
I BECAME A MIGHTY LION Глава 2 Битва львов Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 2 Львиная битва
Вечер.
Свет сумерек упал на бескрайние луга.
Это было красиво и кроваво.
Львица была ранена, и из ее левого глаза капала кровь. Рог животного проткнул ей глаз.
Она грустно ползла по земле, ее тело дрожало от боли.
Нет один пошел, чтобы утешить ее.
Кроме ее дочери, львица в возрасте от пяти до шести месяцев.
Потому что цвет меха этой львицы был более золотая и красивая, чем у других детенышей, Чу Сяоэ дала ей имя — Мэймэй.
Мэй Мэй подошла к матери и коснулась ее лба. Затем она спокойно легла рядом с ней и сопровождала ее.
Кажется, она смогла понять горе своей матери.
Львица с любовью посмотрела на дочь оставшимся глазом, а затем на луга вдалеке.
Ей пришлось бы труднее охотиться в будущем после того, как ослепла на один глаз.
Однако ее дочь была еще маленькой.
Прямо сейчас она могла только изо всех сил стараться угодить другим львицам и попытаться сделать их похожими на свою дочь. Это было сделано для того, чтобы в будущем они делились драгоценной пищей.
Мать и дочь тихонько прислонились друг к другу, купаясь в лучах заходящего солнца.
Маленький Кудрявый Хвост украдкой переполз из кусты, затем внезапно вскочил и набросился на Мэй Мэй.
Мэй Мэй испугалась и прыгнула на спину своей матери.
Левица взглянул и проигнорировал их.
Девята играли и тренировали свои охотничьи навыки.
Однако ее дочь казалась немного замкнутой и робкой. Она никогда не осмеливалась встречаться с врагом лицом к лицу и любила убегать.
Она тоже чувствовала себя беспомощной.
Кудряшка тоже прыгала на спину и продолжала бить Мэй Мэй.
Увидев, что ее мать не заботится о ней, Мэй Мэй могла только спрыгнуть с ее спины и продолжать бежать в другом направлении.
Маленький Кудрявый Хвост был очень взволнован и быстро последовал за ней.
Мэй Мэй была взволнована. Она знала, что львицы ее не спасут, а ее сводные братья и сестры тоже боялись Кучерявого Хвоста.
Кроме старшего брата этого пройдохи.
Таким образом, Мэй Мэй ловко подбежала к Чу Сяое и спряталась за его задницу.
Чу Сяое лежал в кустах и отдыхал. Ему очень хотелось пнуть и прогнать эту маленькую самку.
Но он подумал об этом и почувствовал, что она жалкая.
Она даже не знала, что ее мать еще не ослепла на один глаз.
Поэтому он лениво встал, выгнул туловище, вытянул спину и ловко повернулся. Он целился прикладом в своего брата, который взволнованно бежал, размахивая хвостом.
Выражение Маленького Кучерявого Хвоста изменилось. Он внезапно остановился как вкопанный, развернулся и убежал.
Его старший брат рассердился. Он собирался испустить очень вонючий пук, чтобы прогнать его!
Он был так напуган!
Мама!
Брат издевается надо мной
Кучерявый Хвост убежал к матери и пожаловался на издевательства брата.
Мать его и Чу Сяоэ была красивой, молодой, любящей и нежной львицей по имени Аиша.
Конечно, это имя ей дала Чу Сяой.
Первоначальный отказ Чу Сяой превратился в согласие.
Он ясно чувствовал любовь Аиши к нему и его брату.
Тело детеныша истекало кровью и аурой Аиши. Он был полон зависимости и уважения к Аише.
Даже если он занимал его, он все равно не мог изменить этих чувств.
Это было его мать.
Аиша проигнорировала жалобу Кучерявого Хвоста.
Она отдыхала, чтобы восстановить силы.
Ночь в Какиваро не была мирной.
Особенно для маленькой жизни без возможности защитить себя.
Даже король этого земля.
Гиены, дикие собаки, волки, леопарды и другие хищники будут использовать любую возможность, чтобы убить детей своих конкурентов.
С одним молодым соперником меньше, у их потомков будет на одного врага меньше, с которым придется сражаться за еду в будущем.
Поэтому львицы ночью будет осторожнее.
Чу Сяоэ прогнала Маленького Кучерявого Хвоста.
Чу Сяое снова легла и с меланхолией подумала о том, как в будущем он будет жить как лев.
Чтобы выжить, ему нужно было стать сильнее.
Мэй Мэй, которая пряталась за ним, увидела, что он лежит и снова притворяется мертвым. Поэтому она протянула свои мягкие лапы и почесала его задницу, желая разбудить его, чтобы поиграть.
По крайней мере, Чу Сяоэ не стала бы запугивать ее. На самом деле, он даже защитил бы ее.
Она хотела поиграть с этим меланхоличным детенышем мужского пола.
Но.
Чу Сяоэ проигнорировал ее.
Он продолжал притворяться мертвым.
Он даже закрыл глаза.
Внезапно!
Раздался низкий и ужасающий рев издалека!
Это был голос льва!
Но.
Это не был крик царя льва этой территории!
Львицы, лежащие на земле, встали и нервно посмотрели в сторону крика.
Бродячий лев вторгся на их территорию?
Если их царь не смог вернуться вовремя или если он не смог победить вторгшегося льва после возвращения,
Тогда, их дети будут в опасности!
Новый лев-самец убьет всех маленьких львят и снова спарится с львицами, чтобы произвести собственное потомство!
Поэтому в этот самый момент эти пять львиц были в панике и беспокойстве, их взгляды были устремлены на далекие луга.
Маленькие медвежата тоже чувствовали напряжение в атмосфере. Они успокоились и перестали шуметь.
Чу Сяоэ поднялся с земли и проклял свое невезение.
В этой ситуации, он мог только молиться, чтобы его отец, величественный король лев, появился и победил другую сторону!
Впервые он почувствовал, насколько он слаб и насколько хрупка его жизнь.
Если бы новый Король Лев был коронован, он, Кудрявый Хвост, Мэй Мэй и детеныши были бы убиты!
Этого не могло произойти.
Он должен был усилить свою способность защищать себя.
Если бы он полагался исключительно на защиту своего отца и мать, он может даже не дожить до совершеннолетия.
Глядя на тихого Маленького Кудрявого Хвостика и дрожащую Мэй Мэй рядом с ним, Чу Сяоэ поднял маленькую лапу и принял решение.
Я не могу просто ждать смерти.
Бог дал ему шанс снова жить. Несмотря на то, что он был львом, он должен упорно трудиться, чтобы выжить.
Он должен был сражаться!
Он должен был бороться за свою жизнь и стремиться к успеху!
Он должен был стать сильнее!
Он должен был победить врага и защитить свою семью!
Рев—
Внезапно раздался еще один львиный рык!
Это был рев его отца!
Его отец, величественный и крутой сильный самец льва, наконец вернулся от границ территории и остановил вторгшегося льва!
Рев был бесконечен!
Похоже, что два льва начали драться.
Львицы нервно смотрели на них.
Маленькие львята, дрожа, прятались рядом с матерями, с тревогой ожидая триумфального возвращения отца или его смерть.
Чу Сяоэ поднял когти и похлопал Мэй Мэй, которая дрожала всем телом. Он выглядел спокойным и выглядел так, словно говорил:Сестра, не бойся. Я здесь.
Их отец был в расцвете сил, и его нельзя было победить.
Если другой стороной не был его брат.
Если он действительно потерпит поражение, это будет их судьба. Бояться было бесполезно.
Солнце наконец село.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 2 Битва львов I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence