«Мне нужно в туалет!»
Скотт закрыл глаза, бросил слово учителю, а затем опустил голову и быстро выбежал за дверь.
«А?»
Учитель нахмурился и закашлял, напомнив ученикам, наблюдавшим за фигурой Скотта, что они все еще на уроке, и холодно фыркнул: «Не учитесь у таких учеников, как Скотт, у него нет будущего».
В школьном туалете.
Скотт подошел к туалету, сел на унитаз, запер дверь и потер глаза обеими руками, но чем больше он тер, тем больнее становилось, и тем сильнее они краснели.
Пока он не мог больше терпеть, Скотт внезапно с воплем отпустил руки, поднял глаза и широко открыл их, чтобы посмотреть вперед.
В следующий момент из его глазниц вырвались два красных лазера, которые прямо взорвали дверь туалета и приземлились на стене ванной комнаты, в результате чего большая часть стены обрушилась и получила сокрушительный ущерб.
…
Воздушная волна появилась в небе Нью-Йорка, облака разорвались, и поток света обрушился на очень высокой скорости.
Наконец, он замедлился и приземлился перед дверью виллы в лесу за пределами Нью-Йорка.
«Вы имеете в виду здесь?»
Цезарь положил Мору на руки, и Мора слегка встряхнула ее тело, затем оправилась от высокоскоростного полета, огляделась и удивленно сказала: «Всего около десяти минут, и мы возвращаемся в Нью-Йорк из Африки? Даже самолеты не такие быстрые».
«Это уже очень медленно. Слишком быстро, я думаю, твое тело не выдержит», — сказал Цезарь несчастно.
«Хм. Следуй за мной».
Мора тряхнула волосами и повела Цезаря к главному входу виллы.
Цезарь лениво следовал за ним, но также взглянул на виллу, куда он прибыл. Он только что заметил это в воздухе. Расположение виллы очень отдаленное, как будто ее специально построили в месте, где нет людей.
Еще один момент заключается в том, что, хотя поблизости находится дикий лес, там не так много запаха живых существ, как будто животных распугали, и на вилле сохраняется странный запах.
«Интересно».
Цезарь редко показывал заинтересованное выражение. В этом времени и пространстве Людей Икс действительно не так много вещей, которые могут его заинтересовать.
Мора подошла к закрытой входной двери виллы, нажала на дверной звонок, а затем помахала камере в углу потолка.
Через некоторое время внутри наконец-то послышалось движение. После того, как открылась входная дверь, молодая женщина в домашней одежде приоткрыла дверь.
Она была худой и имела очень темные круги под глазами. Увидев Мору, она заставила себя улыбнуться: «Мисс Мора, вы здесь».
«Мисс Гран, давно не виделись, как у вас дела в последнее время?»
Мора очаровательно улыбнулась.
«То же самое». Мисс Гран слегка вздохнула, заметив Цезаря позади Моры, и тут же бдительно посмотрела: «Эм, кто за тобой?»
«Он». Мора улыбнулась еще более очаровательно: «Это мой брат, Цезарь. Не смотри на него так, он стажер-учитель».
«Такой молодой учитель, просто потрясающе».
Воскликнула мисс Гран, ее бдительность испарилась, затем она открыла главную дверь, подняла руку и жестом сказала: «Пожалуйста, входите, оба».
«Хорошо».
Мора вежливо кивнула, только Цезарь тайно покачал головой, эта женщина действительно может легко сказать любую ложь.
Мисс Гран отвела их к дивану в вестибюле на первом этаже, приготовила горячий кофе и поставила его на стол. «У меня нет ничего хорошего, чтобы угостить вас здесь, так что просто обойдусь этим».
«Тогда я не буду вежливой». Мора взяла кофе, прекрасно его попробовала, а затем сразу перешла к делу: «Вообще-то, на этот раз я привела сюда своего брата, потому что хотела, чтобы он увидел ребенка в вашей семье».
«Что?!»
Когда мисс Гран услышала это, она тут же взволнованно сказала: «Нет, абсолютно нет!»
Увидев озадаченный взгляд Цезаря, мисс Гран поняла, что она слишком взволнована, и сказала извиняющимся тоном: «Извините. Я была слишком взволнована. Не то чтобы я не хотела, чтобы другие с ней связывались, но это слишком опасно. Даже я осмеливаюсь связываться с ней только днем, когда ее способности слабее всего».
«Мисс Гран, не беспокойтесь об этом». Мора улыбнулась и сказала: «Мой брат — отличный учитель. Самое главное, что он и этот ребенок — люди одного сорта».
«Одного сорта?» Мисс Гран посмотрела на Цезаря, как будто понимая.
После объяснений и уговоров Моры, мисс Гран наконец согласилась на его просьбу, но все же выдвинула несколько условий.
Во-первых, отпустить только Цезаря.
Во-вторых, если что-то случится, немедленно покинуть комнату.
Мора с готовностью согласилась, и тогда, под руководством Моры и мисс Гран, Цезарь пришел на второй этаж виллы, к двери самой внутренней комнаты.
«Помни, если что-то случится, немедленно покинуть комнату», — снова напомнила мисс Гран, а затем осторожно достала ключ и открыла дверь.
После того, как Цезарь спокойно вошел в комнату, дверь снова была плотно закрыта. Он заглянул внутрь и увидел, что это комната с закрытыми дверями и окнами. На окнах даже были задернуты шторы. Свет внутри был тусклым и мрачным, а застоявшийся воздух был немного душным.
Стиль внутреннего убранства комнаты — девичий розовый, на полу мягкие одеяла, а на полу сложены различные плюшевые игрушки и куклы.
Поскольку дверь открывалась и закрывалась, ветер развевал колокольчики, висевшие на потолке, и в комнате раздавался взрыв свежей и приятной музыки.
Цезарь сделал несколько шагов вперед и почувствовал сопротивление перед собой. Голос прямо вторгся в его мозг: «Не входи, не входи!»
Цезарь спокойно прошел вперед, не меняя выражения лица. Он подошел прямо к розовой кровати и протянул руку, чтобы расстегнуть выпирающее одеяло.
Внутри одеяла свернулась в клубок белая и нежная милая девочка.
Маленькой девочке было всего около десяти лет.
На ней была пижама с кошачьими ушками. Кожа на ее шее и запястьях была белой, как снег. Ее длинные золотистые волосы до талии падали на кровать. Она была похожа на глупую и милую маленькую кошечку и на розу, одиноко цветущую на пустынной стене.
«Ты не боишься меня?»
На лице девочки все еще были следы слез. Она не открывала рта, но ее внутренний голос напрямую передавался в мозг Цезаря.
Поскольку она была совершенно непривычна к этой необычайной способности, ее мощного внутреннего голоса было достаточно, чтобы напрямую ошеломить обычных людей.
Цезарь не выказал никакого дискомфорта, протянул руку и коснулся головы другой и спросил в ответ: «Ты слышишь мое сердце?»
«Нет». Маленькая лоли удивленно посмотрела на него, и на этот раз она наконец заговорила ртом, издав тонкий и нежный голос, как у муравья.
Цезарь улыбнулся и сказал: «Вот именно. Отныне я научу тебя, как контролировать твою пробужденную способность».
Цезарь не мог легко учить людей, но на этот раз в лоли перед ним он увидел потенциал, намного превосходящий Чарльза и Магнето.
«Правда?»
Маленькая лоли удивленно моргнула большими глазами и потерла свою маленькую голову о его большую руку.
«Конечно. Ты здесь уже долгое время, я выведу тебя посмотреть», — мягко сказал Цезарь.
«Это». Маленькая лоли обняла его за руки обеими руками, словно набравшись смелости, и с трудом произнесла: «Меня зовут Джин. Джин Грей».
Цезарь посмотрел на нее и кивнул: «Джин, ты будешь моей ученицей в будущем».
Никто из них не знал, что эта особая встреча полностью перепишет траекторию текущего времени и пространства.
