I BECAME A MIGHTY LION Глава 222: Выбор Львиц Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 222: Выбор львиц.
Когти Вэй Ли промахнулись и приземлились там, где стояла Чу Сяой.
Она сердито взревела и снова бросилась вверх.
Она была очень быстрой, и ее набросок был очень яростным. Ее когти были очень острыми!
Однако на этот раз она так и не тронула этого молодого льва.
Чу Сяоэ ловко увернулась.
Эта детеныш женского пола выглядела очень мощной, но она также была очень нетерпеливой. Поэтому он решил сначала разозлить ее и вызвать панику, прежде чем атаковать.
Он не стал бы так легко раскрывать свою истинную силу.
Когда золотой коготь, человек либо умрет, либо будет ранен.
В таком случае дело не спасти.
Поэтому, он решил отнестись к этому спокойно.
Второй удар Вэй Ли промахнулся. Она была в ярости и снова бросилась вперед.
На этот раз Чу Сяоэ могла ясно видеть гнев в ее глазах и свирепость ее действий.
Однако он все еще не выдержал атаки и продолжал уклоняться.
Рев—
Вэй Ли был очень зол Она взревела и снова рванулась вперед!
Чу Сяоэ продолжала отступать и дразняще смотрела на нее.
Другая белая львица, Алиса, смотрела на него мерцающими глазами. Она была явно удивлена его скоростью реакции и сообразительностью.
Она не вмешивалась.
Вэй Ли снова набросилась.
Чу Сяоэ побежал к холму сбоку, выглядя так, будто ему некуда было идти.
Вэй Ли взревел и погнался за ним. Как только она достигла холма, она вскочила и набросилась на Чу Сяоэ сзади, прижав его к земле.
Затем они скатились с холма и исчезли от Алисы и животных. видение.
Глаза Кэтрин мелькнули, но она стояла на месте и не двигалась.
Блу улыбалась и смотрела хитро.
Они, естественно, знали о намерениях своего короля.
Алиса не могла видеть свою сестру и беспокоилась. Она больше не могла сдерживаться и немедленно побежала к холму.
Однако, прежде чем она успела взобраться на холм, Вэй Ли уже появилась на холме. Ее мех был в беспорядке, и она пошатывалась, выглядя взволнованной.
Она опустила голову, и ее безумно вырвало на холм.
Алиса была ошеломлена тем, что за мгновение до того, как она поспешно взобралась на холм и посмотрела вниз.
Молодой лев лежал у подножия холма на грани смерти. Он выглядел так, будто его серьезно ранила ее сестра.
Но почему ее сестру безумно рвало?
Вэй Ли лежала на земля и рвота непрерывно. Ее глаза были полны слез, и у нее закружилась голова. На мгновение ее разум был пуст. Она не знала, где находится и что делает.
Алиса стояла рядом с ней, не зная, что делать.
В этот момент Чу Сяоэ, лежавшая на земле, с трудом поднялась и пошатнулась вверх по холму. Он подошел к сестрам, опустил глаза и опустил голову, чтобы извиниться, надеясь, что они не обидятся и пощадят ему жизнь.
Однако, как только он подошел Лежавший на земле Вэй Ли поспешно вскочил. Отбежав в страхе на несколько метров, она продолжала лежать и блевать.
Когда Алиса увидела эту сцену, она была ошеломлена и озадачена.
Изначально она хотела испытать силу этого молодого льва, но теперь, когда сестру так рвало, что она чуть не выплюнула кишки, она была не в настроении.
Она думала, что сестра съела что-то нехорошее или внезапно заболела.
Она испугалась и поспешно подбежала, готовясь привести сестру домой.
Чу Сяоэ воспользовалась этой возможностью, чтобы сбежать с холма и вернуться к команде. Он опустил голову и почтительно встал, выглядя послушным, как будто он ничего не сделал.
Белая лиса посмотрела на двух львиц и ясно поняла, что две львицы не были членами награды за эту миссию. Она немедленно привела команду и продолжила движение вперед.
Алиса смотрела на них и не останавливала.
Вэй Ли, которую рвало, подняла голову и посмотрела на презренную фигуру в команде. Как раз когда она собиралась открыть рот, чтобы зарычать, ее снова вырвало.
Только сейчас она набросилась на ублюдка и покатилась с холма. Она думала, что победа уже в ее руках, и собиралась дать ему пощечину. В конце концов, другая сторона прямо выплюнула клубом черного дыма и оглушила ее.
Тогда ублюдок развернулся и встал. Он ударил ее по лицу несколько раз и сел ей на лицо, распыляя оставшийся черный дым ей в рот и нос!
В этот момент она почувствовала, что ее душа покинула ее тело.
Она чувствовала, что ее тело больше не принадлежало ей.
Очень воняло!!!
Белая лиса вывела команду из долины и увидела перед собой на огромной скале трех белых львиц.
Очевидно, они были истинными дарителями награды.
Чу Сяоэ обернулась и посмотрела на Кэтрин, напоминая ей держаться на низком уровне профиля и больше не доставлять неприятностей.
Кэтрин послушно опустила голову. Ее разум не мог забыть, как только что он героически защищал ее.
Отряд остановился перед скалой.
Трое белых львицы спокойно смотрели на прайд.
Чирик-чирп!
В этот момент три маленькие птички вылетели из грив трех львиных королей и приземлились в перед тремя белыми львами. Они безостановочно болтали и кричали, как будто что-то сообщали.
Три белые львицы слушали, оценивая прайд внизу.
Король львов смешанного меха почтительно опустил голову и не мог не крутить задницей.
Два других короля-льва были такими же.
После того, как три птицы из загона закончили доклад, три белые львицы спустились с рок и приблизился к прайду. Они смотрели на трех сильнейших львиных королей.
Король львов смешанного меха и два других львиных короля были взволнованы и напуганы их горящими взглядами. Они слегка пригнулись, чтобы показать свое уважение и послушание.
Как и ожидалось.
Две белые львицы шли впереди двух львиных королей и уводили их.
Оставшаяся львица остановилась перед король львов смешанного меха и посмотрел на него горящим взглядом.
Пока король львов смешанного меха дрожал от волнения, эта белая львица внезапно прошла мимо него и вошла в прайд, остановившись перед Чу Сяоэ.
В этот момент все члены этой команды были ошеломлены.
Белая львица посмотрела на Чу Сяое горящим взглядом. Она без колебаний протянула голову и потерла его лоб. Затем она повернулась и жестом пригласила его следовать за собой.
Чу Сяоэ осталась на месте и ошеломленно посмотрела на нее.
Рядом Мышцы Кэтрин напряглись, но она опустила голову и вспомнила его напоминание.
В этот момент разношерстный король львов не мог не повернуть голову и не зарычать. Он смотрел на белую львицу со страдальческим выражением лица, как будто говоря:Почтенный Господь, он еще ребенок!
Да, строго говоря, Чу Сяое еще не успела стал взрослым и остался ребенком. Он еще не полностью развился и не испытывает никаких чувств к отношениям.
Король львов смешанного меха не хотел отнимать награду у своего короля. Он только ясно знал, что его молодой король еще не вырабатывал мужские гормоны. Если эта белая львица выберет короля, на этот раз она не только потеряет награду, но и уничтожит развивающееся тело короля. этот ребенок уходит!
Выражение лица короля-льва смешанного меха выглядело очень искренним и нетерпеливым.
Бац!
Однако в ответ он получил беспощадную пощечину от белой львицы.
Король лев со смешанным мехом сердце дрожал и его лицо горело от боли. Он тут же закрыл пасть.
Белая львица обернулась и сурово посмотрела на молодого льва позади нее, сигнализируя ему следовать быстро.
Чу Сяоэ посмотрел на короля льва со смешанным мехом, затем на Кэтрин и Блю. Пока он колебался, он увидел ухмылку Блю, сигнализирующую ему следовать за ним и не бояться.
Пока эта белая львица обнаружит, что он не может спариваться, она, естественно, позволит ему вернуться. Не было нужды злить ее и попадать в опасную ситуацию.
Чу Сяое подумала, что в этом есть смысл. В любом случае, он был еще ребенком. Он был бесполезен для этой белой львицы. Так что, если он пошел? Мог ли он, величественный король лев, бояться этой женщины?
Хорошо!
При мысли об этом он немедленно последовал за белой львицей и ушел под странными взглядами львов.
Нет Лев завидовал ему, потому что он вообще не мог напрячься.
Белая львица перенесла его через холм в лес.
Шагая на густом снегу он услышал звукискрипа, доносящиеся из-под ног. По какой-то причине Чу Сяоё немного нервничала.
Куда они направлялись?
Внезапно перед ним появилась пещера.
Белая львица подошла прямо к пещере и встала у входа. Она повернула голову и жестом пригласила его быстро войти.
Чу Сяоэ осталась на месте, не решаясь сделать еще шаг вперед.
Он боялся.
Белая львица стояла у входа в пещеру и повернулась, чтобы посмотреть на него угрожающим взглядом. Она не могла не махнуть хвостом, отчего выглядела немного нетерпеливой.
Чу Сяоэ испугалась еще больше.
Он потряс хвостом. голову и даже отступила на несколько шагов.
Рев—
Белая львица тут же сердито зарычала, обнажила клыки, и свирепо посмотрел на него, говоря, чтобы он быстро убирался!
Чу Сяоэ продолжал отступать и умоляюще смотрел на нее, показывая, что он не может этого сделать. Он был еще ребенком, поэтому, пожалуйста, отпустите его.
Белая львица тут же обернулась, оскалила зубы и зарычала, готовясь наброситься на него.
Чу Сяоэ сузил глаза и тихо взмахнул своим золотым когтем.
Прямо в этот момент из пещеры раздался внезапный шум.
Тогда из норы неуверенно вышли два высоких молодых льва с серым мехом.
Эти два льва были почти идентичны внешне и серовато-белый мех на их телах был совершенно одинаковым. Они явно были близнецами.
Их тела были покрыты странными белыми пятнами, из-за чего их шерсть была покрыта лысыми шрамами. Они выглядели уродливыми и несчастными.
Хотя они были высокими, их тела были слабыми. Их четыре ноги были тонкими и слабыми, как четыре бамбуковых шеста, которые могли сломаться в любой момент.
Они выглядели изможденными и слабыми, их глаза были безжизненными, а дыхание тяжелым. Ясно, что их давно мучила болезнь.
Когда белый лев, который вот-вот вспыхнет, увидел их, он сразу стал нежным и любящим. Он повернулся и высунул язык, без всякого пренебрежения приводя в порядок взлохмаченную шерсть на их телах.
Очевидно, она была их матерью.
Чу Сяоэ был ошеломлен на месте и тихо убрал свой золотой коготь.
Два больных брата с любопытством и бдительностью посмотрели на него.
Чу Сяоэ посмотрела на серовато-белый мех на их телах и подумала о серовато-белом детеныша, которого он видел ранее.
Если бы он не ошибался, эти братья-львы должны были быть детьми, рожденными от этой белой львицы и льва с лугов.
Хотя все они были львами, их гены давно уже другие. Эта комбинация могла изменить гены их потомков, чтобы усилить их, но иногда она также приносила несчастья их потомкам.
Потомки, которые они производили после спаривания, естественно, не могли сравниться с туземцами. здесь. Иммунитет в их телах и их адаптация к окружающей среде здесь определенно были намного слабее.
Болезнь этой пары братьев-львов, вероятно, давно проявилась у других львов.
Их мать спрятала их в этой отдаленной пещере. Весьма вероятно, что верхние эшелоны снежной горы боялись распространения этой болезни и хотели от них избавиться.
Конечно, это все были догадки.
Однако эта белая львица привела его сюда явно не для того, чтобы подружиться с этими братьями-львами. У нее была другая цель.
Казалось, что его действия на этом острове уже были обнаружены неуловимой птицей-загонщиком и доложены этой белой львице.
Птица из загона явно была ее старым другом и только рассказала ей.
Иначе она не осмелилась бы тайно привести его сюда, чтобы увидеть своих детей.
Чу Сяоэ опустил голову и посмотрел на снег на земле. Затем он открыл рот, откусил и положил в рот.
В этот момент белая львица обернулась и холодно посмотрела на него. Она обнажила клыки и издала угрожающий рев, приказывая ему уйти.
Чу Сяоэ спокойно посмотрела на нее и все еще стояла на месте.
Поскольку ей нужна была его помощь, ей пришлось быть более вежливой. Это высокомерное отношение может быть полезным для этих трусов, но для него это вызовет только большее отвращение.
Он не попался на эту уловку.
Рев—
Эта мать явно не умела уважать врачей. Она тут же сердито зарычала и набросилась на него, готовясь дать ему пощечину, чтобы заставить сдаться.
На этот раз Чу Сяоэ не уклонялась и не терпела этого.
Бац!
Прежде чем ее когти смогли приземлиться, когти Чу Сяоэ уже сильно ударили ее по лицу. Она наклонила голову и упала в снег.
Белая львица была ошеломлена.
Лежащие у входа братья-львы тут же издали слабый рык, оскалили клыки и были очень злы, но помочь ничем не могли.
Белая львица поднялась с земли с набитой снегом пастью. Она со страхом посмотрела на молодого льва-самца перед собой и нашла это невероятным.
Даже если бы два сильных льва на пастбищах работали вместе, она могла бы легко победить их. Теперь ее на самом деле ударил этот лев, у которого еще не отрос мех. Как она могла не быть потрясенной?
Как только она обнажила клыки и собиралась снова наброситься на него, Чу Сяоэ снова ударила ее и повалила на землю.
Прежде чем она смогла встать, Чу Сяоэ уже прошел перед пещерой с растаявшим снегом во рту и остановился перед братьями-львами.
Он не знал, полезно ли это.
Однако он мог попытаться.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 222: Выбор Львиц I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
