наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 224

I BECAME A MIGHTY LION Глава 224: Две Сестры Белого Льва Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 224. Две сестры-белые львицы

У-у-у!

Две сестры-белые львицы отреагировали очень быстро. Они тут же разделились и разбежались в разные стороны.

Огромный король лев на мгновение заколебался, прежде чем погнаться за старшей сестрой Алисой.

Другие львы и львицы позади короля львов преследовали младшую сестру, Вэй Ли.

Две сестры были очень быстрыми. Они мгновенно выскочили за границы прайда и скрылись в лесу.

Король лев выгнал из границы и догнал до холма, но вдруг остановился и мрачно посмотрел на фигуру, убежавшую в лес.

Он немного помедлил и, в конце концов, не стал преследовать ее.

Другие львы а львицы тут же остановились и могли только сердито рычать на убегающую львицу.

Другие львы и самки немедленно остановились и могли только сердито рычать на убегающую самку.

Однако, поскольку другая сторона уже сбежали с их территории, давайте остановимся здесь.

Ведь этот лесовладелец тоже был сильным и никогда не был в ладах с их прайдом. Им незачем было начинать войну с соседями из-за двух львиц.

Под предводительством короля льва прайд развернулся и вернулся.

Чу Сяой спряталась за скалой и не осмелилась move.

Все члены этого прайда были исключительно сильны, особенно гигантский король-лев. Его когти были даже больше, чем его голова, и он выглядел могучим и ужасающим. С этим определенно нельзя было шутить!

Очевидно, эта гордость была гордостью Летти.

Чу Сяоэ пряталась на их территории и не могла не чувствовать себя немного виноватой и беспокойной.

К счастью, другая сторона, похоже, быть в приступе гнева. Прогнав самок и сестер, он в спешке ушел, вероятно, торопясь вернуться, чтобы защитить детенышей, и больше не патрулировал.

Когда другая группа ушла далеко прочь, Чу Сяой вышла из-за скалы.

Он обернулся и посмотрел на лес. Внезапно он подумал об ужасной вещи.

Направление, в котором бежали сестры белых львиц, было направлением, в котором прятались двое детей Летти. Если бы они обнаружили пещеру и двух седовласых львов, они, вероятно, убили бы их.

В конце концов, с их видом, они определенно смотрели бы свысока на двух седых львов. Кроме того, другая сторона была больна.

Между львами были либо семья, либо враги.

При мысли об этом Чу Сяоэ сразу же вздрогнула.

Действительно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда он подбежал к пещере, то услышал слабый рев братьев-львов.

Сестры белые львы стояли с любопытством у входа в пещеру, заглядывая внутрь. Они скалили свои клыки и провоцировали двух львов внутри, по-видимому, позволяя другой стороне выйти, чтобы сражаться.

У-ух-

Чу Сяой быстро подбежала и зарычала.

Эти двое его подопытными были молодые братья мужского пола. Он действительно хотел знать, может ли его слюна лечить другие вещи, кроме ран и противоядий, таких как эта странная болезнь.

Поэтому ему пришлось иметь дело с этими двумя презренными самками-львами.

Когда сестры-белые львицы услышали рев, они обернулись и посмотрели на него. Сначала они были ошеломлены, а затем разъярены.

Особенно ее младшая сестра, Вэй Ли, которая выглядела так, будто ненавидела Чу Сяоё до глубины души. Она сердито взревела и набросилась на Чу Сяоё. Ее движения были быстрыми, а когти — злобными и безжалостными!

Видя, насколько она свирепа, Чу Сяоэ мог использовать только свой последний прием. Он вдруг обернулся, нацелился на нее прикладом и завил хвостом.

Чи—

Когда Вэй Ли увидела эту сцену, она была потрясена и поспешно остановилась. Однако из-за того, что она остановилась слишком резко, она упала на снег и покатилась перед Чу Сяой.

Чу Сяой воспользовалась этой возможностью, чтобы развернуться и наброситься на нее. Он с силой ударил ее по губам, от чего у нее изо рта потекла кровь, а голова закружилась.

Когда Алиса увидела это, она была потрясена и разъярена. Она торопливо взревела и бросилась спасать его.

Чу Сяоэ укусил за шею детеныша женского пола перед ним и поднял ее, быстро взобравшись на большое дерево сбоку.

Хотя самка была крупнее его, а ее хобот был легким и скользким, его сила и когти позволяли ему легко взбираться наверх.

Алиса погналась за ним к дереву и подняла голову, сердито рыча. Она была встревожена и потрясена. На мгновение она растерялась.

Она не знала, как лазить по деревьям.

Чу Сяоэ посмотрела вниз и расслабилась. Он тут же взял детеныша в пасть и полез наверх.

В этот момент он вдруг тоже вроде умер. Он наклонил голову, опустил конечности и безвольно повис на нем.

Чи—

Кроме того, он внезапно почувствовал, как на его тело брызнула теплая струя.

Девушка-самка обмочилась в штаны!

Увидев, что она мочится без остановки, Чу Сяой поспешно посадила ее на толстую ветку и быстро отошла от нее.

Вэй Ли посадили на ветку. Когда она дрожала, она не могла не пописать. Ее глаза были плотно закрыты, и все ее тело обмякло. Она была так напугана, что не двигалась.

Чу Сяой стоял на ветке сбоку и хотел рассмеяться, увидев эту волшебную сцену.

Маленькая львица выглядела такой свирепой и готовы сражаться на земле. Он не ожидал, что она так испугается, подойдя к дереву. Она даже не осмелилась открыть глаза, что удивило его.

Был ли это благородный вид льва на снежной горе?

Это был заставил его смеяться до упаду!

Рев—

Алиса сердито зарычала под деревом и беспокойно зашагала вокруг. Очевидно, она тоже боялась лезть на дерево.

Глядя на жалкий вид сестры, она с тревогой прыгала из стороны в сторону, но ничего не могла поделать.

Чу Сяоэ стояла на дереве и дразнящим взглядом смотрела на нее сверху вниз.

Когда сестры впервые посмотрели на него, они тоже посмотрели на него свысока и были властными. Они не ожидали, что ситуация изменится. Прошло совсем немного времени, и он должен смотреть на них вот так.

Зови меня папой!

Чу Сяоэ опустил голову и посмотрел на детеныша под деревом, вымещая свой гнев.

Алиса взревела, подняла голову и кружила вокруг дерева, выглядя так, будто хотела запрыгнуть на дерево, но очень боялась.

Казалось, что эти две сестры были одинаковыми. У них обоих был очень серьезный страх высоты.

Чу Сяоэ повернулся, чтобы посмотреть на детеныша женского пола на ветке рядом с ним. Детеныш женского пола все еще лежал там с закрытыми глазами и не двигался, как будто она была мертва.

Он намеренно вытянул когти и толкнул ее.

Вэй Ли тут же задрожала и открыла рот, издав всхлип. Ее глаза все еще были плотно закрыты, как будто она умоляла.

Я была неправа

Чу Сяой хлопнула себя по голове и использовала его когти, чтобы с силой открыть ее плотно закрытые веки. Он оскалился на ее глаза и посмотрел угрожающе.

Зови меня папой! Скажи папочка, я ошибался!

Вэй Ли несколько раз вздрогнула и захныкала горлом, словно вскрикнула кошка.

Как раз в тот момент, когда Чу Сяоё собиралась открыла другой глаз, из леса внизу донесся низкий и величественный рев.

Рев.

Алиса, Дерево тут же задрожало от страха. Она обернулась и посмотрела на лес на горе.

Чу Сяоэ была потрясена. Он почувствовал, что рев был немного знаком, и тут же посмотрел вниз.

В лесу наступила короткая тишина.

Алиса, которая была под деревом, замер на месте и смотрел в глубь леса, не двигаясь.

Чу Сяой стоял на дереве, его сердце билось быстрее.

В глубине дремучего леса огромная фигура с разноцветным мехом ступила на снег и молча вышла из леса, холодно глядя на Алису под деревом.

Когда он ясно увидел эту фигуру, сердце Чу Сяоэ дрогнуло, а его лицо наполнилось шоком.

Это был тигр!

Этот тигр был сильным и почти равным льву в прайде только что. Хотя он был не таким ужасающим, как король лев, он был в два-три раза больше тигра, которого Чу Сяоэ видела ранее!

Как только Чу Сяоё почувствовала себя потрясенной, внезапно раздался рев. прозвучал звук, и из леса вышла еще одна фигура.

Еще один тигр!

Однако мех этого тигра был белоснежным и еще крупнее чем разноцветный тигр!

Разноцветный тигр был самцом, а белый тигр самкой.

Они казались парой, и их явно привлек рев Алисы.

В этот момент два свирепых тигра шли бок о бок. к Алисе под деревом, их глаза наполнились холодным убийственным намерением.

Этот лес был территорией их племени!

Лицом к ним двух свирепых тигров, которые были сильнее и крупнее, Алиса явно боялась. Она хотела убежать, но не могла слезть с дерева.

Более того, в этом лесу с переменным уклоном и снегом она могла бы не убежать от этих двух свирепых тигров.

Алиса, казалось, испугаться.

Она стояла под деревом и тупо смотрела на пару тигров, никак не реагируя.

Точно так же, как два тигры собирались бежать, но Чу Сяо Е внезапно слезла с дерева и укусила Алису за шею. Он поднял ее на дерево и посадил рядом с сестрой.

Чи—

Алиса немедленно легла на ветку и начала неудержимо мочиться.

В этот момент два тигра уже подошли к дереву. Они посмотрели на дерево и издали низкий рев.

Разноцветный тигр внезапно вскочил на ствол дерева и быстро взобрался на дерево.

Несмотря на то, что он был очень большим, ему было гораздо легче взобраться на дерево, чем льву.

Чу Сяоэ увидела, как он быстро взобрался наверх, и сразу же сделала несколько шагов вниз. Он опустил голову и холодно посмотрел на него.

Тогда он приложил немало усилий, чтобы убить этого тигра. Теперь этот тигр явно стал сильнее.

Однако его сила также значительно увеличилась.

Его золотые когти уже жаждали крови!

Разноцветный тигр остановился на стволе дерева, находившемся всего в полуметре от него, и посмотрел на него пренебрежительно, словно смотрел на клоуна.

Чу Сяоэ перед ним была похожа на ребенка, который еще не вырос. Будь то его размер или мускулы, он был намного слабее, чем другая сторона.

Рев.

Этот разноцветный тигр внезапно открыл рот и зарычал на него. Вонь изо рта брызнула ему на лицо.

Обычные животные, услышав этот рев, уже бы задрожали от страха и обмякли.

Этот пестрый тигр, казалось, хотел подразнить его. Взревев, он внезапно подскочил и яростно ударил его по голове своими огромными когтями!

Чу Сяоэ не сомневался, что, если он попадет в этот коготь, весь его череп расколется!

Такого ужасающего удара не выдержал бы даже водяной буйвол.

Он не увернулся. Он внезапно поднял правую клешню и атаковал!

Бац!

Приглушенный бац!

Тело Чу Сяоэ задрожало, а его три когтя, схватившиеся за ствол дерева, почти разорвали кору, и он упал.

Что касается разноцветного тигра, его тело тоже дрожало. Со свистом он не вцепился крепко одним когтем и оторвал кусок коры. Его тело накренилось, и он чуть не упал со ствола дерева.

Он снова быстро схватился за ствол дерева и стабилизировал свое тело. Он поднял голову и недоверчиво посмотрел на молодого льва перед собой.

Эта сила не была чем-то, что должно было быть у такого размера и возраста!

Белая тигрица под деревом явно тоже была немного удивлена. Она подняла горящий взгляд.

Чу Сяоё почувствовал, как онемела рука. Однако странный жар в его теле быстро поднял руку и вернул его в исходное состояние. Его сила возросла.

Разноцветный тигр смотрел на него несколько секунд и вдруг снова взмахнул ладонью!

Несколько острых когтей тихо выскочил из-под его ног!

Золотой коготь Чу Сяоэ тоже выскочил.

Однако на этот раз он не взял его в голову- на.

Ноги другой стороны были огромными, а его когти были длиннее его золотых когтей. Даже если бы его золотые когти схватили другую сторону, его когти и даже ноги, вероятно, были бы серьезно повреждены.

Он не был настолько глуп, чтобы заставить страдать обе стороны!

Увидев, что огромные когти красочного тигра приближаются, Чу Сяой внезапно уперся двумя передними когтями в ствол дерева. Вся его голова и верхняя часть тела были быстро подняты, и он едва избежал огромных когтей!

Бац!

Цветные когти тигра хлопнули тяжело на стволе дерева!

Все дерево внезапно закачалось!

Ух!

Прежде чем разноцветный тигр успел убрать когти, приподнятая верхняя часть тела Чу Сяоэ уже упала. Его поднятые когти вспыхнули золотым светом, и он яростно схватил когти противника!

Поскольку другая сторона была безжалостна и хотела убить его, он, естественно, не был бы мягкосердечным!

Счи, брызнула кровь!

Огромная лапа красочного тигра была фактически отрезана его золотым когтем!

Сломанная лапа забрызгана кровью и упал с дерева, приземлившись на голову белой тигрицы под деревом.

Белая тигрица стояла с поднятой головой и неподвижно смотрела.

Рев.

После короткого шока разноцветный тигр, у которого были отрезаны ноги, вдруг издал жалобный рык. Никто не знал, было ли это из-за внезапной боли или страха, но все ее тело внезапно обмякло и упало со ствола дерева со свистом.

Белая тигрица спокойно отпрыгнула. из дерева.

Бац!

Посыпался снег, когда разноцветный тигр тяжело приземлился на землю. Он тут же покатился по земле и взревел. Из разбитой раны хлынула кровь.

Однако белая тигрица почти не смотрела на него. Она все еще поднимала голову и смотрела на молодую фигуру на дереве и золотые когти на его ногах.

Ее глаза горели. Мало того, что не было ни гнева, ни ненависти, она еще и была немного взволнована.

Когда разноцветный тигр перекатился перед ней и закричал о помощи в отмщении, белая тигрица внезапно подняла свои когти и вонзила их в его живот счи. Она безжалостно тянула и разрезала ему весь живот!

С самого начала и до конца белая тигрица не смотрела на него.

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 224: Две Сестры Белого Льва I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 224: Две Сестры Белого Льва Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*