I BECAME A MIGHTY LION Глава 181: Безумный львенок Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 181. Влюбленный львенок
Наступила ночь.
Внезапно с неба донесся громкий и протяжный орлиный крик.
Тогда птицы, кружащиеся в небе, тут же расправили крылья и взлетели, покинув луга и устремившись к далекой величественной снежной горе, которая была близко к морю.
33 племени зверей, которые спокойно ждали на месте, тут же рассеялись, словно услышав сигнал, и повернулись, чтобы вернуться.
Чу Сяоэ запрыгнул на спину маленького слона и посмотрел на стаю зверей, которая автоматически рассеялась. Затем он обернулся и посмотрел на далекую снежную гору, его сердце наполнилось сомнениями.
Похоже, это собрание должно было выбрать тех вожаков животных, которые должны были следовать за белыми львами в десять с лишним к снежной горе.
Однако почему это происходило?
Что они собирались делать?
Почему они послушались этих белых львов?
Поведение хищников было понятно.
В конце концов, сильных уважали. Львы были королями пастбищ, не говоря уже о таких огромных львах. Если бы они были непослушны, этим плотоядным животным, вероятно, было бы трудно оставаться на этом пастбище.
А как насчет этих травоядных? слоны, носороги и даже кролики послушно следовали за ними. Что происходит?
Они были заклятыми врагами.
Чу Сяоэ не мог понять, как бы сильно он ни думал. Он мог только оседлать слона и продолжать напряженно думать.
Правильно!
Если бы у них не было общего врага, который угрожал всем животным на этом пастбище!
Поэтому, будь то плотоядные или травоядные, им приходилось работать вместе и сопротивляться врагу под предводительством этих могущественных белых львов!
Поскольку это касалось их выживания, они могли забыть свое прошлое и временно заключить союз!
Чу Сяоэ сочла эту идею очень правдоподобной.
Однако кто будет их общим врагом?
Прямо в этот момент слоны рядом с ним вдруг подняли носы и испустили гневный грохочущие звуки.
Чу Сяоэ поднял глаза и увидел, что братья Чино последовали за ним.
Без него рядом с ними два брата посмотрели на огромную стаю зверей рядом с ними и сразу же почувствовали, как их конечности обмякли от страха, не зная, что делать.
Все они были группами и окружены своими спутниками. Их было только двое, и все они были одни. Как им было не бояться?
Когда они подошли к стаду слонов и посмотрели на эту группу огромных и сильных слонов, они задрожали от страха. Они не осмелились подойти, но и уйти не осмелились. Они могли только с жалостью смотреть на Чу Сяоэ, который был на спине слона.
Они действительно были двумя трусами!
Чу Сяоэ сердито взглянул на них и похлопал маленького слоненка по уху когтями, показывая, что он должен помочь объяснить слону рядом с ним.
У каждого животного был свой способ общения.
Маленький слоненок тряс своими большими ушами, качал носом и смотрел на него искоса, как будто говоря:Фарт!
Уголок рта Чу Сяоэ дернулся. Он мог только спрыгнуть вниз и снова ударить его по носу.
Маленький слон с пьяным выражением лица фыркал и издавал урчащие звуки. Он сказал слонам рядом с ним:Все, не нервничайте. Эти два идиота — подчиненные моих братьев. Я могу перевернуть их своим носом!
Действительно, как только крики стихли, слоны опустили носы и проигнорировали братьев Чино.
Братья Чино почтительно склонили головы. Когда они подошли, то поспешно последовали за ними, но не осмелились идти слишком близко, опасаясь, что их затопчут насмерть. подумать.
Когда они снова подошли к реке, в реке не было никаких признаков крокодилов.
Некоторые части реки река была заполнена выступающими камнями, и оттуда перепрыгивали какие-то мелкие животные.
Маленький слоненок последовал за стадом слонов и пробрался через воду.
Даже если бы на них напали крокодилы, они не осмелились бы атаковать, даже если бы у них было еще несколько кишок.
Когда они собирались достичь территории Чу Сяоэ, маленький слон ушел со стадом слонов. Похоже, он не хотел уходить и хотел, чтобы Чу Сяой дала ему еще одну сигарету.
Чу Сяоэ проигнорировал это и вернулся на территорию с братьями Чино.
Всю дорогу его воображение бушевало. Вернувшись на свою территорию, он взял себя в руки.
Эта нелепость и причудливость временно не имели к нему никакого отношения.
Он только заботился об укреплении своей территории и своего положения феодала. Когда все было готово, он возвращался и приводил Кучерявого Хвоста и остальных.
Хотя это место не выглядело безопасным, по крайней мере, ему не нужно было беспокоиться о еде и питье. Там было намного лучше, чем там.
То, что можно было решить боем, для него вообще не было проблемой. С ней было гораздо проще иметь дело, чем с жестокой природой, верно?
На траве у кустов стояла группа черных антилоп, которые ели траву.
Чу Сяой привел братьев Чино и спрятался перед ними в густой траве. Затем он внезапно вскочил и набросился!
Он укусил за шею черную антилопу.
Что касается братьев Чино, то они преследовали убегающих черных антилоп.
Очевидно, что с их скоростью и выносливостью они не могли догнать этих сильных и мощных прыгунов.
Чу Сяоэ укусил черную антилопу и пошел в кусты, чтобы поесть в траве.
Наевшись и напившись вдоволь, он взобрался на взобрался на высокий баобаб, нашел густую ветку и лег отдохнуть.
После ночного бега пришло время отдохнуть.
Завтра он планировал навестить соседей и посмотреть, как они относятся к нему, новому королю-льву.
В то же время он хотел увидеть соперников на окружающих пастбищах.
Если их сила не слишком смешна, он должен подумайте о поиске нескольких верных подчиненных или львиц для управления территорией.
После того, как все будет сделано, он может уйти с миром.
Думая вещей, он бессознательно закрыл глаза.
После неизвестного промежутка времени в его ушах внезапно раздались рев и шумные крики.
Чу Сяоэ внезапно открыл глаза и посмотрел на луга за кустами.
Эти темные и яркие глаза были похожи на призрачное пламя в ночи, густо плывущее по всему лугу.
Это была группа пятнистых гиен!
Среди шумных криков пятнистых гиен слышался рев леопардов.
Чу Сяоэ услышала голос маленького леопарда и голос своей семьи.
Очевидно, как только семья из четырех человек собиралась вернуться в кусты, они внезапно попали в засаду и были окружены гиенами.
Без деревьев они потеряли свое естественное преимущество, и их боевая мощь значительно уменьшилась.
Судя по темным глазам, количество гиен было беспрецедентным!
Чу Сяое посчитал и увидел, что их было не меньше тридцати.
Гиены должны были вернуться со стадом.
Однако в обычных условиях они не стали бы охотиться на леопардов. Теперь, когда они внезапно объединились в группы и окружили четырех леопардов в больших масштабах, могло ли быть так, что две стороны уже ранее сформировали ненависть?
Чу Сяоэ на мгновение заколебался, но все же спустился с дерева и подошел.
Другие животные могли охотиться на его территории, но не запятнанные гиены!
Не говоря уже о том, что гиены и львы были вечными врагами, немногочисленные молодые львята в прайде холодного отца погибли под острыми зубами гиен. Поэтому он ненавидел эту группу жестоких и подлых тварей и никогда не позволил бы им наглеть на своей территории!
Каждый прайд, наверное, не мог терпеть этих старых врагов!
Гиены проигнорировали запах, оставленный на границе, и так смело вторглись на его территорию. Они были слишком высокомерны и не воспринимали его всерьез!
Как он мог это терпеть!
Рев—
Чу Сяоэ сердито взревел и бросился к нему!
Гиены, напавшие на семью леопардов, немедленно остановились и повернулись, чтобы посмотреть на него.
Когда они увидели, что это был только он, гиены явно были ошеломлены. Затем ему навстречу вышли пять пятнистых гиен.
Ого!
Вспыхнул золотой свет!
Две гиены впереди упали на землю и жалобно закричали.
Остальные три гиены были шокированы. Как только они остановились, Чу Сяоэ уже подбежала. Он взмахнул когтями и побежал со скоростью ветра. Прежде чем они успели среагировать, они упали в лужу крови!
В этот момент гиены, окружавшие семейство леопардов, проснулись и тут же бросились наверх!
Чу Сяоэ была ошеломлена и чувствовала себя немного странно.
Эти пятнистые гиены долгое время окружали четырех леопардов. Почему они просто так сдались? Было ли это потому, что он представлял большую угрозу?
Кроме того, в этой стае, похоже, не было королевы гиен.
Хотя Чу Сяоэ был озадачен, он не смел слишком много думать. Он тут же развернулся и убежал в кусты.
Более тридцати сильных гиен ринулись вперед. Каким бы могущественным он ни был, он не мог остаться невредимым, убивая врагов на этом плоском лугу.
Сила укуса гиен была поразительной. Куда бы они ни укусили, боль была невыносимой.
Поэтому Чу Сяоэ решила заманить их в кусты и использовать преимущество местности, чтобы поймать их всех одним махом!
Поскольку они посмели бесчинствовать на его территории, он, естественно, не проявит пощады!
Когда он побежал в сторону кустов, гиены без колебаний погнались за ним.
Белита и ее семья воспользовались этой возможностью, чтобы последовать за ними и побежать в кусты.
Пока они доберутся до места с деревьями, они будут в безопасности.
С силой самца леопарда он мог победить гиен в лесу без необходимости защищать их!
Однако он уже был ранен в битве только что и явно не мог больше сражаться.
Чу Сяойе побежала в кусты и оглянулась на преследующих ее гиен. В его глазах блеснул холодный блеск, и он продолжил бежать все глубже в кусты.
Он хотел заманить эту группу наглых гиен в глубь кустов и заставить их никогда снова сбежать!
Вскоре он убежал в глубь кустов, а за ним бежало более тридцати пятнистых гиен.
Точно так же, как он остановился и уже собирался убить, вдруг почувствовал, что что-то не так.
Сильный запах гиены наполнил окружающую траву.
Прежде чем он успел среагировать, из травы рядом с ним внезапно выскочила черная тень и молниеносно набросился на него!
Эти темные глаза были наполнены холодным и кровожадным светом!
Два ряда белоснежных и в его открытой пасти показались острые толстые клыки!
Чу Сяоэ не успела увернуться. Он вдруг взмахнул когтями и столкнулся с этим!
Черная тень не использовала рот для атаки. Вместо этого он взмахнул когтями и сильно столкнулся с когтями Чу Сяоэ!
Бац!
Два когтя столкнулись, и Чу Сяоэ внезапно почувствовал, как дрожит его тело. Его правый коготь на самом деле немного онемел.
Черная тень приземлилась на землю и холодно посмотрела на него.
Это был черный гиена!
Узоры на его теле не исчезли полностью, но, казалось, стали черными. Было похоже, что они вот-вот станут полностью черными.
Эта пятнистая гиена была не слишком большой, но излучаемая ею аура указывала на ее высший статус в этой стае пятнистых гиен!
Это была королева гиен!
В этот момент растительность вокруг них зашуршала, когда еще больше пятнистых гиен густо выскочило наружу!
Чу Сяоэ обернулась и была потрясена!
Эта стая пятнистых гиен, в дополнение к тридцати с лишним пятнистым гиенам из прошлого, исчислялись сотнями!
Он видел среди них более двадцати пятнистых гиен!
В тот день на опушке леса, братья Чино и слоненок попали в засаду. В конце концов, после того, как он бросился назад, они сбежали!
Казалось, сегодня они собрали всю команду, чтобы отомстить!
Глядя в плотно сжатые темные глаза вокруг себя, Чу Сердце Сяоэ не могло не похолодеть.
Независимо от того, насколько сильным он был, он не мог сравниться с этими почти сотней пятнистых гиен. Если бы он был неосторожен, его бы разорвали на куски!
Чёрная королева гиен перед ним также вызывала у него чрезвычайно опасное чувство. Сила этой пощечины определенно была не той, на что способна обычная гиена!
У-у-у-у-
Прямо в этот момент, Королева гиен снова прыгнула вперед!
Другие гиены окружили их, окружив все пути.
Правый коготь Чу Сяоэ вспыхнул от холода легкий. Он внезапно вскочил и столкнулся с ней лицом к лицу!
Бац!
Еще две клешни столкнулись!
Тело Чу Сяоя задрожало, и он упал на землю. Он поднял правую клешню, и его ладонь сочилась кровью и горела от боли!
Когти королевы гиен тоже были сильно изуродованы!
Чу Сяойе в шоке посмотрела на его когти. Его острые когти были похожи на когти льва!
У пятнистой гиены действительно была пара львиных когтей?
Чу Сяоэ была чрезвычайно потрясенный. Он вдруг о чем-то подумал!
Он посмотрел на все тело гиены и, наконец, обнаружил знакомое клеймо на ее правой передней ноге!
Хотя он не мог видеть его код имени, он понял, что гиена перед ним такая же, как и тигр. Они были созданы людьми!
Неудивительно, что его глаза выглядели такими знакомыми и выражали такую человеческую эмоцию!
Он сбежал с другой стороны горы или был намеренно выпущен сюда людьми?
Может ли быть так, что это за раем животных также наблюдали люди?
Однако, почему на той снежной горе до сих пор было так много гигантских белых львов, которые не были обнаружены людьми и никогда не упоминались в человеческих записях?
Внезапно Чу Сяоэ подумала о возможности!
Может ли быть так, что белый лев привел вожаков животных на снежную гору, чтобы разобраться с творениями этих людей? Чтобы они не нарушали правила пастбища? Чтобы помешать людям использовать эти творения для вторжения?
Несмотря ни на что, Чу Сяоё знал, что ему нужно убить королеву гиен прямо у него на глазах. Он не мог позволить ей сбежать!
Если бы оно привлекало людей, не говоря уже о преследовании, все животные на пастбищах были бы обречены!
Этот прекрасный луг, вероятно, был бы понесут наибольший ущерб!
Среда выживания их прайда и других животных полностью исчезнет!
Это касалось выживания всего пастбища.!
Ох!
Он внезапно развернулся и набросился на гиен позади него!
Он должен был сначала убить несколько гиен, испортить их построение и заставить их почувствовать страх. Иначе было бы трудно убить эту королеву гиен!
Вспыхнул золотой свет!
У двух пятнистых гиен треснули головы, и их вырвало кровь, когда они упали на землю.
Когда другие гиены собирались открыть свои пасти, чтобы укусить, Чу Сяоэ внезапно вскочил и запрыгнул на большое дерево рядом с ним!
Он уже собирался изменить направление и наброситься на гиену с другой стороны, как вдруг услышал сильный ветер позади себя!
Королева гиен на самом деле вскочила и набросилась на него!
У-у-у!
Чу Сяой не осмелилась снова выпрыгнуть и немедленно взобрался на дерево!
Королева гиен промахнулась и уверенно приземлилась на ствол дерева, на который он только что взобрался. Ее четыре острых когтя крепко вцепились в твердый ствол дерева!
Собака действительно может лазить по деревьям!
Чу Сяоэ оглянулась, чувствуя себя потрясенной. и абсурдно!
Мысли некоторых людей были слишком ужасающими. Он не знал, почему они были настолько извращены, что создали вид, нарушающий правила природы.
С таким животным вокруг, как все пастбища могут быть мирными?
Скорее всего, пострадала бы вся биологическая цепочка!
У-у-у!
Чу Сяоэ внезапно выпрыгнула и прыгнула к другому дереву!
Королева гиен на мгновение заколебалась, прежде чем немедленно слезть с дерева и броситься в погоню.
Казалось, что она могла только взобраться на дерево и не решалась прыгать между деревьями.
Это была точка прорыва!
Его скорость бега по земле, естественно, была не такой высокой, как его скорость прыжков по дереву.
Когда королева гиен бежала под дерево, Чу Сяой внезапно развернулась и прыгнула обратно к большому дереву. Затем он быстро спрыгнул на землю и набросился на гиен перед собой!
Когда его золотые когти перерезали шеи пятнистым гиенам, он внезапно подпрыгнул и приземлился на другое дерево.
Первоначально он думал, что королева гиен будет в ярости и снова залезет на дерево. Она может даже спрыгнуть с дерева в гневе, чтобы дать ему шанс. Неожиданно королева гиен внезапно остановилась и стала исключительно спокойной.
Чу Сяоэ забралась на дерево и повернулась, чтобы посмотреть на него.
Его темные глаза на самом деле выражали человеческую насмешку.
Пустое войско гиен внезапно рассеялось и рассыпалось по каждому углу кустов.
Если он хотел продолжать убивать, ему приходилось прыгать несколько деревьев. Убив одного или двух, он мог только снова запрыгнуть на дерево, иначе его окружили и избили.
Когда он снова запрыгивал на дерево, гиены вокруг него разбегались. снова, заставляя его снова прыгать между деревьями.
Хотя он был очень сильным и быстрым, как долго он мог продержаться?
Скоро он израсходует всю свою силу!
Если бы он остался на дереве и не двигался, гиены остались бы здесь навсегда.
Когда он был невыносимо голоден и его энергия постепенно иссякала истощен, это будет его смертью!
Эта королева гиен должна думать об этом, верно?
Увидев человеческую насмешку в глазах королевы гиен, убийственное намерение в сердце Чу Сяоя стало сильнее!
Он знал, что чем дольше он медлит, тем невыгоднее будет для него!
Он спрыгнул с дерева и направился к королеве гиен.
Разбежавшиеся вокруг гиены тут же собрались. Они были плотными и кружились вокруг.
Неподалеку на баобабе пряталась семья леопарда, обеспокоенно глядя на него.
На лугу более десяти километров.
Лунный свет был ярким, а ветер был прохладным.
Измученная путешествием молодая самка путешествовала по ночам вместе с милая пара матери и сына.
Усталые и яркие глаза детеныша были полны решимости.
Несмотря на то, что фекалии, которые он оставил по дороге, были закопаны и раздроблены, она все еще отчетливо чувствовала их запах.
Она помнила каждый запах. на его теле четко.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 181: Безумный львенок I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
