наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 247

I BECAME A MIGHTY LION Глава 247 Возвращение домой Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 247: Возвращение домой

Вечером.

Чу Сяоэ привел команду и, наконец, вернулся на территорию.

Сёстры осуществляли свои права львов и патрулировали границы территории.

Когда они увидели такую ​​упряжку, идущую к их территории издалека, они тут же сердито заревели и выпустили угрожающие предупреждения.

Братья Чино, спавшие в кустах, тут же встали и с ревом бросились прочь, услышав шум.

Когда группазахватчиков постепенно приближалась, они все еще скалили клыки, демонстрировали самое свирепое выражение лица и издавали самый ужасающий рев. четыре ноги братьев дрожат.

Очевидно, что эта пара братьев чуть не обмочилась из-за ауры своей команды.

Однако, судя по реакции братьев Чино и сестры, видно было, что он тоже сильно изменился. В противном случае они не смогли бы его узнать.

В этот момент издалека донесся еще один рев.

Затем высокий голубоглазый король-лев агрессивно бросился с группой львов и львиц, чтобы поддержать братьев Чино.

Рев братьев Чино сразу же стал еще громче.

Чу Сяойе шлепнул Тилли и пошел впереди с Кэтрин.

Голубоглазый Король Лев на мгновение остолбенел и тут же застыл на месте.

Рев братьев Чино и сестер Джиела мгновенно прекратился.

Они наконец узнали его.

Рев—

Братья Чино немедленно подбежали и взволнованно окружили Чу Сяое и Кэтрин. Когда они кружили, они энергично виляли хвостами и возбужденно ревели.

Сестры Джиела тоже подбежали и почтительно склонили головы.

Гордый голубоглазый король лев прошел мимо. Он посмотрел на короля львов смешанного меха того же размера, что и он, а затем на более сильных братьев Джерри. Он молча стоял в стороне, но его сердце не было спокойным.

Этот молодой король наконец-то собирался начать борьбу за господство на пастбищах.

Он долго ждал этого дня!

Чу Сяоэ отвела команду обратно в кусты и позволила им ознакомиться с окружающей средой здесь.

В другом районе пастбища, была также территория, принадлежащая королю смешанных меховых львов. Его гордость и дети все еще были там.

Однако с сегодняшнего дня это был его дом.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Окрестности принадлежали им!

Король львов смешанного меха приказал трем своим подчиненным принести прайд.

Сестры Джиела собрались вместе с Линой и натерли мехом до улучшить свои отношения.

Братья Чино опустили хвосты и подошли к братьям Джерри в раболепной манере, чтобы извиниться за свою опрометчивость.

Король смешанных мехов и голубоглазый король львов посмотрели друг на друга и взяли на себя инициативу приблизиться. Они терлись, чтобы показать свое дружелюбие.

Синий вернулся в кусты и увидел свою жену и двух дочерей.

Когда Чу Сяой шла в кусты, Белита тут же вскочила на дерево и зарычала с пренебрежительным видом, словно говоря:Большой вонючий пердун вернулся! Мама, беги!

самка леопарда и Блю были близки и не успели о ней позаботиться.

Ее сестра, Белия, проявила инициативу, чтобы подойти к Чу Сяоэ и снова начала флиртовать.

Чу Сяоэ проигнорировала его.

Два высоких бородавочника невежливо заползли в кусты и стали считать это место своим домом.

Милая буйная медведица и ее дочь выбежали посмотреть. Поприветствовав Екатерину, они продолжили возвращаться в лес, чтобы поесть.

Тилли посмотрела на странную группу, и ее глаза заблестели от зависти.

После короткого отдыха.

Чу Сяоэ позволил всем собраться за пределами кустов.

Затем он начал выбирать команду, чтобы приветствовать гордость холодного отца.

Их не могло быть слишком много. В противном случае только охота и еда в пути заняли бы много времени.

Однако их не могло быть слишком мало.

Ведь в прайде холодного отца оставалось еще два молодых детеныша. Было неизбежно, что они столкнутся со всевозможными опасностями на своем пути.

Пастбища теперь не были первоначальными пастбищами.

Мутировавшие виды были повсюду, и повсюду были объединенные племена.

Если бы их было слишком мало, они не смогли бы защитить детенышей.

Чу Сяоэ наконец выбрала Кэтрин, короля львов смешанного меха, голубоглазого короля львов, братьев Джерри и братьев Чино.

Этой группы было достаточно, чтобы убить множество львов на пастбищах.

Конечно, Чу Сяоё знала, что лучше привести свирепых и храбрых сестер Джиела, чем робких братьев Чино.

Однако эта территория также нуждалась в прайде, чтобы охранять ее. Братья Чино явно не справились с этой задачей. Лучше пусть сестры останутся.

С сестрами Джиела и прайдом голубоглазого короля-льва, прайдом короля-льва смешанного меха и семейством леопардов, они должны быть в состоянии противостоять большинству бродячих львов.

Голубоглазый король-лев вошел в свой прайд. Прощаясь с ними, он велел им хорошо охранять это место.

Белия взяла на себя инициативу пройти перед Чу Сяоэ, показывая, что ей очень скучно, и она может следовать за ним, чтобы развеять его скуку по пути и позволить ему запугивать ее.

Чу Сяоэ решительно отказался.

Он собирался забрать свою семью, а не осматривать достопримечательности. Была ли необходимость?

Беля был очень разочарован и обиженно посмотрел на него.

В этот момент ее отец, Блю, подошел и попросил Чу Сяоэ вывести сестер, чтобы они расширили свой кругозор и потренировались.

Леопарды жили поодиночке. Когда они выросли, им пришлось уйти и охотиться в одиночку.

Теперь, когда их семья жила вместе, Блю боялась, что две сестры постепенно ничего не узнают. В то время, когда они были одни, они не смогли бы выжить. Поэтому она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы отпустить их учиться навыкам выживания.

Для животных, независимо от того, как изменился мир, их собственная сила была истинной силой.

В будущем он станет очень хрупким, если всегда будет полагаться на них.

Женщина-леопард тоже подошла и умоляюще посмотрела на Чу Сяое, надеясь, что ее дочь можно взять с собой на эту операцию.

Рев

Белита легла на дерево и выразила свое нежелание.

Однако эти яркие и сияющие глаза выдали ее.

Она пробыла здесь так долго, что ей должно быть до смерти скучно. У нее, естественно, возник соблазн вернуться в свой бывший дом, чтобы посмотреть.

Однако она боялась, что по дороге над ней снова будет издеваться большой вонючий пердун.

В то время, если бы его мать не была рядом с ним, он был бы обречен.

Чу Сяоэ посмотрел на нее снизу вверх. Он думал, что эти две сестры были весьма опытными и могли бы быть полезными. По крайней мере, он мог помочь с охотой по дороге. Значит, он согласился.

Беля тут же от радости повернула попку и просияла, не обращая внимания на смущенный взгляд отца.

Под строгим выговором Синей и самки леопарда Белита, лежавшая на дереве, могла только с несчастным видом слезть вниз и встать позади Белии. Она посмотрела на большой вонючий пердун перед ней, которого она знала в течение долгого времени, с противоречивым выражением лица.

Увидев ее очаровательное и неохотное выражение лица, Чу Сяой не могла не улыбнуться. Он шел перед ней, поднимал когти и гладил ее головку, как будто старший предупреждал младшего.

Девочка, слушайся в дороге. А то я тебе по заднице отшлепаю!

У Белиты дернулся рот, и она перекатила ее глаза, но опустила голову и не осмелилась сопротивляться.

Все было готово.

Они приготовились к отправке!

Однако Чу Сяоэ забыла о другом парне.

Тилли увидела, что с тех пор, как она пришла сюда, она словно стала прозрачным львом и не имела никакого смысла существования. Никто не заботился о ней!

Она явно была благороднейшим белым львом, самым ослепительным существом и самой красивой львицей!

Эти слепые ублюдки!

Самым презренным существом был этот златовласый вонючий пердун-король!

Он выбрал для путешествия так много львов, но на самом деле выбрал не ее!

Рев—

Она внезапно сердито зарычала и посмотрела на львов, показывая, что она имеет благородный статус и с ней нельзя шутить!

Однако, когда все посмотрели на ее, златовласый вонючий пердун король внезапно открыл рот и пустил слюни. Он подражал ее предыдущему дурацкому виду и сказал всем:Игнорируйте ее. У нее сломан мозг, и она дура. Она также заразилась инфекционным заболеванием. Ее желтый мех стал белым мехом.

Братья Чино были потрясены и поспешно отдалились.

Тилли чуть не потеряла сознание от гнева!

Чу Сяоэ проигнорировала ее и немедленно отправилась с командой.

Залитый вечерним солнцем и прохладным ветром на лугу, окруженный шестью величественными львами, золотые волосы молодого короля развевались, и он был в приподнятом настроении!

Белия свернула задницу и последовала за ним.

Белита последовала за Кэтрин.

Тилли бросилась к команду снова и стал лидером прайда. Она приготовилась встретить с ними гордыню холодного отца.

Сестры, Лина и прайд голубоглазого короля львов выслали их с территории.

Чтобы поторопиться, Чу Сяоэ не стал делать длинный крюк и пошел прямо к далекому горному хребту.

Таким образом, он, естественно, не мог не ступить на территорию других прайдов.

Вскоре они столкнулись с двумя львами, патрулирующими территорию.

Два льва были примерно того же размера, что и мутировавшие братья Чино. Они выглядели очень высокими и сильными перед львицами, но как только они оказались перед королем-львом смешанного меха и голубоглазым королем-львом, они сразу же стали ниже.

Как для братьев Джерри они были намного старше их.

Поэтому, увидев эту мощную команду, они сразу же проглотили рёв, который вот-вот выскочит из их глоток.

Они развернулись и побежали.

Убежав вдаль, он остановился и испуганно посмотрел на происходящее.

Когда они поняли, что эта мощная команда не останавливается на их территории и продолжает двигаться вперед, они тут же расслабились, словно взяли жизнь в свои руки.

Вдоль Кстати, Чу Сяой собрал команду и проник на многие территории.

Когда большинство королей львов видели свою команду, они брали на себя инициативу отступать и молча наблюдали издалека. Битвы не было.

Был только один или два прайда, которые полагались на свою численность и не могли допустить, чтобы они вторглись на их территорию. Они бросились преподать им урок.

В конце концов, прежде чем обе стороны смогли официально вступить в контакт, Кэтрин вспорола животы нескольких львов.

Затем они сбежали.

Что касается бродячих львов, встреченных ими на пути, то, увидев их издалека, они в панике бежали, не смея прийти и навлечь на себя смерть.

Они мчались всю ночь.

Когда на следующий день солнце село, они, наконец, подошли к краю луга и подошли к подножию горного хребта.

Чу Сяоэ снова увидел глубокое и таинственное озеро.

Когда он отдыхал здесь, маленький слоненок был утащен на дно озера несколькими щупальцами. Он обнаружил скелет динозавра на дне озера. Скелет не был похож на окаменелость, оставшуюся с древних времен.

Если подумать, этот мир претерпел огромные изменения. Все виды существ эволюционировали и мутировали. Возможно, динозавр действительно появился.

Или, возможно, динозавры никогда не вымерли, а прятались в подземном мире или в море.

Просто люди еще не вступал с ним в контакт.

Чу Сяоэ не осмелился больше оставаться здесь и немедленно привел команду в лес.

С монстром на дне озера шутки не шутили.

Как только его утащат в воду, каким бы могущественным ни был лев, он будет обречен.

Дорога по-прежнему была тернистой.

После кровавого дождя деревья и кусты в лесу стали еще выше и пышнее. Они почти закрывали небо, и света не было видно.

После того, как небо потемнело.

В лесу было темно и сумрачно. Температура упала, воздух наполнился влажным и гнилостным запахом.

Чу Сяоэ привел команду и помчался сквозь ночь.

Когда на следующий день взошло солнце, они, наконец, поднялись на вершину горы.

По дороге они встретили голодную волчью стаю, но сражения не произошло. Когда другая сторона увидела их, они тут же ушли.

Что касается других животных, то они давно убежали вдаль.

Выносливость Чу Сяоэ все еще могла продолжаться вперед.

Другие участники не могли терпеть путешествия днем ​​и ночью, походы через горы и реки.

Сестры Белия давно жаловались, что больше не могут ходить. Они хотели развернуться и вернуться, чтобы не страдать вместе с ним снова.

Король смешанных меховых львов и голубоглазый король львов тоже были измотаны.

Что касается братьев Чино, то они всегда отставали и много раз отставали.

С другой стороны, братья Джерри казались чтобы быть сильнее и шли вплотную, но уже задыхались.

Хотя Тилли тоже устала и ноги у нее были как желе, чтобы не быть слабее его перед все, она стиснула зубы и настойчиво. Взгляд ее на него был полон обиды, досады на то, что он не умеет защищать представительниц прекрасного пола.

Только Кэтрин молча шла за ним и не задыхалась. Ее выносливость, казалось, была на одном уровне с его.

Чу Сяоэ был очень удивлен потенциалом этой самки.

Казалось, что было очень полезно кормить ее таким количеством слюны и крови, когда она была молода.

Чу Сяоэ посмотрела на утреннее солнце и наконец остановилась. Он позволил всем отдохнуть на вершине горы в течение дня и продолжил путь ночью.

На другой стороне горы температура днем ​​была намного выше.

Для льва с густой гривой долгое путешествие было большой пыткой, поэтому они могли путешествовать только ночью.

Тилли упал на землю и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. У нее не было сил продолжать приставать к нему.

Остальные члены команды тут же нашли тень и легли.

Белита и Белия ловко взобрался на дерево и лег на ветку отдохнуть.

Все были голодны, но и изнурены. Как только они легли, они больше не хотели вставать.

Глядя на их усталый вид, Чу Сяоё почувствовал, что он слишком встревожен.

Если бы они продолжали путешествовать таким образом, их боевая мощь значительно уменьшилась бы, когда они столкнутся с опасностью.

Он должен был наесться досыта и хорошенько отдохните, прежде чем продолжить путь.

Как бы он ни был взволнован, он не спешил проводить следующие несколько дней.

Чу Сяоэ подошла к скале и посмотрела на склон горы.

Некогда увядшие деревья теперь были пышными. Когда-то голый склон горы теперь был покрыт зеленью. Луга вдалеке превратились из прежних иссохших желтых в зеленые.

Когда он впервые пришел, это был безжизненный и умирающий мир.

Теперь это место уже было переполнено весной и полно жизни!

Жизненная сила природы всегда была такой цепкой.

Каждое существо имело использовали все свои силы и боролись за выживание, никогда не сдаваясь.

Чу Сяоэ надеялся, что эта почва, питающая бесчисленное количество жизней, сможет навсегда остаться чистой и чистой, не загрязняясь миром смертных.

Он надеялся, что жизнь здесь будет бесконечно развиваться и навсегда останется прекрасной.

Потому что это был его дом и дом бесчисленных жизней.

Екатерина молча ушла и молча вернулась. Она положила перед ним дикого кролика, чтобы наполнить его желудок.

Затем детеныш женского пола снова ушел на охоту.

Чу Сяоэ посмотрел ей в спину и подумал обо всем, что произошло в прошлом. Разве эта маленькая жизнь не выжила только после того, как споткнулась?

Только познав трудности жизни, можно научиться ценить жизнь.

Конечно, она тоже умела быть благодарной.

Его сердце смягчилось, и он спас ее.

Чу Сяоэ почувствовал, что это был самый правильный поступок, который он сделал с тех пор, как переродился.

Он посмотрел на далекое поле и представил себе положение прайда холодного отца.

Под присмотром Маленького Кудрявого Хвоста и Мэй Мэй положение прайда не должно быть слишком плохим, верно?

Он опустил голову и уже собирался съесть немного крольчатины, чтобы наполнить желудок, когда понял, что дикий кролик, которого Кэтрин поместила перед ним, внезапно исчез.

Он обернулся и увидел, как Тилли с удовольствием рвет мясо кролика.

Братья Джерри встали и подошли к Тилли. Они оскалили клыки и сердито посмотрели на нее.

Их преследовали белые львы на снежной горе. Поэтому, кроме своей матери, они ненавидели всех белых львов.

Чу Сяой был их благодетелем и их королем. Поэтому, когда они увидели, что этот маленький белый лев украл этого дикого кролика, они очень разозлились.

Тилли посмотрела на них и проигнорировала. Она продолжала наклонять голову и поглощать еду.

Она была голодна.

Как раз в тот момент, когда братья Джерри собирались наброситься на его и укусить, Чу Сяой подошла. Он вытянул когти и схватил дикого кролика. Затем он развернулся, поднял заднюю лапу и неожиданно ударил ногой этого маленького белого льва в пасть!

Бац!

Тилли была застигнута врасплох, и ее голова была поднята ногой. Уголок ее рта лопнул, и потекла кровь.

Рев—

Она тут же в гневе вскочила, оскалила зубы и ревел.

Рев—

Рев—

Рев—

Братья Джерри, братья Чино, король смешанных мехов и голубоглазый король львов встали, оскалились и зарычали, холодно глядя на нее.

Даже сестры Белита, спавшие на дереве, проснулись с ревом.

Чу Сяое повернул голову и посмотрел на маленькую белую лев перед ним. Его взгляд был спокоен, как будто он ждал, что она вспыхнет и нападет.

Рев—

Тилли снова взревел, оскалила зубы и агрессивно напала. Затем она тут же легла, закрыла глаза и быстро захрапела.

Ух Ух

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 247 Возвращение домой I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 247 Возвращение домой Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*