наверх
Редактор
< >
Янтарный Меч Глава 1133

Кесав следовал за Бобаном по длинному коридору. Пройдя через арку, он увидел яркий свет, заливающий его взгляд. Он слегка прищурился, прежде чем наконец разглядел перед собой небольшой дворик. Двор, окружённый коридорами, находился в центре замка. Над ним сияло лазурное небо, хотя, возможно, из-за долгого пути в темноте синева казалась немного резкой.

Дворик представлял собой изысканный сад. В центре, под тенью древнего дерева, он увидел двух стоящих и сидящих людей. Один из них был в чёрном шёлковом одеянии, с седеющими волосами и несколько полноватым.

Толстое золотое ожерелье спускалось с его шеи на грудь. В подвеске был изумруд поразительно яркого зелёного цвета. Этот изумруд, называемый Сердцем Древнего Древа, – давняя драгоценность семьи Розалин и символ главы рода. Поэтому личность этого человека очевидна. Кесафу давно не видел своего господина и теперь заметил, что тот выглядит ещё старше.

«Господин стар. Кажется, он вот-вот вернётся в объятия богини». Кесафу не мог не думать об этом. Он знал, что у старого господина двое сыновей.

Старший сын пользовался его глубоким доверием, но у него были разногласия с Бо Ба и Беном.

В конце концов, он был наставником второго сына господина по фехтованию. Кесафу чувствовал, что решение старого господина неуместно, но не осмеливался, да и не мог сказать об этом открыто.

Его взгляд упал на юную леди, сидевшую у древнего дерева.

Хотя он видел её не в первый раз, Кесафу невольно ощутил волну волнения.

Она была совершенно особенной женщиной, несколько молчаливой, бледное от ран лицо лишь подчёркивало её хрупкость.

Её прекрасные чёрные волосы свободно спадали на плечи и белое одеяние, придавая ей вид богини.

Однако её красота разительно отличалась от красоты Девяти Фениксов.

Хотя её кожа была цвета алебастра, высокий прямой нос и пурпурные глаза выдавали её некоренную жительницу Быстрых Равнин.

Возможно, это была богиня, невольно подумал Кесафу.

Она спустилась с неба во вспышке белого света и приземлилась во дворе замка Розалин. Даже люди с Призрачной Повозки были привлечены к ней.

Старый лорд даже счёл это божественным вмешательством, добрым предзнаменованием, несмотря на то, что вскоре на Розалин напал странный монстр.

Конечно, никто не свяжет нападение монстра на Розалин с этой хрупкой женщиной.

В лучшем случае, они сочтут это знаком от леди Марты о возвращении розалинцев на Быстрые Равнины.

Иначе зачем войскам Призрачной Повозки появляться в этих бесплодных землях? Войска Девятиглавой Птицы были бесспорными королями подземного мира Быстрых Равнин.

Кесаф взглянул на старого лорда с лёгкой завистью. Он поклялся, что мифологические описания красоты богинь, возможно, даже близко не сравнятся с красотой женщины перед ним.

Увы, её красота определённо не принадлежала ему. До сих пор он знал её только как Дельфину. Подсознательно стражники замка Розалин уже решили, что она новая хозяйка замка.

В конце концов, первая жена старого лорда умерла больше десяти лет назад.

Кроме жалоб старшего сына лорда,

«Интересно, сохранил ли наш лорд ещё свои способности?» — мрачно подумал Кесаф, наблюдая за ними. Старый лорд казался помолодевшим и энергичным рядом с Дельфиной, болтая о чём-то, пытаясь угодить ей.

Только когда они вошли в сад, лорд Розалин наконец заметил их. Он взглянул на них с лёгким раздражением от того, что их прервали, но, увидев Бобана, своего самого доверенного подчинённого, смягчился. «Дорогой капитан стражи, и Кесаф, я помню вас, молодой человек.

Как поживает ваш бедный конь?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Он был тяжело ранен.

Я не мог видеть страдания моего старого друга, поэтому я дал ему быструю смерть. Я похоронил его за пределами гавани Розалин.

Он погиб здесь, в бою, его дух должен жить на этой земле.

Я получил нового коня, и этот новый малыш мне очень нравится, господин». Кесаф быстро отступил назад и отдал честь. «Это хорошо. Я видел вашу преданность и храбрость, и никто не посмеет усомниться в вашем вкладе в семью Розалин», — сказал старый лорд с нежной улыбкой. «Вы прибыли как раз вовремя. Волшебник сообщил мне, что мисс Дельфина сегодня хорошо поправилась и может выйти из своей комнаты подышать свежим воздухом».

Дельфина смотрела на двух мужчин с недоумением, с любопытством, оттенённым подсознательной защитной бдительностью юной девушки. Это уязвимое выражение лица трогало сердца всех, кто его видел, – за исключением, конечно же, высокого, худого мужчины средних лет с отчуждённым выражением лица, казалось, лишённого всякого интереса к внешнему миру.

Она подсознательно чувствовала угрозу, исходящую от этого мужчины, но, естественно, одарила его застенчивой, вежливой улыбкой, словно была настоящей молодой женщиной, не ведающей о мире. Если бы Брендель увидел это, у него бы отвисла челюсть.

Знаком ли он с этой истеричной, безумной женщиной, одержимой местью за своего бывшего любовника, или с дочерью канцлера, которая позже спокойно и невозмутимо помогала ему в борьбе с Серебряной Королевой?

Если бы он случайно стал свидетелем этой сцены, его подсознание немедленно подсказало бы ему держаться от этой женщины подальше.

Увы, его там не было. Однако из трёх присутствующих мужчин, кроме Бобана, остальные двое поддались этой обманчивой маскировке. Кесав поспешно ответил на салют; он поклялся, что никогда в жизни не отдавал рыцарское приветствие так нервно и формально.

Старый лорд кивнул, взглянув на Бобана рядом с собой. Мужчина средних лет не питал никакой враждебности к Дельфиону, ему было просто всё равно.

Он точно знал, о чём думает его самый доверенный подчинённый, и спросил: «Итак, мой капитан стражи, что случилось?»

Пока Кесаф рассказывал об их встрече тем утром на берегу реки Чусанзе, Брандо осматривал вестибюль гостиницы «Штормовая тень».

Это была четырёхэтажная гостиница из дерева и камня, построенная на причале. Снаружи, на белой каменной площади, было достаточно места для размещения войск. За гостиницей находилась гавань Розалин, обращенная к морю.

Это было идеальное место для облавы. Надо сказать, что противник выбрал позицию удачно и был человеком недюжинного ума.

К сожалению, всё это оказалось напрасным.

Хотя, по словам Насина, в это время года в Розалине было относительно спокойно, гостиница всё равно была переполнена, вероятно, из-за притока беженцев из других городов.

Не все эти беженцы были нищими;

многие из них были владельцами мельниц и поместий из других городов. Если у них не было собственности в городе, они, естественно, не могли жить в тех же хижинах, что и настоящие беженцы.

Брандо вернулся и предупредил Хуан Хо быть осторожнее, следуя за ним. Проблемы чаще всего возникают в хорошо осведомлённых, запутанных местах, таких как гостиницы и бары.

Хотя Хуан Хо было всего десять лет, она уже была красавицей, и кто-то мог быть настолько слеп, чтобы устроить неприятности.

Конечно, дело было не в том, что он беспокоился о Хуан Хо; в конце концов, он знал, что она уже мастерски владеет мечом.

Он просто не хотел, чтобы гостиницу снесли из-за чего-то подобного.

К счастью, Хуан Хо, похоже, раньше не бывала в подобных местах, и вела себя прилично, не отставая от него.

Похоже, они с господином Лю чему-то научились благодаря тренировкам.

Однако их появление всё равно вызвало переполох. Если не считать Брандо, его появление здесь было аномалией.

Возможно, народ крус и эльфы ветра Святого Осора не были редкостью на Быстрых Равнинах, поскольку по Морю Тёмного Света постоянно проходили морские пути и торговые пути. Но вблизи Розалин даже у нежити Мадары были восточные лица, а встречи с народом вонде были редки.

Не говоря уже о Хуан Хо, дочери Лорда Девяти Фениксов, унаследовавшей лучшие гены рода Нефритовых Фениксов.

Её черты лица были не только живописны, но и фарфорово-белая кожа и ослепительно чёрные волосы выделяли её среди обычных искателей приключений.

Хотя она последовала совету Брандо и скромно оделась в одежду путешественника, она всё равно выделялась, словно свет в ночи, среди этой жалкой толпы моряков, наёмников и искателей приключений.

Ощущая на себе странные взгляды окружающих, Хуан Хо занервничала. Она невольно ускорила шаг, прошептав: «Брат!»

Это был их условный образ. В конце концов, даже господин Лю не позволил бы Брандо выдать себя за телохранителя Хуан Хо, хотя сам Брандо, возможно, счёл бы это вполне разумным.

Судя по их возрасту, только братья и сёстры могли бы вызвать наименьшие подозрения. Более того, изнеженный аристократизм Брандо был современным этикой, делавшим его неподходящим для, казалось бы, многообещающей работы охранника жизнерадостной девочки.

Брандо повернулся и похлопал её по плечу, давая понять, что волноваться не стоит.

Затем он поднял голову и холодно оглядел окутанный штормовой тенью зал. От него внезапно исходила невидимая аура, и слабые серебристые линии закона разливались по воздуху, словно мерцающая рыбья чешуя. Пьяные, только что вставшие и собиравшиеся, пошатываясь, двинуться в том направлении, почувствовали себя так, будто их погрузили в ледяную пещеру, словно на них с головы до ног вылили таз ледяной воды.

Они снова опустились на свои места.

В одно мгновение в некогда шумном зале гостиницы воцарилась тишина.

Продолжение следует.

Новелла : Янтарный Меч

Скачать "Янтарный Меч" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*