.
«Неужели гениальный мечник из нашего рода Призрачных Машин теперь вынужден вымещать свой гнев только на маленькой девочке?»
Брандо прервал разговор с Рут, взглянул на неё и спросил. Фан Ци холодно фыркнул. Он, конечно же, считал ниже своего достоинства нападать на беспомощного полуэльфа. Его первая реакция была лишь рефлекторной, но, как только он понял, что перед ним всего лишь маленькая девочка, он потерял к ней всякий интерес.
Он встал, поправил одежду и обернулся с пренебрежительным взглядом, настороженно изучая следы, оставленные предыдущим призывом Брандо к Закону Времени на Храме.
Брандо посмотрел на Лин и спросил: «Это твоя сестра?»
Лин снова настороженно взглянула на Фан Ци и молча кивнула. «Поздравляю, сёстры, вы воссоединились». Легкая улыбка озарила слегка напряжённое лицо Брандо, но тревога в глазах не исчезла, когда он вспомнил слова Аканту. «Линг, ты знал, что мисс Алози рассказала тебе обо мне?»
«Нет», — покачала головой Линг. «Я однажды встречала мисс Алози, мистер Брандо. Ты разговаривал с этим демоном, и я подумала, что ты можешь её знать».
«Где ты её видел?»
«На площади. Рядом с площадью размещали рабов, участвовавших в жертвоприношении, и я видела там мисс Алози».
«В Харланде, недавно».
«Да».
«Она сбежала».
«Да».
«Брандо глубоко вздохнул. «Линг, ты знаешь, где она сейчас?»
«Ты спасёшь мисс Алози».
Брандо кивнул.
«Мисс Алози спасла меня.
Я не знаю, где она, но знаю, куда она пошла. Я могу привести тебя туда, но армия Денука уже должна была двигаться туда. Там может быть опасно, — осторожно сказала Лин, спокойно глядя на него.
— Спасибо, Лин. Мы можем теперь уйти?
«Да, но…»
«Не волнуйся», — Брандо пренебрежительно покачал головой. «Денук и его сброд меня даже не трогают».
«Нет», — Лин указала на плащ в руках лидера культа Овцеголовых, которого удерживал Феникс Огнь. «Это мой плащ».
Феникс Огнь, принеси этот плащ сюда».
Феникс Огнь кивнула своей учительнице, выхватила плащ из ножен и бросила его. Брандо протянул руку, взял плащ и передал его девушке перед собой со словами: «Ну, теперь он вернулся».
Линг взглянула на него, кивнула и взяла плащ обеими руками. Она аккуратно сложила его и аккуратно убрала в рюкзак. Сделав это, она повернулась и сказала Лиан, стоявшей позади неё: «Подожди меня здесь».
«Сестра…»
«Мистер…» Брандо помог нам, и я должен им отплатить. Мисс Алоз тоже спасла меня. Теперь она в опасности, и мы не можем просто сидеть и смотреть.
Губы Лиан шевелились. Она посмотрела на остальных, затем на Брандо и наконец кивнула.
«Я защищу вашу сестру, мисс Лиан, не волнуйтесь», — успокоил её Брандо.
«Я понимаю, мистер Брандо», — Лиан опустилась и поклонилась.
«Спасибо, мистер Брандо. Прошу прощения, что обидела вас раньше».
Тогда Брандо понял разницу в характерах двух сестёр. Линду была неловкой в общении, но имела своё мнение. Её младшая сестра казалась мягче, но кроткой и великодушной, как воспитанная дочь.
Он повернулся к остальным и сказал: «Алоз — моя подруга из клана Дракона.
Она может попасть в беду. Я скоро вернусь. Все, идите к причалу и найдите лодку». Встретимся в гавани». Брендель, говоря это, посмотрел на господина Лю. «Господин Лю, я оставляю это вам».
«Учитель», — быстро сказал Феникс Файр. «Я пойду с вами».
«Госпожа, следуйте указаниям господина Бренделя». Господин Лю кивнул Бренделю и сказал Феникс Файр: «Господин Брендель прав. Даже этот демон ему не ровня. Здешние лорды не могут угрожать господину Бренделю. Сейчас нам нужно захватить гавань и остерегаться культистов, которые могут отреагировать и впасть в отчаяние».
Феникс Файр посмотрел на Бренделя и, увидев на его лице положительный ответ, замолчал.
«Господин Брендель, будьте осторожны», — сказала принцесса Магдал.
«Я буду осторожна. Спасибо, мисс Магдал.
Брендель протянул руку Лингу. На нём были кожаные перчатки. Леди-полуэльф помедлила, прежде чем поднять руку и положить её ему на ладонь.
Крут свистнул и, даже не спрашивая разрешения Брандо, перелетел к нему на плечо и сел.
К счастью, Брандо не возражал.
Продолжение следует.
