Внезапно в пустыне появились шесть порталов света. Брендель, Магдаль, господин Лю, Дельфина, Хуанхо и Фан Ци вышли один за другим и плюхнулись в грязь. «Чёрт, что это за место?» Фан Ци нахмурился. Он так гордился своим чёрным плащом с драконьим узором, но теперь его подол был полностью пропитан грязью и испачкан гниющей травой.
Но прежде чем остальные успели ухмыльнуться, раздался шлепок. Хуанхо, слишком маленькая, споткнулась и упала в трясину, выпрыгнув из воздуха.
«Мисс!»
«Мисс Хуанхо!» — все в панике воскликнули.
«Ха-ха-ха, дорогая кузина, пожалуйста, вставай побыстрее.
Не нужно таких формальностей». Фан Ци, казалось бы, не замечая своего затруднительного положения, расхохотался.
Хоухо стиснула зубы и выбралась из трясины.
Капли воды забрызгали военную форму её принцессы, перепачканную грязью и травой.
Её волосы тоже были покрыты грязной водой, ниспадающей по лицу водопадом. С обиженным видом она вытерла лицо рукой, обнажив под грязью белоснежный лоб.
Она повернулась и холодно посмотрела на Фан Ци.
«Ты в порядке?» — нахмурился Брендель, видя, как его ученица сжала подбородок, сжала губы, лицо её исказилось. Он боялся, что она в гневе обнажит меч.
Хуанхо всегда была безупречной личностью, но это было мучительнее смерти.
К счастью, Хуанхо была полна решимости и спокойствия.
Несмотря на глубокое потрясение, она лишь покачала головой. Высота портала не имела для неё значения, но кто мог предположить, что под ним раскинулась огромная трясина?
Затем Магдаль оттащила маленькую принцессу в сторону и достал из рюкзака сменную одежду.
К счастью, он знал, что путешествие пройдёт через низины и болота к северу от Внутреннего Моря Мёртвой Луны, и подготовился заранее.
Брендель криво усмехнулся и покачал головой. Неудача его ученика была поистине ужасной. «Вот», — сказал он, снимая плащ Короля Великанов с подвешенной сферы.
Он протянул его, гадая, разгневается ли Король Великанов настолько, чтобы воскреснуть, если узнает, что его плащ используется молодой леди как занавес для переодевания.
Хуанхо взяла плащ обеими руками, понимая намерения своего учителя, и благодарно кивнула. Магдал взял у неё плащ и подвёл к сухому холмику неподалёку.
Затем он откинул занавеску, скрывая маленькую принцессу.
Дельфина, дочь канцлера, обернулась и с улыбкой сказала троим присутствующим: «Мой господин, Фан Ци и господин Лю, пожалуйста, отойдите в сторону».
Магдар не понимал резкости сильных мира сего после просветления стихий, но Дельфина была чрезвычайно внимательна. Холм, где находились Огонь Феникса и Сестра Принцесса, находился недалеко отсюда, так что это было явно неуместно. Брендель немного смутился. Он не думал использовать своих учеников, но уж точно не думал об этом. Он и господин Лю дружно кивнули, с готовностью принимая предложение Дельфины.
Только Фан Ци презрительно фыркнул, пробормотав на ходу: «Кому нужна эта стиральная доска?
Жаль, что у мисс Дельфины на примете кто-то другой, а мне с ним не потягаться».
Господин Лю и Брендель проигнорировали его бормотание. Несмотря на все эти дни, отношения между Призрачной Машиной и хозяином и слугой рода Нефритового Феникса всё ещё были не слишком гармоничными, но господин Лю, давно знавший об эксцентричной натуре этого гения, известного как «Призрачная Машина», существа, появлявшегося лишь раз в тысячу лет, обладал совершенно иным характером.
Его внимание уже давно было приковано к окружающему. Уходя вместе с Брандо, он спросил: «Господин Брандо, где мы?»
Брандо огляделся.
Это был явно центр болота, местность очень ровная, окружённая низкими лугами.
Среди травы росли такие растения, как водяные подорожники, длинностебельные бархатцы и тростник. При ближайшем рассмотрении обнаружились гроздья гигантских грибов-стрелолистов и птичьи гнезда, гнездящиеся в траве.
Чуть дальше располагался ряд прудов с зеркальными поверхностями, словно зеркала, врытые в землю.
Легкий туман окутывал болота, придавая воде темный оттенок, и покрывала их водная растительность, похожая на водяные орехи.
Кроме кривого дерева на холме, где стояли Феникс Файр и Магдал, в тумане не было видно ни одного дерева.
Брандо использовал свои способности Темного Чувства и Телепатии, расширив радиус своего действия на несколько миль, и все равно видел то же самое.
Это были, очевидно, низинные болота к северу от Внутреннего Моря Мертвой Луны.
Река Внезапной Смерти и река Ротачер впадали здесь во Внутреннее Море Мертвой Луны, образуя обширную низменность из своих аллювиальных дельт. Более того, легенда гласит, что в Эпоху Хаоса в эту землю упал метеорит, образовав небольшую впадину, куда морская вода устремилась обратно, создав обширное солончак у моря.
Но это место выглядело оживлённым, так что это никак не мог быть солончак у моря.
Брандо быстро подтвердил это и ответил: «Когда королева Мадара основала эту точку телепортации, она послала людей исследовать эту местность. На самом деле она расположена на краю Таучика, который граничит с Мадаровской Землёй Вечной Смерти и соединяется с территорией Ордена Мёртвых на востоке. Из-за конфликта между Империей и Орденом Мёртвых здесь, по сути, царит беззаконие. Лорд Таучика скрывается в городе Таучик, далеко отсюда, так что он не является настоящим хозяином этого места». «На болотах нет торговли, а значит, нет и бандитов с пиратами. Но в Год Золотого Шара прибыла группа тайных культистов и захватила эти земли. Эта территория фактически контролируется культом Овечьей Головы. Они также основали несколько городов, один из которых, вероятно, находится прямо к югу от нас, под названием Мальтаха».
Брандо пересказал информацию, полученную от королевы Мадары, и карту. Даже он не мог знать все районы Ваунте, но для императора Империи этот вопрос был простым.
Господин Лю кивнул, не задавая наивного вопроса о том, почему группа культистов Овечьей Головы собралась здесь или почему Её Величество королева Мадара и Храм Мёртвой Луны остались равнодушны.
Королева с ртутным посохом была человеком с глубокими интригами, естественно, имеющим собственные политические интересы и планы. Она явно не собиралась вмешиваться в дела Таучика, пока Империя не предпримет меры против Ордена Нежити.
Что касается текущей ситуации, это было ещё более невозможным.
Вскоре Хуан Хо переоделась и вместе с Магдал и Дельфиной нагнала их сзади. Фан Ци прокомментировала наряд маленькой принцессы, заставив Хуан Хо нахмуриться.
Однако глаза Брандо загорелись.
Возможно, готовясь к переходу через болото, Хуан Хо переоделась в аккуратный, облегающий костюм воина, её длинные чёрные волосы были собраны в хвост, а в руке она держала меч, выглядя как ослепительная юная красавица.
Согласно информации, полученной от королевы Мадары, это была территория культистов Овцеголовых, и это казалось правдой. И действительно, вскоре они столкнулись с группой странно одетых культистов в чёрных мантиях.
По правде говоря, они совершенно не заметили Брандо и его спутников.
Воля и восприятие Брандо и без того были исключительными, а в сочетании с его тёмным восприятием и телепатическими способностями он мог обнаружить их присутствие сквозь туман за много миль.
Поэтому, когда Брандо и его спутники появились перед ними, культисты в чёрных мантиях явно опешились. После секундной паузы они выхватили оружие из-под одежд.
Но они явно недооценили ситуацию, с которой столкнулись.
Брандо издалека чувствовал запах серы, исходивший от этих людей. Только один тип людей в этом мире мог быть настолько отвратительным: эти люди в чёрных мантиях, несомненно, были культистами Овцеголового.
Убедившись в этом, он больше не сдерживался.
Он протянул руку, и законы пространства и времени хлынули наружу, выдернув лидера культа Овцеголового из толпы почти на сотню метров и повалив его в воздух.
Лидер культа Овцеголовых уже собирался произнести несколько вежливых слов, возможно, даже использовать демонический язык, чтобы запугать стоявших перед ним невежд, но прежде чем он успел закончить, почувствовал, как взмывает в воздух.
Он был в ужасе, и заготовленные слова сами собой застряли у него в горле.
Оставшиеся около дюжины мужчин в чёрных мантиях ясно осознали, что манёвр, продемонстрированный их противниками, находится как минимум на уровне стихий.
Конечно, на самом деле они не могли достичь этого на уровне стихий, но самые сильные из культистов Овцеголовых могли лишь проявлять стихии, их воображение было ограничено. Они понимали, что не могут сравниться с противником, и, переглянувшись, разбежались и сбежали.
К сожалению, Брандо не собирался отпускать этих людей.
Если ненависть между Мадарой и Ароуином была вызвана лишь разницей в национальности и политических взглядах, то эти культисты, несомненно, были публичными врагами всех благопристойных существ в этом мире.
Он держал главу культа Овцеголового в левой руке, одновременно поднимая правую и слегка рубя ею убегающих культистов. Серебряные линии закона вырвались из него, словно волна, мгновенно настигая одного за другим культистов.
Убегающие культисты Овцеголового внезапно замедлились, словно пространство и время вокруг них застыли. В конце концов, им оставалось лишь стоять на месте, словно статуи.
Брандо повернулся и сказал остальным: «Идите и прикончите их. Не забудьте сохранить их одежды, они нам ещё понадобятся».
Господин Лю и Дельфина тут же кивнули и ушли. Дочь канцлера даже обнажила меч. Принцесса Магдал на мгновение замешкалась, прежде чем последовать его примеру.
Фан Ци, казалось, несколько неохотно согласилась, услышав, что ей, возможно, придётся надеть одежду другого, от которой разило серой, но всё же выхватила святой меч Юйлун и последовала за ним.
Последней двинулась Феникс Файр, но Брандо остановил её.
Продолжение следует.
