I BECAME A MIGHTY LION Глава 206: Непобедимый Золотой Коготь! Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 206: Непобедимый Золотой Коготь!
Снег стал красным, а землю покрыли трупы.
Король-лев со шрамом, наверное, никогда бы не подумал, что он умер бы от пука.
Чу Сяоэ утащил труп снежного оленя вдаль.
Он снова пригласил Кэтрин поесть с ним.
Однако эта львица, которая убивала львов, не моргнув, по-прежнему считала себя подданной или слугой. Она опустила голову и почтительно встала позади него.
Синий самец леопарда восхищался и был озадачен.
Маленькая львица была такой сильной и ее характер был чрезвычайно порочным, но почему она должна была подчиняться и быть такой нежной с этим молодым королем?
Это определенно было не только из-за его силы.
Он не мог понять конкретных отношений и чувств этих двух молодых львов.
Чу Сяоэ съел половину и оставил половину.
Он знал, что аппетит этой львицы ненамного меньше его.
Кэтрин посмотрела на бедро снежного оленя, которое он оставил, и подумала о том, как она могла бы есть бедро добычи, которую он бросал каждую ночь, когда она была очень одинока и беспомощна.
Она выжила до сих пор благодаря еде, которую он преднамеренно оставил.
Она ела с удовольствием, как когда-то была такой жадной и счастливой, когда пряталась ночью в траве.
Рев.
Прямо в этот момент из снежного леса вдруг раздался сердитый рев!
Затем более десяти огромных белых из снежного леса агрессивно выбежали медведи.
Одним из них был белый медведь, потерявший сознание после того, как врезался в дерево!
Все эти белые медведи были чрезвычайно сильными, высокими и свирепыми. Их сильные и толстые конечности двигались по снегу, как если бы они шли по ровной земле. Когда они бежали, они бежали так, как будто летели!
Блю, самец леопарда, был ближе всех к дереву. Увидев эту сцену, он поспешно взобрался на ближайшее дерево.
Чу Сяоэ увидел, что эти парни были кровожадными и бегали очень быстро. Они прибыли в мгновение ока и знали, что с их скоростью бега здесь им не сбежать. Он сразу же забрался на дерево вместе с Кэтрин.
Если он внимательно подсчитал, то оказалось, что белых медведей было двенадцать!
Разновидности медведей в целом леопарды, живущие поодиночке. Будь то поиск пищи или борьба, они будут сражаться в одиночку. Однако по какой-то причине они неожиданно собрались и образовали союз.
Под предводительством белого медведя с цветущей головой эти белые медведи быстро побежали под дерево, в котором прятались Чу Сяое и Кэтрин. Они подняли головы и издали гневный рев.
Все двенадцать белых медведей подняли передние конечности и встали, рыча один за другим.
Очевидно, они пришли взять отомстить за своего спутника.
Чу Сяое присел на ветку и опустил голову, чтобы посмотреть на группу больших парней. Он ударил когтями по стволу дерева, и листья тут же закачались. Снег зашуршал и упал на морды и головы этих белых медведей.
Рев.
Увидев его провокацию, белые медведи еще больше разозлился. Они подбежали к дереву и начали карабкаться.
Он не ожидал, что с их огромными и тяжелыми телами они могут легко взбираться на дерево и быть очень быстрыми.
Однако, как только они взобрались на ветку, Чу Сяоё и Кэтрин внезапно вскочили. Один за другим они приземлились на другое большое дерево в десяти метрах от себя, словно две ловкие обезьяны.
Рев.
Немногие белые медведи, ожидавшие под деревом, тут же взревели и бросились к ним.
Несколько белых медведей, забравшихся на дерево, были ошеломлены на мгновение, прежде чем снова смогли отступить.
Когда несколько белых медведей Бросившись под дерево, Чу Сяой снова начала сильно хлопать по стволу дерева. Снег, падавший с веток и листьев, падал им на головы.
Это унижение и провокация немедленно заставили группу белых медведей взреветь от гнева и снова начать карабкаться на дерево.
Чу Сяойе посмотрела на Кэтрин и тут же встала, чтобы взобраться на самую высокую ветку.
Несколько белых медведей, забравшихся на дерево — ревели, неустанно преследуя.
Когда они забирались высоко, прямой и тонкий ствол дерева начинал не выдерживать их веса и постепенно сгибался.
Несколько белых медведей тут же замерли и не осмелились пошевелиться.
Что касается Чу Сяое и Кэтрин, которые лежали на самой высокой точке, они выглядели в еще большей опасности и вот-вот упадут.
Белый медведь вдруг придумал решение. Он зарычал и позволил своему компаньону отступить первым. Затем он начал обнимать ствол дерева и отчаянно трясти его.
Когда он трясся изо всех сил, Чу Сяоэ внезапно спрыгнул вниз. Его правый коготь вспыхнул золотым светом, и он упал из-за него!
Бац!
Чу Сяой схватила ветку внизу и повисла на ней.
Белый медведь, который тряс ветку наверху, внезапно остановился и замер.
Затем на его голове, спине и хвосте внезапно появились кровавые полосы. С дуновением брызнула кровь!
Его плоть перевернулась и обнажились кости!
Оно развязало конечности и упало с верхушка дерева со свистом. Он тяжело упал в снег и умер на месте!
Ярко-красный цвет быстро окрасил снег в красный цвет, и грохот на дереве прекратился.
В этот момент на ветке у пояса дерева все еще сидели три белых медведя. Они были в растерянности, когда увидели эту сцену.
Ох!
Вспыхнул золотой свет, и Чу Сяоэ на самом деле отрезала ветку. рядом с ним!
Трое белых медведей тут же задрожали от страха.
В этот момент Екатерина, прятавшаяся на вершине дерева, внезапно бесшумно спустилась вниз и остановилась над головой белого медведя.
Когда белый медведь отреагировал и поднял голову, острые когти Кэтрин молниеносно вонзились в его голову. Со свистом она фактически оторвала ему половину черепа!
Рев.
Белый медведь вдруг издал жалобный крик. Затем его зрение стало черным, а тело обмякло. Он упал с дерева и тяжело врезался в снег, мгновенно погибнув.
Окровавленные когти Катерины сверкнули серебряным блеском под солнцем и смешались с алой кровью. Это было удивительно красиво.
Два других белых медведя, ползающих по дереву, испугались и поспешно отступили.
Однако на первой ветке внизу их ждал еще один молодой лев.
Чу Сяоэ стояла на ветке и не смотрела на них. Вместо этого он взмахнул своими золотыми когтями и вонзил их в ствол дерева над собой. Со свистом он фактически оторвал толстую кору и кусок дерева под корой!
Теперь его золотые когти, казалось, стали еще острее.
Чи!
Он снова взмахнул когтями и начал опорожнять ствол дерева!
Хотя восемь белых медведей под деревом непрерывно ревели, они, казалось, были напуганы двумя мертвыми белыми медведями на земле. Они осмелились только зареветь под деревом, но не осмелились подняться снова.
Чу Сяоэ начал быстро разрывать ствол дерева над собой. За несколько движений он опустошил половину толстого ствола дерева.
Острота и прочность этих золотых когтей превзошли его ожидания. Они рвали твердый ствол дерева, как хлопчатобумажную ткань, и на самом деле не требовали особых усилий.
Все дерево начало раскачиваться.
Рев—
Он поднял голову и позвал Кэтрин, которая была наверху, чтобы она быстро ушла.
Он должен был опробовать эти два недавно развившихся золотых когтя.
У-ух-
Кэтрин подпрыгнула и ловко приземлилась на большое дерево рядом с ней.
Что касается двух белых медведей, которые все еще были в ловушке на дереве, они дрались и хотели спуститься. Однако каждый раз, когда дерево качалось, они тут же замирали на месте и дрожали.
Треск!
Деревья начали звуки, которые вот-вот сломаются.
Чу Сяоэ поднял свою золотую клешню и внезапно схватил ее!
Бум!
Все дерево над ним внезапно сломалось и упало!
Два белых медведя, ползающих по нему, были в ужасе. Они выпустили свои когти и упали первыми!
Бац!
Их огромные и тяжелые тела тяжело упали на снег, и они упали в глубокую яму. Пока они пытались встать, упавшее дерево с грохотом врезалось им в головы и погрузило их в снег, чтобы они больше никогда не двигались.
Рев.
Увидев эту сцену, другие белые медведи под деревом не осмелились больше оставаться и тут же зарычали и в панике сбежал.
Чу Сяоэ посмотрел на свои острые золотые когти, сияющие под солнцем, и вдруг почувствовал себя героем!
С этими непобедимыми золотыми когтями, даже если он не сможет стать суперкоролем-львом, которому будут поклоняться тысячи зверей в будущем, он все равно сможет стать дровосеком, наводящим ужас на всех животных!
Это была непобедимость!
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 206: Непобедимый Золотой Коготь! I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
