наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 257

I BECAME A MIGHTY LION Глава 257: Лев, сражающийся с быком! Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 257: Лев, сражающийся с быком!

На рассвете.

Чу Сяоэ наконец угостила каждого члена прайда холодного отца.

Разношерстный король львов и остальные отдыхали в кустах.

Путешествие утомило их.

Белита завела сестру в глубь кустов и пошла к дереву выкапывать яйца для еды.

Когда бородавочник впервые увидел Чу Сяое, он не узнал его. Затем он почувствовал знакомый запах и радостно последовал за Чу Сяоэ, напевая, чтобы выразить свою преданность и желание.

Тогда именно Чу Сяоё принял решение не есть его.

Что касается двух детенышей, Нуну и Цици явно забыли о нем. Они, казалось, были осторожны и не осмелились приблизиться.

Когда взошло утреннее солнце, Чу Сяоэ взобралась на баобаб.

Баобаб уже был пышным и стал еще гуще.

Отверстие в дереве, в которое собиралась вода, уже закрылось, и быстро выросла большая опухоль.

Во время сезона дождей нужно было продолжить накапливать воду и сделать необходимые приготовления, чтобы дождаться наступления засушливого сезона.

Кучерявый Хвост и Мэй Мэй поступили правильно и не стали брать отсюда воду.

Река у подножия на холме было много воды, и они могли пить столько, сколько хотели.

Воду здесь нужно было снова использовать в сухой сезон.

Однако сейчас в этом не было необходимости.

После того, как все выздоровеют, он уйдет с ними и отправится на пастбища, где никогда не будет засушливого сезона, чтобы построить новый прайд.

Три кладовые на дереве остались нетронутыми.

Пустые листья скрывали их очертания. Толстые ветки выдержали свой вес и стали еще более безопасными и скрытыми.

Чу Сяоэ поднялась наверх, чтобы посмотреть. Еда в трех кладовых была съедена дочиста, и ничего не осталось.

Очевидно, гордость холодного отца переживала исключительно тяжелые времена в засушливый сезон.

Рев!

Кучерявый Хвост взобрался наверх и взволнованно сказал ему:С сегодняшнего дня мы снова можем запасать добычу!

Его брат вернулся. Он был полон энергии.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда его брата не было рядом, у него не было сил что-либо делать.

Чу Сяоэ посмотрел на него и ничего не сказал. ему о миграции на данный момент. Он не знал, как это выразить.

Здесь им больше ничего не понадобится.

И этот дом, эти два баобаба, станет делом прошлого.

Он немного не хотел, но не хотел уходить.

Будь то жизнь или жизнь льва, он должен каждый день двигаться вперед в лучшем направлении, а не оставаться на месте и упускать прекрасные пейзажи прошлого.

Потому что этот мир постоянно менялся.

Если бы вы не менялись, вас могли бы только уничтожить.

Чу Сяоэ лежал в кладовке и вскоре заснул.

Маленький Кудрявый Хвост знал, что его брат очень устал, и больше не беспокоил его. Он лег на ветку рядом с ним и закрыл глаза.

Мэй Мэй лежала рядом с матерью, обращая внимание на ее раны.

Кэтрин все еще ползала в кустах и ​​смотрела вверх на дерево, но уже не могла видеть фигуру. Она могла думать только о его внешности и закрыла глаза.

Все изменилось.

Однако в этот момент казалось, что ничего не изменилось.

Как и в молодости, ей было легко и весело.

Увидев, что все отдыхают, Тилли тихо уползла в кусты сзади и начала прыгать по лесу, чтобы отпустить себя.

Она задохнулась.

Чтобы сохранить благородство образ юной леди, она сдерживала это.

Она прыгнула в сад и увидела сестер-леопардов, тайно поедающих птичьи яйца на дереве. Их рты были полны яичной жидкости и птичьего меха, а над ними раздавались сердитые крики двух птиц.

Тилли тоже был голоден.

Она тут же перепрыгнула и приземлилась рядом с двумя маленькими леопардами.

Сестры Белита были потрясены и поспешно подняли головы. Увидев, что это она, они вздохнули с облегчением и посмотрели на нее в замешательстве.

Могли ли львы тоже есть яйца?

Тилли не стала церемониться и сразу оттолкнула сестер. Она опустила голову и полезла в огромное гнездо, но облизала рот, полный яичной скорлупы и птичьего меха.

Все яйца были съедены.

Рев! Рёв!

Белия рассмеялась.

Тилли обернулась и посмотрела на неё, мгновенно напугав её и заставив замолчать.

Белита боялась, что они будут драться. Она торопливо подняла когти и указала на другое фруктовое дерево неподалеку.

На этом дереве тоже было птичье гнездо.

Когда Увидев это, Тилли тут же перепрыгнула и быстро взобралась на ветку.

Однако, как только она сунула голову в огромное гнездо, раздалось внезапное шипение и голова зеленой змеи. было раскрыто!

Тонкая зеленая змея свернулась в птичьем гнезде, открыла пасть и угрожающе шипела на нее.

Осталось еще одно яйцо в гнезде.

Тилли посмотрела на зеленую змею и на несколько секунд остолбенела. Затем она в ужасе вскрикнула и от испуга чуть не упала с дерева!

Она вскочила и приземлилась на ветку сбоку. Затем, со свистом, она прыгнула назад к большому дереву и быстро спряталась за сестрами Белитой. Ее лицо было наполнено страхом, и она дрожала, почти плакала.

Она не боялась даже морских питонов или крокодилов. Она боялась только ярких змей.

Тогда одного из ее братьев укусила эта маленькая змея, и он тут же упал на землю, чтобы больше никогда не встать.

Был также товарищ детства, который выпил несколько глотков воды в первобытном лесу за снежной горой. В конце концов, через несколько месяцев он внезапно задохнулся. Затем изо рта у него выползла тонкая красная змея.

С тех пор она очень боялась этих вещей.

К счастью, температура в их снежной горе была слишком низкой и не было таких ужасающих мелочей.

Каждый раз, когда она выходила из-за снежной горы и попадала на эти поля и в лес, она очень старалась держаться подальше от этих вещей.

В этот момент она чуть не написала в штаны, когда вдруг увидела эту зеленую змею!

Когда сестры Белита увидели, что этот всегда властный и могучий маленький белый львенок на самом деле испугался маленькая змейка, они оба хотели рассмеяться, но не осмелились.

Белита взревела и тут же вскочила и приземлилась на дерево. Она взобралась на гнездо и внезапно ударила маленькую змею по голове, отчего та потеряла сознание.

Затем, под испуганным взглядом Тилли, она укусила маленькую змейку ртом и с наслаждением съела.

Ее сестра Белия тоже в шоке посмотрела на нее.

Эту штуку можно есть?

Когда Белита ела, она с гордостью смотрела на них.

В засушливый сезон, когда еды не хватало, она и ее мать не только съедали много мелких змей, но и не выпускали из рук крыс и ящериц. Они даже могли с удовольствием поедать мелких насекомых!

Очень вкусно! Хочешь тоже перекусить?

Увидев это они выглядели как деревенщины, которые никогда не видели мира, Белита была очень довольна. Когда она съела маленькую змею, которая яростно виляла хвостом, она внезапно отпрыгнула назад и с грохотом приземлилась перед ними.

Виляющий хвост маленькой зеленой змеи случайно ударил Тилли по лицу.

Тилли тут же напряглась, а глаза закатились. Она на самом деле потеряла сознание от испуга.

К счастью, Белия, стоявшая рядом с ней, быстро среагировала. Она укусила мех на шее и повесила ее на ветке.

Увидев, что попала в беду, Белита поспешно проглотила оставшуюся маленькую зеленую змею в животе, ничего не оставив после себя. Она даже рыгнула, чтобы показать, что все еще хочет есть.

В этот момент даже Белия посмотрел на нее со страхом.

Если это маленькая девочка была голодна, неужели она и ее съест?

День пролетел в мгновение ока.

Вечером.

Чу Сяойе проснулась из кладовой и встала на высокий пышный баобаб, глядя на реку у подножия холма.

Там было собрано много животных, которым нужно было пить воду.

Свирепый подводный крокодил-убийца также вернулся в реку.

все члены прайда холодного отца были ранены. Охотничья миссия, естественно, легла на него.

Для него поймать добычу было естественно легко.

Однако гордость теперь не была изначальной гордостью. Просто шести огромным львам нужно было много добычи.

Конечно, он не мог охотиться на них лично.

С их способностями, им не нужно было, чтобы он делал это лично.

Чу Сяойе спустился с баобаба и разбудил смешанный мех, голубые глаза и других львов. Он принес их и величественно направился к реке у подножия холма.

Труп прошлой ночью привлек множество хищников.

После день уборки, кровавые пастбища вернулись в нормальное состояние.

В этот момент, должно быть, все виды хищников собрались у реки, ожидая, чтобы напиться.

Однако перед группой львов об этих мелочах не стоило и упоминать.

У подножия холма были слышны крики гиен и шум различных животных.

Группа водяных буйволов закончил пить воду и шел вверх по холму.

Чу Сяоэ до сих пор помнил сцену, когда его преследовали водяные буйволы, и он бежал в плачевном состоянии. Он до сих пор помнил сцену, когда его немногочисленных товарищей затоптали насмерть водяные буйволы, когда они были маленькими.

Эти большие парни, которые когда-то оставили огромную тень в его юном сердце, мутировали и стали еще выше и свирепее.

Они были в настоящее время стоит в очереди и с трудом осматривает холм один за другим.

Чу Сяоэ внесла гордость и уже собиралась уступить дорогу, когда два водяных буйвола, которые первыми взобрались на вершину Хилл вдруг вскрикнул и яростно бросился на них, как будто они не воспринимали маленьких человечков всерьез.

Разношерстный король львов и голубоглазый король львов тут же сердито зарычали и бросились вверх.

Конечно, не взяли два буйвола серьезно.

Чу Сяоэ посмотрела на двух буйволов и проигнорировала их. Он вывел оставшуюся команду на перекресток и встал в стороне.

Двух буйволов было явно мало для еды. Он должен съесть еще два.

Когда третий и четвертый буйволы поднимались один за другим, они были похожи на двух предыдущих буйволов. Они полагались на свои сильные тела, чтобы атаковать уверенно и высокомерно.

Братья Джерри поднялись наверх.

Чу Сяоэ кружила вокруг двух агрессивных буйволов и пошел к перекрестку.

Когда пятый буйвол собирался взобраться наверх, Чу Сяоэ внезапно ударила его по голове!

Он уже немного шатался на ногах. От этой пощечины его огромное тело тут же упало и споткнуло других буйволов, следовавших за ним. Они упали на довольно крутой холм и вместе покатились вниз.

Водяные буйволы внизу были в хаосе, потрясенные и разъяренные.

Животные у реки были потрясены и огляделись.

Чу Сяоэ привел братьев Чино и встал у пропасти на холме.. Он посмотрел на огромного водяного буйвола и решил использовать льва в качестве барьера. Он преподаст этой группе высокомерных парней урок!

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 257: Лев, сражающийся с быком! I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 257: Лев, сражающийся с быком! Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*