I Got Stronger By Using Copper Coins Until I Am Invincible Глава 364. Импровизационные стихи Я стал Сильнее, используя Медные Монеты НОВЕЛЛА
Все эти сыновья аристократических семей были талантливы. Так называемые стихи-экспромты были не чем иным, как извлечением предыдущих стихов и повторением их.
Это импровизированное стихотворение было довольно сложно сделать!
«Первый раунд продлится два часа. Все, напишите стихотворение на бумаге и передайте его служителю, чтобы он прочитал его!»
Служанка улыбнулась.
Князья подняли перья и быстро написали на бумаге.
Гун Цзылян тоже поднял ручку. В то же время на улице пошел дождь.
«Под проливным дождем пешеходы скользят.»
«По дороге купцы оборачивались и насмехались.»
Вскоре было прочитано первое стихотворение.
Сразу же послышалась волна смеха. Это можно назвать стихотворением?
Гун Цзылян тоже потерял дар речи, но его поэтический уровень, вероятно, был таким же.
С ограниченной культурой все зависело от судьбы.
Тихо прошел час, были прочитаны десятки стихов.
Все они были нелепы.
Наконец, была прочитана поэма принца на третьем этаже.
«Один за другим они все поднимаются, посмотрим, смогут ли они добраться до вершины горы.»
«Вселенная под моим контролем, и я могу заглянуть куда угодно в пределах четырех морей и пяти озер.»
«Интересно, кто этот молодой мастер, чтобы написать такое замечательное стихотворение!»
Другой принц встал и сложил руки чашечкой.
«Мой молодой господин — сын герцога династии Плоской реки Инь Чжипина. Помимо его литературного таланта, он уже был на пике Основного Царства, когда был молод!
Слуга, который был рядом с принцем, встал и гордо сказал:
— Итак, вы наследник герцога династии Флэт-Ривер. Это действительно хорошее стихотворение. Смысл глубокий. Первое предложение, кажется, описывает перипетии жизни!»
«Второе предложение исполнено полностью, как будто они несут в себе стремление принца сравнять четыре моря. Это должно передаваться из поколения в поколение!»
Князь без колебаний похвалил.
«Это значит, что принц уже давно уверен в своем уме. Все готово, кроме нужного момента!»
…
Услышав имя этого человека, все присутствующие князья похвалили его.
В связи с этим Гун Цзылян хотел спросить:»Твоя совесть не болит?»
Это было просто паршивое стихотворение. Они назвали это великим литературным произведением?
Даже Линь Анруо, который был в тонкой завесе, не мог не смотреть на Инь Чжипина.
Действительно, такое стихотворение уже считалось первоклассным в этом мире.
По сравнению с проливным дождем ранее, это было намного лучше.
Инь Чжипин был очень доволен этими личными похвалами.
Нужно было знать, что это стихотворение было создано после многих лет подготовки и кропотливого труда.
Было естественно получить такую похвалу!
«На мой взгляд, нет необходимости продолжать сегодняшний поэтический сбор. Кто может превзойти молодого мастера Инь?»
«Правильно, мы признаем поражение!»
…
Очередной раунд безмозглого хвастовства.
Гун Цзылян наконец начал писать. Он смотрел на моросящий дождь за окном.
Он писал быстро.
Когда она остановилась, служанка, поднявшая бумагу, сразу обомлела!
Она подсознательно сглотнула и процитировала содержание бумаги.
«Теперь все дворцовые улицы омыты моросью сливочного вина.»
Первая фраза шокировала всех.
Шумная прежде толпа тут же затихла.
«Зеленый оттенок травы издалека уже не видно вблизи.»
Это была сцена на улице возле винного магазина!
В огромном главном зале чердака.
Несколько наследников, которые минуту назад не пожалели усилий, чтобы восхвалять Инь Чжипина, были немедленно заражены Намерением и погрузились в него после того, как служанка медленно прочитала две строчки стихов на бумаге.
«Теперь все дворцовые улицы омочены сливочно-винным… моросящим дождем…»
Лицо Линь Анруо было скрыто тонкой вуалью, и выражение ее лица не было ясно видно. Однако, когда она бормотала, странный свет в ее глазах, несомненно, означал, что ее сердце было тронуто.
«Хм, что за чертов дождь? Черт, разве это может сравниться со смелостью моего принца, который контролировал мир и перемещал четыре моря?»
Рядом с Инь Чжипином слуга увидел, что после того, как служанка прочитала стихотворение Гун Цзыляна, его хозяин фактически переключился с центра внимания на второстепенного персонажа. Он сразу же издал странный звук.
Как только голос прозвучал, он тут же вернул всех в реальность.
Затем они увидели слабый гнев, который невозможно было подавить, на лице Инь Чжипина. Они поспешно проглотили похвалу, которая уже была на кончике их языка.
Династия Флэт-Ривер была чрезвычайно могущественной и была одной из главных династий империи Би Фанг.
Со статусом Инь Чжипина, даже если наследный принц династии Моне приходил лично, они должны были быть с ним вежливы. Как они посмели спровоцировать его?
Опустив головы, все не забыли украдкой бросить взгляд на Гун Цзыляна.
Даже глиняная статуя рассердится.
Гонг Цзылян должен был быть в центре внимания за то, что написал такой несравненный шедевр перед такой красавицей, как Линь Анжуо.
Теперь, когда его оклеветали как собачье дерьмо, даже если он боялся личности Инь Чжипина, драка между джентльменами была неизбежна.
Однако, к их удивлению или разочарованию, в этот момент на лице Гонга Цзыляна появилась улыбка. Было видно, что он совсем не принял эти слова близко к сердцу.
По сравнению с ним фигура служителя рядом с Инь Чжипин казалась еще более раздраженной.
Лицо Инь Чжипина поникло. Он вложил много усилий в это поэтическое собрание только для того, чтобы забрать Линь Анруо как своего собственного.
Кто бы мог подумать, что симпатичный мальчик появится на полпути и разрушит его планы!
Гун Цзылян, естественно, не знал мыслей Инь Чжипина и не мог думать об этом. Он только хотел быстро занять первое место, чтобы получить жетон после окончания стихотворения.
Он махнул рукой и жестом пригласил горничную продолжать читать стихотворение.
Его действия, естественно, привлекли внимание всех. Когда они подумали о том, насколько выдающимися были первые два предложения, все, включая Инь Чжипина, вытянули шеи, чтобы услышать, насколько шокирующими они будут позже.
«Ранняя весна, безусловно, лучшее время года из всех. Тем не менее, это не может сравниться с красотой столицы.»
Первая строчка была написана, как мягкий дождь, цвет травы был свежим, а стихи и слова раскрашены. Перед всеми словно расстилалась картина ранней весны.
Как красиво!
Что же касается двух предложений двустишия, то история повернулась и красавица вошла в картину.
Это была лучшая весна в году, но она не могла сравниться с ней по красоте.
Где была красота?
Перед ним, кроме Лин Анруо, кто еще это мог быть?
Как только служанка закончила говорить, прежде чем все в зале успели хорошенько его распробовать, уголки их ртов бессознательно изогнулись в улыбке.
Когда Инь Чжипин услышал слова»красота», выражение его лица полностью потемнело, когда он увидел интерес в глазах Линь Анруо.
В следующий момент он повернулся к Гонг Цзыляну, и его слегка прищуренные глаза стали еще холоднее.
С другой стороны, после короткой паузы, снова прозвучал голос горничной.
— Я никогда не бывает слишком занят, чтобы заботиться о тебе. У меня нет сердца, чтобы гоняться за любовью в юном возрасте.»
«На мой взгляд, цвет ив еще не насыщен.»
Прочитав куплеты на одном дыхании, щеки горничной уже покраснели от откровенных эмоций.
Читать ранобэ»Я стал Сильнее, используя Медные Монеты» Глава 364. Импровизационные стихи I Got Stronger By Using Copper Coins Until I Am Invincible
Автор: White Foxes Are Not White, 白狐不白
Перевод: Artificial_Intelligence
