наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 220

I BECAME A MIGHTY LION Глава 220 Странная награда Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 220. Странная награда

Они покинули остров.

Белая лиса шла впереди на север.

Небо было чистым и прозрачным, а земля безупречной.

Весь мир был сказочным и не похожим на человеческий мир под убранством изо льда и снега.

Чу Сяоэ обернулся и посмотрел на себя и своих спутников рядом с ним. Он понял, что они несовместимы с этим белоснежным миром.

Это был белый мир.

Чу Сяоэ не знал, что он собирается делать дальше или какую награду он получит.

Тем не менее, король лев со смешанным мехом выглядел очень взволнованным.

Другие короли львы и вожди животных выглядели очень взволнованными.

Чу Сяоэ пробормотал в своем сердце: может быть, они вознаграждали территорию или прекрасную еду?

Это были единственные вещи, которые могли возбудить этих животных.

Однако он никогда бы не подумал, что есть что-то более важное, чем территория и питание. Кроме того, каждое животное будет преследовать его ценой своей жизни.

Когда белая лисица провела их мимо ледяной реки в глубь снежной горы, пять высоких белых волков вышли из леса и встали на пригорке неподалеку, глядя глядя на них горящими глазами.

Чу Сяоэ внезапно почувствовала странный запах.

Эта аура быстро распространилась по группе.

Запах мужских гормонов.

Чу Сяоэ чувствовал его запах на холодном отце и братьях Чино каждый раз, когда они видели сестер.

Он в шоке обернулся. и посмотрел на команду позади него.

Этот запах исходил от двух волчьих стай.

Эти две волчьи стаи были пастбищными волками. Их мех был серебристо-серым, и они были сильными. Их было от сорока до пятидесяти.

Однако большинство из них были мужчинами.

В этот момент их глаза сияли, когда они смотрели на пятерых более сильных белых волков на холме неподалеку. Они были переполнены уважением, восхищением и волнением.

Чу Сяоэ внезапно осознала проблему.

В этой команде с лугов большинство членов каждого племени были самцами.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Большинство двух других прайдов составляли львы.

Даже те маленькие медоеды в основном были самцами.

Чу Сяоэ повернулась и посмотрела на пять белых волков на холме. Все они были волками женского пола.

В этот момент он, казалось, что-то смутно догадался.

Однако это показалось ему невероятным.

Под предводительством белой лисы они вскоре подошли к пяти белым волкам.

Пять белоснежных волчиц посмотрели вниз на их. Их высокие и сильные тела были почти сравнимы с телом мутировавшего льва.

Сорок-пятьдесят луговых волков перед ними казались такими маленькими и хрупкими.

Пять волчиц быстро посмотрели на двух волчьи стаи. Их мерцающие глаза оценивали каждого волка-самца, как если бы они были королями, выбирающими наложниц.

Что касается волков-самцов, они опустили головы и выразили достаточно уважения и осторожности. Их тела слегка дрожали, и они явно были взволнованы и нервничали.

Чирп-чирп!

В этот момент две загонные птицы внезапно вылетели из двух волчьих стай и приземлились перед пятью белыми волчицами. Они болтали, как будто что-то сообщали.

Чу Сяоэ странно посмотрела на них.

Оказалось, что о заслугах, записанных этими птицами-перегонщиками, нужно было сообщить им. используйте свои записи, чтобы выбрать самого сильного и храброго волка-самца.

Тогда

Он должен сопровождать их в бою.

Волки-самцы были естественно взволнован возможностью сражаться и убивать врага благородными и красивыми белыми волчицами.

Да, так и должно быть.

Услышав отчет загонных птиц, пять волчиц подняли глаза и посмотрели на пастбищных волков. Затем они спустились с холма и подошли к двум волчьим стаям.

Все луговые волки опустили головы и слегка поклонились. Они остались на месте и не двигались, взволнованно и нервно ожидая решения своей судьбы.

Две белые волчицы шли впереди двух вожаков волчьей стаи и оценивали их размер. осторожно. Затем они опустили головы и потерли их.

Два альфа-волка были чрезвычайно взволнованы. Они быстро крутили задницами и изо всех сил махали хвостами, но головы их все еще свешивались вниз, и они не смели их поднять.

Две белые волчицы смотрели на них холодно и повернулся, чтобы уйти.

Два альфа-волка были чрезвычайно взволнованы и следовали за ними.

Вскоре они пересекли холм и исчез в дальнем лесу.

Чу Сяоэ ошеломленно смотрел, как вдруг почувствовал рядом с собой холод. Он обернулся и увидел, что Кэтрин холодно смотрит на оставшихся трех белых волчиц.

А? Что случилось с львицей?

Может ли она завидовать их справедливости?

Три белые волчицы ходили вокруг волчьей стаи и каждый выбрал по волку-самцу. Затем они развернулись и ушли.

Трое выбранных волков-самцов немедленно взволнованно повернули свои задницы и последовали за ними, взволнованно и гордо уходя.

Остальные волки немедленно повисли уныло поникли головами.

Они покинули упряжку и пошли по другой тропинке во главе с белой лисой, как стайка жалких брошенных жуков.

Сталкиваясь с морскими врагами, они были победителями, а сталкиваясь со своими товарищами, проигрывали.

Поэтому всегда будет конкуренция между одними и теми же видами.

На самом деле она была еще более жестокой и кровавой, чем конкуренция между зверь мчится.

Белый лис привел оставшуюся команду и продолжил движение вперед.

На снегу перед ним группа ждали дикие псы с белоснежной шерстью.

Увидев высоких и явно гораздо более благородных диких собак, Чу Сяоэ внезапно почувствовал просветление.

Кажется, он что-то понял.

Они были победителями, победившими морских врагов и получившими награды. Вероятно, это было не просто общение с представителями противоположного пола.

Каждый самец на пастбищах придумывал способы победить соперников-самцов и добиться благосклонности самки. С тех пор они будут оставлять потомков со своими генами.

На этой снежной горе были не только белые львы, белые волки, белые дикие собаки и даже много белых тварей.

Возможно, они не были здесь аборигенами, но были слиты и изменены другими генами.

Когда пастбищные животные с большим вкладом занимались сексом с самки животных здесь, их потомки, скорее всего, станут белыми видами, которые здесь принадлежали.

Потому что у представителей противоположного пола в теле были более сильные гены.

Даже если первое поколение не могло стать белым, второе и третье поколение определенно медленно станет белым.

Поэтому все больше экспертов пастбищ будут атаковать одного за другим и сражаться, чтобы добраться до снежной горы. Они храбро убивали врага и обменивали свои жизни на заслуги.

Они были обязаны защищать пастбища и передавать свои гены.

Кто не хотел, чтобы их потомки стали сильнее?

Верхние эшелоны снежной горы могут использовать это, чтобы постоянно пополнять свои сильные боевые силы здесь. От этого они также восполнили бы больше молодых жизней на своей снежной горе.

Таким образом, жизнь на снежной горе естественным образом стала бы сильнее.

Выяснив это, Чу Сяоэ наконец поняла, почему пушной лев и львы были так взволнованы.

Возможно, они давно здесь родились потомки.

Однако этим потомкам с самого рождения не суждено было вернуться к своей гордыне. Кроме того, их статус и гены были намного выше и сильнее, чем у них самих.

Льва, естественно, это не заботило.

Они всего лишь хотели передать свои гены в этом могущественном месте и заставить их расти бесконечно. Этого было достаточно.

Девять диких собак с белоснежным мехом вошли в команду и с гордостью вошли в несколько пастбищных стай диких собак, тщательно выбирая самых сильных и храбрых самцов диких собак.

Эти самцы диких собак казались такими маленькими и осторожными перед ними.

Девять счастливых самцов диких собак были выбраны и приведены в снежную гору.

Остальные дикие собаки уныло покинули упряжку и последовали за белым лиса.

Оставшаяся команда продолжала следовать за белой лисой.

Король-лев смешанного меха взволнованно вилял хвостом.

Другие львы тоже выглядели взволнованными. Они хотели ускориться, но не решались превзойти белую лису.

Чу Сяоэ внезапно понял, что даже Блу начинает волноваться.

Он обернулся и посмотрел назад. В команде, кроме двух гепардов, была еще и леопардовая стая.

В этот момент, будь то гепарды или леопарды, все они сузили глаза и сияли от радости. Они выглядели странно и волшебно, как будто стали духами.

Чу Сяоэ наконец поняла.

Каким бы торжественным и устойчивым обычно ни был парень, он не мог не фантазировать, когда встречал красивую женщину. Он не мог не изменить выражение лица.

Блу обычно был хорошим мужем и отцом, но сейчас он ухмылялся и выглядел как старый извращенец. Он чуть не пустил слюни, что его очень удивило.

Чу Сяоэ не мог понять, что такого хорошего в женщинах.

Посмотрите на него. Ему было все равно. Он не хотел.

Даже увидев такую ​​прекрасную львицу, как Екатерина, он ничего не почувствовал. Это был настоящий мужчина!

Настоящие мужчины были неукротимы и боролись за свои мечты!

Настоящий лев никогда не станет жить ради львицы. Вместо этого он будет жить своими идеалами, борьбой, славой и господством!

Он не будет уподобляться идиоту, который опускал голову, вилял хвостом и пускал слюни ради его львицы и превратились в мопса!

Рев—

На вершине снежной горы в небе раздался яростный рев.

Царь снежной горы, могущественный белый король львов, был в ярости.

Его дочь снова сбежала из дома!

Белая лиса провела команду через лес и прибыла в долину, состоящую из льда и нефрита.

В долине были деревья, трава, цветы и кусты. Они были полны жизни и весны.

Окрестности долины все еще были покрыты снегом и льдом.

Посреди долине, там было озеро.

Озеро было чистым и наполненным туманом. Тепло, излучаемое водой, заполнило всю долину, из-за чего температура здесь была намного выше, чем снаружи.

Все озеро было теплым.

Когда белая лисица привела упряжку на это озеро, высокая львица с белоснежным мехом прогуливалась у озера с тремя молодыми львятами.

Мех у одного из медвежат был не белым, а коричнево-белым. Это выглядело довольно странно.

Чу Сяоэ посмотрел на детеныша, и его сердце дрогнуло, подтверждая его догадку.

В этот момент разношерстный король львов и другие львы смотрели на белоснежного львенка горящим взглядом.

Они инстинктивно хотели броситься и разорвать на части три молодые жизни.

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 220 Странная награда I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 220 Странная награда Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*