Волшебная палочка на верстаке, после того как кристалл в головке палочки был раздавлен Цезарем, тело палочки, которое изначально сияло необычайным блеском, внезапно стало отходами и потускнело.
Идея, которая привлекала сердца людей, также быстро рассеялась из огромной исследовательской комнаты с уничтожением палочки.
«Цезарь, что ты сделал?»
Директор Фьюри тупо уставился на Цезаря на сцене своим единственным оставшимся глазом. В это время Цезарь дунул воздухом в свою левую ладонь, сдувая осколки разбитого кристалла, открывая скрытое внутри ядро —
Ослепительный и изысканный желтый драгоценный камень.
Остальные люди в комнате одновременно прекратили спорить и проснулись от своих потерянных сердец.
Тор поднял молот Тора, Хилл вытащил пистолет, а Стив взял пятизвездный круглый щит и вовремя опустил оружие с пустым взглядом на лице.
«Это было близко, почти».
Доктор Баннер даже держался за компьютерный стол и похлопал себя по левой груди, которая колебалась.
Его сердцебиение, которое вот-вот выйдет из-под контроля, благополучно остановилось в последней критической точке.
Эдди мягко сел в кресло, тайно радуясь в душе, думая, что хорошо, что токсин не доставил ему проблем, иначе он бы давно уже сражался.
«Твой разум спутан».
Цезарь слабо улыбнулся, внезапно открыл рот и бросил желтый камень в рот, как конфету.
Все были ошеломлены. Фьюри шагнул вперед, изменив выражение лица, схватил обеими руками икру Цезаря, перевернул его всем телом и продолжал трясти ее: «Цезарь! Это не то, что ты можешь есть, выплюнь это!»
Цезарь крепко прикрыл рот обеими руками и проглотил его без колебаний с бульканьем.
«Это…» Темное лицо директора Фьюри в это время было слегка бледным. Он осторожно опустил Цезаря на землю. Обычно тот был неподвижен, как гора, но сейчас он нервно спросил: «С тобой все в порядке? Тебе некомфортно?»
Цезарь в свою очередь успокоил его, похлопал по плечу и усмехнулся: «Не волнуйся, Фьюри, эта штука безопаснее всего со мной. Вместо того, чтобы беспокоиться обо мне, ты мог бы также беспокоиться о безопасности вертолетоносца».
«Безопасности вертолетоносца?» Директор Фьюри был ошеломлен.
«Спаривание частиц прошло успешно! Степень соответствия достигает 99%!»
Услышав голосовую подсказку, доктор Баннер надел очки, посмотрел на виртуальный экран и в ужасе сказал: «Я нашел Космический Куб. Он находится менее чем в 100 метрах от вертолетоносца?»
«Так, так, так! ‘
В то же время из коридора снаружи послышались шаги, и Наташа тревожно закричала: «Я нашла цель Локи. Он хочет использовать Баннера, чтобы полностью уничтожить этот вертолетоносец…»
Прежде чем она закончила говорить, вертолетоносец внезапно сильно задрожал, а затем начал наклоняться в одну сторону. Верстак, компьютер и документы в исследовательской комнате были разбросаны по земле. Все в комнате упали на пол один за другим без предупреждения.
Предупрежденный заранее Цезарь взмыл, паря в воздухе, как воздушный шар, и отбросил брошенный в него верстак.
Директор Фьюри поднялся с трясущейся земли и спросил коммуникатор: «Что случилось?»
С другой стороны, персонал в зале кабины пилотов немедленно доложил о нападении: «Директор, нас атаковал истребитель, и турбина третьего двигателя повреждена. Ее нужно срочно починить, иначе вертолетоносец продолжит посадку с высоты 10 000 метров!»
«Слушай, пусть все агенты немедленно готовятся к бою, и защищают безопасность главного зала кабины пилотов, а заодно меняют направление навигации вертолетоносца на обратное и возвращаются в море!»
Учитывая худшие последствия падения насмерть, Фьюри тут же принял решение, посмотрел на героев, которые поднимались один за другим, и серьезным голосом сказал: «Мне нужен кто-то, кто починит турбину третьего двигателя».
«Я пойду… Я пойду один».
Цезарь развел руками и, не дожидаясь ответа остальных, полетел по проходу, клубя дым.
Без Железного человека Тони он единственный, кто разбирается в обслуживании машиностроения и умеет летать.
Цезарь подлетел к углу прохода, внезапно обернулся, взглянул на Баннера и Эдди и многозначительно сказал: «Ведите себя хорошо».
«Я постараюсь это контролировать».
Баннер пополз по земле и ответил стиснутыми зубами. Наташа, которая бросилась обратно в исследовательскую комнату, быстро бросилась ему на помощь.
«Я пойду помогу Цезарю», — сказал Стив, неся круглый щит и преследуя Цезаря в проходе.
«Я пойду проверю ситуацию в тюремной комнате! Мы не должны позволить Локи сбежать!»
Тор схватил молот Тора и бросился в сторону тюремной комнаты.
Фьюри и другие сотрудники Щ.И.Т. бросились в главный холл. Никто не заметил, что Эдди, сидящий на стуле в углу, был неподвижен, как скульптура, с мертвыми глазами без всякого духа или эмоций.
«Я сделаю, как ты говоришь, Локи».
Немного темной, липкой жидкости выделялось из ног Эдди, катясь по полу, и целью был доктор Баннер, которого поддерживала Наташа.
В предыдущей битве у дверей церкви, то есть битве между Локи и Эдди, казалось, что Локи был опустошен и подавлен на протяжении всего процесса, но не многие знали, что Эдди был неосторожен и был тронут в грудь волшебной палочкой.
Как хозяин, разум Эдди не контролировался, но токсинам в его теле не так повезло.
Локи закопал токсин как шахматную фигуру, ожидая момента внезапной атаки!
На полпути ползком токсин внезапно отскочил от земли. В сомнительных глазах Наташи токсин прыгнул на тело доктора Баннера, и прежде чем другие смогли отреагировать, он был невидим под одеждой.
Эдди, который пришел в сознание, увидел, как яд проникает в тело Баннера, и его рот открылся в ужасе: «Боже мой!»
В тюремной камере.
«Это шах и мат, Щ.И.Т. и Мстители».
Локи медленно открыл глаза, радостно разжал руки, и автоматическая дверь стеклянного круглого желобка необъяснимым образом открылась.
«Подожди, где мой посох?» Локи внезапно нахмурился, не в силах определить местонахождение духовного посоха.
В этот момент.
В небе на высоте 10 000 метров над Нью-Йорком в воздухе оставалась только тяга трех турбин двигателей, а вертолетоносец медленно падал и не мог удерживать равновесие.
Турбина третьего двигателя была взорвана более чем наполовину, как будто в авианосце проделали дыру, обнажив внутренний проход авианосца, и от огня поднимался клубящийся черный дым.
«Это действительно ужасно, Соколиный глаз действительно совсем не сдерживался».
Цезарь подошел к концу прохода, зависнув в воздухе, осматривая сильно поврежденный третий двигатель.
«Цезарь, сначала нам нужно потушить пожар!»
Стив поспешно догнал его сзади и достал из угла огнетушитель, смущенно глядя на двигательную зону.
«Пожар действительно нужно потушить, но одного твоего огнетушителя недостаточно».
Цезарь улыбнулся, сделал перекат руками, глубоко вздохнул, надул щеки и живот, а затем внезапно подул в отверстие переката.
«Хуа Ла——»
Быстрый и сильный ветер свистнул, быстро образовав небольшую бурю, пронесшуюся через двигательную зону, где пожар был серьезным, и пламя было потушено давлением ветра в одно мгновение, а густой черный дым также рассеялся на ветру!
