I BECAME A MIGHTY LION Глава 228 Подлый и хитрый злодей Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 228. Подлый и хитрый злодей
Трещина!
Тигр-самец сломал еще одно дерево!
Чу Сяоэ несла маленького белого тигра и, наконец, оставила два больших дерева, которые прыгали взад и вперед. Он запрыгнул на большое дерево подальше.
Тигр-самец взревел и быстро погнался за ним.
Чу Сяой встал на дерево и дальше прыгать не стал. Вместо этого он опустил голову и вызывающе посмотрел на него, сигнализируя, что тот подходит и сражается.
Тигр со свистом запрыгнул на дерево.
Однако, как только он был на полпути, Чу Сяоэ взял маленького белого тигра и снова выпрыгнул, приземлившись на другое большое дерево сбоку.
Рев.
Тигр-самец сердито заревел и тяжело задышал. Он мог только взобраться на дерево и пробежать под другим деревом.
Затем Чу Сяой начал нести маленького белого тигренка на спине и прыгать вокруг этих двух деревьев, безудержно провоцируя его.
Самец тигра был в ярости. Он начал безумно выкапывать ствол дерева и бить по дереву.
Когда он снова хлопнул этих двух деревьев по задней части, Чу Сяоэ взял маленького белого тигра и запрыгнул на большое дерево. дальше.
В этот момент он посадил маленького белого тигренка на ветку и залез на дерево по пояс. Он опустил голову и зарычал на тигра-самца, чьи конечности немного дрожали, очень высокомерно желая, чтобы он взобрался наверх. смерть!
Тигр-самец никогда еще не подвергался такому унижению и игре. Он тут же вскочил и со свистом полез на дерево.
Однако, прежде чем он смог остановиться, ветка рядом с Чу Сяоэ внезапно упала со снегом и с треском ударила тигра по голове.
Снежинки плескались, и листья качались, загораживая глаза самца тигра.
Когда он поднял когти и оттолкнул ветку, вспыхнул золотой свет, и из тонкой нити внезапно появился острый коготь. воздух и схватился за голову!
Хотя самец тигра был исключительно разъярен и истощен, его реакция была по-прежнему очень быстрой.
У него не было времени увернуться и поспешно выпустил когти. Его огромное тело упало со ствола дерева со свистом!
Бац!
Когти Чу Сяоя прошлись по его голове и соскоблили слой своей кожи, а затем яростно схватился за ствол дерева, на котором только что лежал.
Все дерево слегка задрожало от его ударов.
Хотя самец тигра упал на землю в плачевном состоянии, он едва избежал удара трагедия со сломанной головой.
Он выпрыгнул из-под снега, его голова была вся в крови и голова пылала от боли. Он был потрясен и испуган. Если бы он не отреагировал быстро, он бы чуть не умер!
Этот маленький лев был на самом деле таким хитрым!
Он поднял голову и посмотрел на Чу Сяоэ на дереве, сердито ревя.
Чу Сяоэ лежал на стволе дерева со следом кровь на его золотом когте, как будто он насмехается над ним.
Хотя самец тигра хотел разорвать его на куски, он все еще испытывал непрекращающийся страх после внезапной атаки. Он смутно боялся силы этого маленького льва на дереве и не осмеливался легко взобраться наверх.
Две стороны смотрели друг на друга с дерева и под ним, глядя друг на друга с убийственной аурой.
Рев.
Неподалеку послышался рев другого тигра-самца и тигрицы.
Чу Сяоэ подняла глаза. Самка тигра уже была вся в крови и ранах. Она выглядела так, будто долго не продержится.
Если бы тигрица была убита, а тигр-самец снова пришел на встречу с этим тигром-самцом, он и маленький белый тигр все умерли бы здесь сегодня.
Поэтому ему нужно было поторопиться и быстро закончить битву.
Теперь этот самец тигра уже истощил более половины своей силы, и его голова была повреждена. Его гнев также был вызван им, и его боевая мощь и интеллект были значительно снижены.
Это была хорошая возможность!
Бац!
Чу Сяоэ внезапно ударила ствол дерева.
Дерево качнулось, и снег на ветки падал, как фея, рассыпая цветы.
Тигр под деревом только что понес большую утрату. Увидев эту сцену, он не осмелился долго оставаться под деревом. Он немедленно отступил, чтобы снег, упавший с дерева, не закрыл ему обзор.
Чу Сяоэ воспользовалась этой возможностью, чтобы спрыгнуть с дерева. Он не дал ему ни единого шанса передохнуть и бросился вперед.
Тигр, наконец, дождался возможности сразиться с ним. Как это могло отпустить? Он тут же поднял верхнюю часть тела и ударил вниз своими огромными когтями!
Если бы он попал в этот коготь, даже взрослый лев был бы парализован на месте и даже мог умереть.
Чу Сяоэ не уклонялась. Он поднял правую клешню и столкнулся с ней.
Бац!
Две клешни, большая и маленькая, сильно столкнулись!
Чу Сяойе вылетела по диагонали и с треском упала на снег. Он несколько раз сопротивлялся, прежде чем встать.
Однако, как только он встал, самец тигра уже снова бросился перед ним и сильно ударил его!
Для этого тяжеловесного животного смертоносность его когтей была даже более ужасающей, чем смертоносность его когтей, разрывающих кожу.
Поэтому, в большинстве случаев они не щелкали намеренно когтями.
Если только они не были вовлечены в битву и не могли лучше использовать свою силу.
Для львов или тигров-самцов сила была самым страшным убийственным приемом. Что касается самок с более слабой силой, они могли полагаться только на свою ловкость и острые когти.
Поэтому этот самец тигра всегда полагался на свою огромную ногу и ужасающую силу своего тела. Он хотел избить этого маленького льва на куски, пока тот не сможет сопротивляться.
Однако он проигнорировал проблему.
Этот маленький лев не показал когтей и сразился с ним в лоб.
Бац!
Чу Сяоэ снова отлетел в сторону и тяжело упал на снег неподалеку.
Он изо всех сил пытался встать, но его тело его немного трясло, как будто он не мог твердо стоять.
Ло Мэй, которая была на дереве, издала тревожный и испуганный рев. Она хотела позвать свою мать на помощь его, но ее мать не могла спасти себя сейчас.
Когда самка тигра услышала крик своей дочери, она обернулась и посмотрела на нее, ее глаза были полны беспомощности и отчаяния.
Рев.
Рев самца тигра разнесся по лесу!
Он снова набросился на Чу Сяоэ.
Этот маленький лев, казалось, был в конце своего полета. Он не мог позволить ему снова сбежать на дерево!
Бац!
Он снова поднял свои огромные когти и сильно ударил!
Чу Сяоэ вылетела в третий раз.
На этот раз он пролетел еще дальше и тяжело упал на снег. Покатавшись несколько раз, он остановился.
Затем он лег на землю и скрутился его тело несколько раз, как будто он хотел подняться, но он не мог снова встать.
Рев.
Ло Мэй, которая была на дереве, тут же сердито взревела и беззаботно бросилась вниз с дерева.
Тигр-самец проигнорировал ее и снова оказался перед Чу Сяое. Он насмешливо посмотрел на высокомерного маленького львенка, который только что находился перед ним. Оно открыло пасть, оскалило острые клыки и укусило его за шею, готовясь полностью убить это маленькое создание!
Ух!
Прямо в этот момент куча снега внезапно взлетела с земли и попала ему в лицо и рот.
В В то же время золотой свет последовал рядом!
Тигр-самец был потрясен, но был слишком близко и не мог увернуться. Он мог только поспешно сжать голову!
Чи!
Кровь выплеснулась со снегом и упала на землю.
Тигру-самцу фактически отрубили всю нижнюю челюсть!
У него не было времени закричать, как он внезапно отпрыгнул назад!
Однако фигура, лежащая на земле, подпрыгнула, прежде чем его челюсть успела удариться о землю!
Как только он подпрыгнул, острый золотой коготь вдруг вонзился ему в шею снизу и вверх, как острое лезвие, рубя вверх!
Пффт-
Кровь брызнула!
Вся голова его вдруг свесилась вниз, почти провалившись между ног!
Он тяжело упал на землю, и половина его шеи была отрезать. Его опущенная голова была зарыта в снег, и он не мог поднять ее снова.
Его тело сильно дернулось, и кровь на шее хлынула, но он не умер сразу.
Его конечности еще тряслись, как будто он хотел вырваться, но сил уже не было.
Он изо всех сил пытался поднять голову и смотреть на презренного и хитрого львенка перед собой, но понял, что уже потерял контроль над головой.
Чу Сяоэ стояла перед ним и холодно смотрела на него. Он проигнорировал его и со свистом побежал к другому тигру-самцу.
Во время отчаянной борьбы тигрицы-матери самец тигра также был серьезно ранен, и его силы были почти истощены.
Пришло время отослать его и позволить братьям умереть вместе.
Луо Мэй стояла под деревом в оцепенении и смотрела как он пробежал мимо нее с молниеносной скоростью, как будто относился к ней как к воздуху и совсем ее не видел.
Она смотрела на окровавленный труп самца тигра на земле, затем повернулся и тупо уставился себе в спину, пока бежал к своей матери.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 228 Подлый и хитрый злодей I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
