
I BECAME A MIGHTY LION Глава 69 Гордость Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 69 Гордость
Смелые победят!
Робкие побегут в спешке!
Победа принадлежала гордыне.
Они работали вместе, оставались сильными и победили врага своим мужеством и силой.
Несмотря на то, что они были изрешечены ранами и истощены, они все еще были храбрыми и сильными с великолепной аурой!
Они гордились собой и львиным прайдом!
Весь прайд наконец-то смог высоко поднять головы!
Это была командная победа и честь для команды!
Депрессия и унижение того периода времени были, наконец, смыты в этой битве!
Глядя на испуганные спины гиен и трупы гиен вокруг них, гордость и уверенность появилась в глазах каждого льва.
Они были еще сильны!
Они по-прежнему были королями пастбищ!
Шумный лес постепенно стихал.
Чу Сяой повернул голову и молча посмотрел на все лица рядом с ним. Он увидел их решимость и уверенный свет, который снова засиял в их глазах. Теплый поток внезапно хлынул в его сердце.
В этот момент он, казалось, впервые гордился своей нынешней личностью.
Это определенно не его заслуга.
Это заслуга всей команды!
Ему нравилась нынешняя гордость.
Единство, мужество и упорство команды очаровали его, заставили закипеть кровь и почти забыть прошлое.
Он был львом.
Лев, который рос!
В будущем у него также будет гордость Его личное.
Его гордость также будет работать вместе, он будет смелым и сильным, будет непреклонным, заставит его врагов дрожать от страха и заставит их бежать при виде его!
Он гордился бы собой, как лев!
Он верил, что его жизнь будет еще более великолепной и красочной!
Солнце уже садилось на западе.
Хотя гордость победила, они также заплатили цену.
Кроме холодного отца, на которого гиены не осмелились напасть, и Чу Сяоя, который прятался и нападал, все были ранены.
К счастью, ни один из них не был смертельным.
Они немного отдохнули, прежде чем начать пожирать добычу.
Свежее мясо был поглощён ими большими глотками, погасив сухое пламя в горле и наполнив желудки голодом.
На этот раз все ели организованно и не дрались из-за этого.
Холодный отец также уступил львицам и детенышам ели вместе с ним.
Это была редкая гармоничная сцена для прайда.
Добыча была очень большой.
Они долго ели, и их желудки были полны. Оставалось еще немного.
Львы своими острыми зубами отрывали оставшуюся плоть на костях и готовились принести их для будущего употребления в пищу.
Хотя им нравилось есть свежее мясо, они, естественно, не осмеливались тратить его сейчас, когда еды не хватало.
Чу Сяое взглянула на Мэй Мэй. Увидев, что она зализывала свои раны после еды и напилась досыта, ему оставалось только самому принять меры и подойти откусить кусок мяса.
Львица дома все еще должна быть голодной.
В кустах сзади добыча становилась все меньше и меньше, и поймать было непросто.
Для размножения львов требовалась свежая кровь.
Хотя для роста львицы требовалось много время и много еды были бы потрачены впустую, если бы ее вырастили, она точно могла бы стать самым важным и верным членом прайда в будущем.
Кроме того
Также
Ладно, лучше не объяснять насильно. Попытка скрыть это только сделает это более заметным.
Честно говоря, ему просто показалось, что она жалкая.
Пока что, он действительно не мог отказаться от милосердия и мягкости своей человечности.
Он пытался измениться.
После короткого отдыха.
Когда солнце уже собиралось садиться, гордость начала возвращаться.
Чу Сяой шел за своей матерью с оленьим мясом во рту, думая о чем-то.
Кучерявый Хвост и Мэй Мэй последовали за ним и молча посмотрели на него, их глаза были полны восхищения.
Ларс следовал за своим холодным отцом, опустив голову, как будто у него было много мыслей.
После этой битвы он как будто немного подрос.
В то же время он стал еще больше бояться своего младшего брата, который любил лазить по деревьям. На самом деле, он перешел от попыток избегать его к абсолютному ужасу перед ним.
Он наконец понял, что, хотя сейчас он выше и сильнее его, он определенно не его соперник.
Он был немного подавлен.
Гордость шла очень медленно.
Они вернулись в лагерь только тогда, когда небо потемнело.
Львицы положили принесенное мясо в кусты рядом их, чтобы их не обнаружили стервятники и другие хищники.
Они бегали целый день и были ранены. Вскоре они легли в кусты и уснули.
Холодный отец все же оттащил свое усталое тело на холм неподалеку и начал издавать низкий рев, чтобы предупредить бродящих поблизости львов.
Чу Сяоэ чувствовал, что ему нелегко.
Независимо от того, когда и где он должен был всегда быть начеку против врага и быть бдительным в отношении опасности.
Когда львы-самцы вырастали, их изгоняли из прайда и бродили повсюду.
Многие умирали во время скитаний.
Те, кому посчастливится выжить, тоже будут странствовать много лет.
Только когда они действительно станут сильными львами, они осмелятся бросить вызов королю льву в прайде и захватить его территорию и прайд.
Однако многие львы, преуспевшие в своем вызове, возможно, даже не смогут повеселиться в течение нескольких месяцев, прежде чем они будут побежден и изгнан другими, более сильными бродячими львами. Затем они снова бродили вокруг.
Жизнь льва была на самом деле гораздо более жалкой, чем жизнь львицы.
Они всегда жили в бдительности и тревоге, бдительности и борьбе.
Поэтому личность короля льва была в основном молчаливой и холодной, холодной и бессердечной и темпераментной.
Как сторонний наблюдатель, Чу Сяоэ, естественно, понимала и сочувствовал ему.
Однако, как член прайда, он не мог не возмущаться тем, что обычно делал лев.
У него не было выбор.
Если бы с ним этого не случилось, посторонние никогда бы не поняли.
В будущем, если не случится ничего неожиданного, он и Маленький Кудрявый Хвост испытает все, что испытал этот отец.
Конечно, такой красивый и крутой детёныш, как он, определённо будет отличаться от остальных и быть неординарным.
Кэтрин спала в кусты недалеко.
Чу Сяоэ бросил мясо в рот перед Мэй Мэй и позволил ей принести его ей.
Тот, кто необъяснимо заботлив, скрывает злые намерения.
Он не хотел, чтобы львёнок понял, что у него есть на неё замыслы.
У него не было никаких намерений по отношению к ней!
Он только хотел, чтобы она была благодарна и оставалась в гордыне быть рабыней и способствовать гордости на всю оставшуюся жизнь.
Было бы даже лучше, если бы это была его гордость.
Мэй Мэй укусила мясо и шел впереди Кэтрин. Она поставила мясо и потерлась о него головой, позволив ей встать, чтобы поесть.
Кэтрин открыла глаза и подняла голову, но глаза ее были красными, а тело слегка дрожало. Она выглядела слабой и серьезно больной.
Она не могла встать.
Вечером, когда она слезла с баобаба, у нее кружилась голова, и все ее тело было горячим.
Она чувствовала себя бессильной, все ее тело горело, и ее кости болели. Ей казалось, что она вот-вот умрет.
Она подняла голову и неопределенно посмотрела на Мэй Мэй перед ней. Затем она посмотрела на знакомую фигуру неподалеку, грустную и в отчаянии.
Она не хотела умирать.
Она не насмотрелся на него и еще не отплатил ему.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 69 Гордость I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence