наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 431

I BECAME A MIGHTY LION Глава 431: Без названия Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 431 Без названия

Собака не может изменить свои привычки в еде!

Презренный человек не может изменить то, насколько презренным он был!

Гнев Алисы чуть не вырвался из глаз. Хотя бедро, которое укусил Чу Сяоэ, было свободно, оно все еще сильно дрожало.

Чу Сяоэ, подпрыгнувший в воздух, перестал кричать, когда приземлился.

А? Это не больно!

Кажется, это совсем не больно!

Более того, все его тело внезапно наполнилось силой. Вирус в его теле слился с его кровью и слился с его плотью и костями, в результате чего его сила увеличилась!

Кризис вируса разрешился, и он стал сильнее.

Хотя только что хвост действительно сильно ударил его, он, казалось, не чувствовал никакой боли, когда слился с вирусом, и его сопротивление было чрезвычайно сильным.

Причина, по которой он испустил жалкий крик и вскочил, была из-за его психологической травмы и подсознательной реакции!

Умри!

Чу Сяоэ сердито взревел, но не приземлился. Вместо этого он использовал большое дерево и внезапно прыгнул вперед, набросившись на группу больших серых волков!

Золотой коготь был похож на молнию и брызги крови!

В мгновение ока несколько сильных больших серых волков были разорваны на куски!

Чу Сяою, казалось, помогал бог, поскольку его сила резко возросла. Его кровь кипела, а глаза были полны жажды убийства. С несколькими подъемами и падениями он схватил еще семь-восемь больших серых волков и разорвал их на куски!

Алиса стояла на месте в оцепенении. Изначально она планировала дождаться, пока ублюдок приземлится, прежде чем дать ему коготь, но не дождалась. В то же время ее сердце было переполнено шоком и потрясением.

Она очень хорошо знала, насколько ужасным был этот вирус. Хотя ее кровь могла обезвредить его, это заняло бы много времени и было очень болезненным. Она могла даже сойти с ума на какое-то время.

Вот как она тогда выжила.

Сначала она думала, что этот парень будет как и она раньше, но, судя по всему, этот парень действительно слился с вирусом и был в порядке. Это заняло всего несколько минут!

Впервые в жизни она получила сильный удар.

Оказалось, что ее талант и телосложение были не самые лучшие. Перед этим презренным пацаном их было недостаточно.

Боевая мощь волчьей стаи и гиен была неслабой. Более того, теперь они работали вместе, что делало их еще сильнее. Первоначально они думали, что смогут проделать большую работу и убить этот прайд, но они никогда бы не подумали, что боевая мощь этого прайда слишком ненормальна.

Менее чем через мгновение, из тридцати с лишним серых волков осталось всего семь-восемь. Из двадцати с лишним гиен осталось только пять.

Прайд наиболее яростно нападал на гиен и преследовал их. В конце концов, даже оставшиеся пять гиен упали в лужу крови.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Семь-восемь серых волков воспользовались возможностью сбежать.

Главный волк умер под хвостом Маленького Кучерявого Хвоста, а его голова была разрублена пополам. Оно погибло трагической смертью.

Маленький Кудрявый Хвост собирался привести Мэй Мэй и Молли, чтобы продолжить погоню за несколькими серыми волками, которые сбежали, когда Чу Сяойе позвала его обратно.

Достаточно того, что он выиграл. Не было необходимости убивать его.

Кроме того, местность здесь была сложной. Кто знал, что впереди не было других засад и опасностей.

Даже волчья стая могла сработаться с гиенами. Правила этого мира уже были в хаосе. Все виды свирепых животных могли работать вместе, и повсюду были неизвестные опасности.

Прежде чем ознакомиться с окружающей средой, он, естественно, должен был быть осторожным.

Внезапная битва закончилась вот так.

Кровь и трупы, разбросанные по всей земле, вызвали у прайда чувство выполненного долга и чести, сделав их еще более сплоченными.

Что же касается того, что только что случилось с Чу Сяое, мало кто знал.

Лицо Чу Сяоэ было холодным. Он обернулся и посмотрел на молодую львицу. Он ничего не сказал и повел команду вперед.

Она может навредить ему дважды, но больше никогда!

Однако эта самка уже трижды нападал на него. Каждый раз это было в одном и том же и самом важном для мужчины месте. Он не мог терпеть это унижение.

Еще больше он был полон решимости использовать эту львицу в качестве эксперимента!

В то время он точно заставит ее плакать до рассвета!

Подождите и увидите!

Алиса последовала за командой и посмотрела на фигуру дрожащими глазами. Еще больше она была полна решимости взять верх над прайдом и заставить его подчиниться.

Они мчались всю ночь.

Когда на следующий день небо осветилось, Чу Сяоэ наконец собралась с гордостью и поднялась на вершину этого горного хребта.

В в этот момент утреннее солнце только что взошло, и вокруг него висели облака. Было туманно, и зеленые горы и деревья были смутно видны в облаках, как в волшебной стране.

Чу Сяоэ стоял на горе и хотел посмотреть на окружающую среду у подножия горы, но он упал в облака и ничего не мог ясно видеть. Даже сотни метров вокруг него не были ясно видны.

Море облаков и тумана поднималось и опускалось, простираясь на тысячи километров. Оно почти затопило все окружающие горы и пейзажи.

Однако вдалеке все еще виднелась гора, за которой виднелась четкая вершина, которая стояла вертикально и могла сорвать солнце и луну. Он был подобен королю, который величественно стоял посреди множества гор. Небо над ним смотрело на землю.

Острая вершина была покрыта снегом и кристаллами. Она мерцала очаровательным блеском под солнцем.

Это была снежная гора, которую Чу Сяоэ уже видела раньше.

Чу Сяоэ однажды достиг снежной горы, но он только миновал низкий лес или небольшие горы вокруг снежной горы. Он никогда не приближался к настоящей снежной горе перед собой.

Теперь это казалось еще более шокирующим.

Его глаза блеснули золотой свет, когда он молча вычислил расстояние между этим местом и снежной горой. Это было не слишком далеко, но и не слишком близко.

Из-за покрова облаков он не мог знать, сколько гор было между ними.

Конечно, его целью не было там.

Измученная гордость лежала в груде камней на холме, чтобы отдохнуть, как будто они были поглощены окружающими их облаками. Даже если бы они были очень близко, они не могли бы ясно видеть.

Солнце взошло, но туманные облака не уменьшились и не рассеялись. Они по-прежнему были похожи на море, с бесконечным ветром и волнами.

Более того, нанесло еще больше облаков.

Даже если Чу Сяоэ глаза мерцали золотым светом, способным проникнуть сквозь тьму, он ничего не мог сделать перед этими облаками. Кроме того, что он мог чувствовать запах ауры своих товарищей рядом с собой, он не мог видеть их лица и фигуры.

Рев—

Чу Сяоэ зарычала и велела всем быть бдительными и отдыхать посменно.

В этот момент, если враг внезапно атаковал, он мог полагаться только на свое чутье, чтобы атаковать и защищаться. Они вообще не могли видеть врага или своих товарищей, и это было очень опасно.

Чу Сяоэ лично патрулировал окрестности, время от времени наступая товарищам на ноги и тела. Он даже шагнул в рот холодному отцу, который зевал.

Поэтому он мог только рычать на ходу, призывая всех обращать внимание и избегать его.

Кэтрин следовала за ним. Даже если она не могла ясно видеть, она могла отчетливо чувствовать его запах.

Впервые самка почувствовала себя напуганной и неудобной.

Она ненавидела эти облака, закрывавшие его фигуру.

Хотя в окружающем лесу было много диких зверей, аура прайда заставила диких зверей инстинктивно испугаться и отступить.

Когда король лугов пришел в лес, никто не смел недооценивать его.

Все очень устали. Так же, как они лежали на земле, они закрывали глаза и даже не заботились о голоде в своих желудках.

Восхождение на гору было для них пыткой. К тому же это была такая крутая и величественная гора.

В этот момент, даже если бы все хотели быть начеку, у них не было сил.

Даже энергичный Кудрявый Хвост устал, лежа на земле. Все его тело болело, и он быстро погрузился в сон.

Ослепительный свет солнца не согрел вершину горы и не прогнал надоедливые тучи. Это только сделало далекие пейзажи ярче.

Чу Сяоэ остановился и повернул голову.

Кэтрин, которая о чем-то думала, не успела остановиться. Она ударила его по заднице и очнулась, поспешно сделав два шага назад.

Она не могла видеть его глаз и выражения лица, поэтому, естественно, не знала, зол ли он. Ей было немного не по себе.

Чу Сяоэ зарычала и велела ей остановиться и отдохнуть. Позже он перейдет на патрулирование.

Кэтрин на мгновение замялась и послушно легла, но посмотрела на хвост перед собой дрожащими глазами.

Она могла вижу только хвост и половину попки.

Когда Чу Сяоэ тоже легла, она вздохнула с облегчением.

Она никогда бы не быть слишком далеко от него.

Чу Сяоэ снова зарычала и сказала всем отдыхать. Он всегда обращал внимание на ветер и траву вокруг себя.

Хоть он и не мог видеть, львиные носы были очень чувствительны.

После знакомства с запахом прайда было легко чтобы почувствовать приближение незнакомого запаха.

Чу Сяоэ закрыл глаза, но его бдительность не ослабела.

Вскоре знакомый запах внезапно подошел и набросился на него, придавив его.

Прежде чем Чу Сяоэ смогла сопротивляться, она укусила Чу Сяоэ за шею, и глаза, которые были близко к его лицу, наполнились угрозой.

Как ты смеешь сопротивляться! Я закушу тебя до смерти!

Самка леопарда задрожала от возбуждения.

Однако Чу Сяоэ только свернула ему шею, и два ряда ее острых зубов начали скользить по золотому меху.

Бац!

Чу Сяоэ была безжалостна и отшвырнул ее.

Это было все еще знакомое насилие, знакомая боль и знакомое бегство.

Белия снова потерпел неудачу.

Она тяжело упала позади Кэтрин и некоторое время неподвижно лежала на земле. Она немного поборолась и подползла к Кэтрин. Она положила голову рядом с Кэтрин и пошла бок о бок, глядя вперед в оцепенении.

Кэтрин смотрела на хвост.

Кэтрин отошли от нее.

Белия шел дальше и не обращал внимания на ее пренебрежение. Она наклонилась к ней и бросила на нее хитрый взгляд.

Это очень сексуально, правда?

Кэтрин обернулась и посмотрела в другую сторону. Ее взгляд был холодным, и она проигнорировала ее, но подумала про себя:Конечно.

Белия начала тихо продвигаться вперед, глядя прямо перед собой, пока из уголка ее рта текла слюна.

Кэтрин взглянула на него с пренебрежением и вдруг подумала об одном слове: простофиля!

Бац!

Прежде чем Белия успел приблизиться, Чу Сяой взмахнул хвостом и ударил самку леопарда по лицу.

Белия быстро отступил и встал рядом с Кэтрин головой и плечами. На ее лице появилась четкая рана.

Чу Сяоэ, казалось, не проявляла пощады.

Он мог терпеть домогательства раз или два, но сталкиваясь с непрерывными домогательствами, он действительно злился.

Эта самка леопарда выглядела умной, но она не знала своих пределов. Она была ужасно глупой и упрямой. Разве она не могла понять, что все ее действия были принятием желаемого за действительное?

Достойный король лев был окружен красавицами. Глядя через горы, на его тело пускали слюни красивые львицы. Зачем ему глупый леопард? Он не мог допустить, чтобы его чистое, героическое и красивое тело было испорчено леопардом!

Если только он не был слепым!

Ву-у-у

Дул холодный ветер, и клубились облака.

Все перед ним мгновенно побелело. Он не мог видеть даже на полметра.

Он был действительно слеп.

Ух!

Незнакомая аура внезапно пронеслась из леса сбоку со скоростью молнии!

Прежде чем Чу Сяоэ успела сердито зарычать, Мэй Испуганный рев Мэй внезапно раздался сбоку. Затем рев быстро понесся вниз по горе.

Чу Сяое вскочила и погналась за ревом, который удалялся все дальше и дальше.

Но вскоре рев Мэй Мэй исчез.

Перед ним было белое. Чу Сяоэ остановился на месте и не мог найти направление.

Рев—

Он немедленно стабилизировал свой разум и взревел, позволяя гордыня соберется и погонит гору.

Он был слишком неосторожен.

Независимо от того, насколько все устали, он не должен был позволять им отдыхайте здесь.

В таком сильном тумане они не могли ясно видеть врага. Хотя они чувствовали запах друг друга, было слишком поздно реагировать.

Враг, похоже, очень хорошо знал о плохой ситуации здесь. Они могли даже ясно видеть вещи в тумане.

Они были совершенно пассивны.

Мэй Мэй была похищена врагом. Если он покинет прайд и поспешит за ней, из белых облаков может выскочить еще больше врагов и навлечь на прайд бедствие!

Поэтому ему оставалось только навести гордыню и броситься вниз с горы, покинув это опасное место как можно скорее.

Хотя он и был тревога, это был единственный способ.

Он не мог игнорировать безопасность всего прайда для Мэй Мэй.

В этот момент, Чу Сяоэ глубоко чувствовал себя бессильным и испуганным.

Если что-нибудь случится с Мэй Мэй, он, вероятно, никогда себе этого не простит.

Горная тропа была изрезана. Когда они бежали вниз, почти каждый член упал, но они не остановились, чтобы зализать свои раны. Вместо этого они продолжали бежать изо всех сил.

Плотный туман начал рассеиваться.

Свет солнца в расстояние увеличилось.

Запах Мэй Мэй явно ощущался на пути вниз по горе.

Чу Сяоэ принес гордость и бежал из облаков, преследуя врага, похитившего Мэй Мэй. Он бежал так, словно летел в незнакомом лесу.

Тучи уменьшились, и пейзаж у подножия горы стал яснее.

Внезапно Чу Сяойе увидела пастбище под тонкими облаками. Он был смутно виден, обширен и пышен, как рай под волшебной страной!

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 431: Без названия I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 431: Без названия Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*