I BECAME A MIGHTY LION Глава 448: Без названия Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 448 Без названия
Рев—
Алиса сердито взревела, не желая быть униженной.
Рев—
Чу Сяоэ тоже сердито зарычала и велела ей заткнуться!
Алиса влетела в от унижения и открыла рот, чтобы укусить его за нос. Однако рот Чу Сяоэ также был очень близок к ее губам. Он не показал никакой слабости и тоже открыл рот, чтобы укусить ее.
Следовательно, два рта негласно кусали друг друга.
Маленький Кудрявый Хвост, Мэй Мэй и другие, которые все еще прятались в в сторону, расширили глаза.
Брат, ты действительно хорошо играешь!
Прямо в этот момент человек Девушка также хлопала в ладоши и кричала от радости:Они поцеловались! Они поцеловались!
Чу Сяоэ была встревожена и смущена. Он тут же обнял львицу и покатился к реке неподалеку.
Эта поза потрясла Кучерявого Хвоста и остальных.
Ты можешь это сделать?
Маленькая девочка расширила глаза и замерла на месте. Она чувствовала, что где-то видела эту сцену, но как ни думала, не могла вспомнить.
Плюх!
Вода брызнула повсюду!
Чу Сяоэ обняла Алису и, наконец, скатилась в холодную реку.
Две стороны закусили друг другу рты и посмотрели друг на друга, показывая гнев и ярость. После того, как они некоторое время спокойно пробыли под водой, они почувствовали, что атмосфера кажется немного неловкой.
Чу Сяой первой отпустила.
Алиса покусала еще немного и отпустила, но все еще сердито смотрела на него.
Чу Сяоэ была толстокожей и тоже смотрела на нее.
Два льва, самец и самка, лежали на дне холодная река такая. Они молча смотрели друг на друга.
Рыбы проплыли мимо них, прошли сквозь них и снова проплыли.
Она смотрела, пока ее глаза не начали больно, и атмосфера стала еще более неловкой.
Плюх!
Прямо в этот момент сверху внезапно раздался звук.
Чу Сяоэ подняла глаза и увидела фигуру, быстро ныряющую вниз.
Это была Кэтрин.
Маленькая львица очень беспокоилась, когда не видела его фигуру. Даже если она знала о его мощной способности в воде, ей было не по себе. Поэтому она без раздумий спрыгнула вниз.
Однако сильный и проворный Потрошитель на берегу показался в воде крайне неуклюжим и его чуть не смыло.
Однако, когда она увидела, что ее король цел и невредим, все опасности стали для нее незначительными.
Прежде чем Чу Сяоэ смогла преследовать отвел его взгляд, она взяла на себя инициативу всплыть и выбраться на берег.
Кажется, она знала, что хочет сделать король.
Она знала, что король отличается от других львов. Он всегда выражал неприятие и застенчивость по отношению к такому нормальному делу. Теперь, когда он, наконец, принял решение, он, естественно, не хотел, чтобы другие участники смотрели на это.
Она должна была радоваться за короля, но почему она чувствовала себя немного кислой?
Кэтрин стояла на берегу, все ее тело было мокрым. Она безучастно смотрела на реку под ногами, выглядя удрученной.
Даже когда Мэй Мэй и другие подошли к ней, она, казалось, ничего не заметила.
Мэй Мэй смотрела на нее сложным взглядом, словно могла угадать ее эмоции.
Маленькая львица тогда была одна. У нее не было ни дома, ни тепла, ни еды. Ее спас брат. Она выросла с ним и всегда была под его защитой. Она давно испытывала к нему глубокие чувства.
Теперь, когда все выросли, ее брат стал настоящим львом и величественным королем львов. Пришло время нуждаться в львице. Она должна была быть первой и самой подходящей львицей, но ее брат, похоже, совсем не любил ее и никогда не давал ей никаких намеков или возможностей. с другой львицей, ей, естественно, было очень грустно.
Мэй Мэй посочувствовала ей и подошла к ней. Она потерлась головой о шею и нежно утешила ее. Екатерина, не грусти. Брат — король лев. Ему понадобится много львиц. Обязательно будет ваша очередь.
Кэтрин медленно повернулась, и выражение ее лица уже вернуло обычное спокойствие и холодность. Ее темные глаза многозначительно смотрели на нее.
Сердце Мэй Мэй внезапно ускорилось под ее взглядом, и она почувствовала себя немного виноватой. Она не могла не опустить голову и застенчиво сказать:Хорошо, ты можешь сказать. Мне также нравится мой брат.
Маленький Кудрявый Хвост, который был сбоку, наклонился и завилял хвостом. Он открыл рот и бессмысленно сказал:Я, Кудрявый Хвост, больше всех люблю своего брата! Никто из вас не достоин!
Молли, которая стояла рядом с ним, дернула уголком рта и взглянула на него, как будто смотрела на идиота.
Однако это маленькое действие было немедленно замечено Кудрявым Хвостом.
Маленький Кудрявый Хвост тут же развернулся и набросился на нее, умело оседлав ее спину. Хлопнув ее хвостом по заднице, он взревел в укоризне:Ты снова тайно говоришь обо мне гадости в своем сердце? Ты напрашиваешься на побои!
Молли уже оцепенел от его издевательств. Она не смела сопротивляться и молча терпела.
Она очень хорошо знала характер этого нехорошего парня, но сопротивлялась. Чем больше он был взволнован, тем больше издевался над ней. Если бы она не сопротивлялась, он потерял бы интерес после того, как какое-то время издевался над ней.
Однако, с Мэй Мэй здесь сегодня, он определенно не стал бы бездельничать.
Мэй Мэй тут же подпрыгнула и ударила Маленького Кучерявого Хвоста по голове. Она издала низкое рычание. Брат сказал! Тебе нельзя снова запугивать Молли! Ты веришь, что, когда Брат вернется позже, я позволю Брату забить тебя до смерти?
Маленький Кудрявый Хвост получил пощечину, но он не решился вернуть ее. Он тут же послушно спрыгнул со спины Молли. Он даже открыл рот и нахально усмехнулся. Он подошел к ней с заискивающим выражением лица, надеясь, что она не будет жаловаться его брату.
Это просто игра. Я просто играю. Я не запугивал тебя.
Он повернул голову и посмотрел на Молли. Он сузил глаза и пригрозил:Верно, Молли?
Молли отвернулась и не собиралась заботиться о нем. Однако она подумала, что пощечина короля ужасна. Каждый раз, когда она давала ему пощечину, она могла отправить этого ребенка в полет. В конце концов, она не выдержала этого. Она снова повернулась и кивнула с холодным лицом.
Маленький Кудрявый Хвост сразу же стал доволен собой и подмигнул Мэй Мэй. Даже причастный к этому человек сказал, что над ним не издевались, так почему его заботят другие вещи!
Мэй Мэй больше не мог беспокоиться об этом. Она посмотрела на реку и подумала про себя:Почему мой брат еще не встал? Когда я был маленьким, я очень быстро подглядывал за своим отцом и тётями.
На дне реки.
Чу Сяоэ медленно отрывая когтями шерсть Алисы. Под замачиванием и омыванием рекой слизь на его когтях окончательно разжижалась и не была такой липкой, как раньше.
Шерсть Алисы болела от разрыва, но она уже не боролась и не становилась злой. Вместо этого она молча терпела.
Чу Сяоэ приложила много усилий и, наконец, выдернула четыре когтя из своего меха. Затем он тут же потерся о землю и камни на дне реки, стирая с них слизь.
Алиса получила свободу, но ушла не сразу. Вместо этого она стояла в стороне и молча смотрела на его жалкий вид.
Когда Чу Сяоэ наконец закончил вытирать слизь с когтей, Алиса внезапно поплыла перед ним. Она вывернула шею и посмотрела на оставшуюся слизь на своей шерсти. Затем она посмотрела на него властным взглядом.. Помоги мне почистить и вылизать.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 448: Без названия I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
