I BECAME A MIGHTY LION Глава 126 Конфликты Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ
Глава 126 Конфликты
Ловушка была вырыта.
Дно ямы было заполнено стрелами и острым ножом.
Под усердным копанием бородавочника эта ловушка оказалась глубиной более трех метров. Этого определенно было достаточно, чтобы превратить тигра в могилу.
Однако они прождали неделю, так и не увидев тигра снова.
На этом В этот момент снова появилось противоречие внутри прайда.
Они больше не выходили на охоту.
По настоянию холодного отца львицы стали пытаться залезть на дерево.
Пока Чу Сяоэ и трех других не было рядом, самки львиц начинали тайно взбираться на баобаб.
По сравнению с холодным отцом их тела были легче, имели острые когти и были проворными. Им было легче взобраться на дерево.
Несколько раз они чуть не забрались на ветки трех кладовых.
В гневе Кудрявый Хвост ударил их несколько раз хвостом, не отпуская даже мать.
Аиша и Сиэр опустили головы и отошли в сторону.
Что касается Кэлли и Майи, то они обнажили клыки и выглядели так, будто готовились сразиться с Кудрявым Хвостиком до смерти.
Они были голодны!
Если на дереве было так много еды, почему бы не позволить им съесть ее?
Чу Сяоэ стояла в кустах неподалеку и молча наблюдал за этой сценой. Он не пошел вперед, чтобы остановить их.
Он больше не знал, что ему делать.
Он также был очень голоден.
Маленький Кудрявый Хвост, Мэй Мэй и Кэтрин были очень голодны.
Им действительно нужно было наесться досыта, чтобы справиться с этим ужасающим врагом.
Однако для холодного отца это было невозможно и самки львов, чтобы посмотреть, как они едят.
Еда в первом хранилище почти закончилась.
Если это продолжится, еда истощится до того, как наступит самый критический момент.
Его беспокоило то, что лень прайда росла с каждым кормлением.
Что ему делать?
Рев—
С ревом, разъяренные Майя и Кэлли набросились на Кудрявого Хвоста.
Маленький Кудрявый Хвост, естественно, не был вежливым. Он обнажил клыки и взмахнул хвостом, приветствуя их.
Обе стороны тут же начали ожесточенные бои.
Кучерявый Хвост не смел быть жестоким, он лишь хотел преподать им урок своим хвостом и когтями.
Келли была голодна, а Майя, которой нужно было кормить детей, казалось, сошла с ума. Она обнажила клыки и укусила Кучерявого Хвоста за шею.
Холодный отец стоял в стороне с холодным взглядом, казалось, желая наброситься и на него тоже.
Сердце Чу Сяоэ похолодело, и он больше не мог смотреть на это.
Он внезапно бросился вперед, его грудь наполнилась гневом. Он ударил Кэлли по лицу и укусил Майю за шею!
Эта сцена сразу напугала холодного отца и других львиц рядом.
Даже Кудрявый Хвост, который сражался, был шокирован безжалостностью своего брата.
Рев—
Холодный отец сердито взревел и хотел броситься, чтобы спасти Майю.
В этот момент Кэтрин со свистом бросилась к нему и вдруг расцарапала ему лицо и живот!
Она была безжалостна и беспощадна!
Холодное сердце отца дрогнуло. Он поспешно увернулся и отступил в сторону.
Кэтрин внезапно бросилась к Кэлли, которую Чу Сяой ударила пощечиной, но все еще хотела наброситься на нее и укусить. Она вдруг схватила себя за лицо и чуть не оторвала себе лицо!
Келли тут же вскрикнула и покатилась по земле, отступая в страхе.
Сиэр и Аиша, стоявшие сбоку, были потрясены свирепостью и беспощадностью львенка.
холодный отец стоял неподалеку, его лицо было залито кровью, он был потрясен, зол и дрожал.
В этот момент Чу Сяоэ кусала Майю за шею и прижимала ее к земле. Он издал яростный всхлип, словно ревел или плакал.
Маленький Кудрявый Хвост был в ужасе.
Он никогда не видел своего брата таким.
Майя лежала на земле с открытым ртом, глаза были расширены от страха и путаница. Она больше не могла сопротивляться.
Вся гордость утихла.
Кэтрин тоже перестала атаковать и повернулась, чтобы посмотреть на фигуру.
Его яростный и сердитый взгляд был наполнен болью.
Рев!
Рев!
Прямо в этот момент двое детей Майи, Цици и Нуну, пошатываясь, подошли к своим матерям, желая попить молока.
Хотя шея Майи была укушена, и она была в ужасе, она не могла не раздвинуть ноги, чтобы открыть место, где она лелеяла своих детей.
В этот момент лагерь молчал.
Два детеныша начали пить молоко, время от времени поглядывая на парня, который кусал их мать за шею.
Это был их братом.
Он, должно быть, играл со своей матерью.
Чу Сяоэ посмотрел на их детские лица и невинные глаза и подумал об этих ночи в прошлом. Он подумал о защите, которую дал им на том скалистом холме, и о том, как усердно тогда работала их мать.
Он отпустил ее.
Он не прокусил ей горло, только шерсть и тонкий слой мышц.
Майя лежала на земле и тупо смотрела на него. Она явно была глупо напугана.
Холодный отец и другие львицы тоже смотрели на него издалека, словно смотрели на незнакомого врага.
Чу Сяоэ некоторое время молчал, затем поднял голову и пошел к холодному отцу.
Лицо холодного отца было залито кровью, когда он в панике смотрел на него, не зная, что собирается делать.
Однако, он не убежал и не обнажил клыки.
Он знал, что это бесполезно.
Чу Сяоэ остановилась перед ним и уставилась на него. на него несколько секунд. Затем он внезапно поднял коготь и с грохотом ударил его по лицу!
Холодный отец запрокинул голову и чуть не упал.
Когда он среагировал и оскалил клыки, сердито зарычав, последовала вторая пощечина!
В то же время Кэтрин шла конец.
Холодный отец немедленно лег на землю, убрал клыки и уставился, не двигаясь.
Чу Сяое не смотрел снова посмотрел на него и повернулся, чтобы уйти.
Он подошел к баобабу и посмотрел на Мэй Мэй и Кэтрин рядом с ним. Он попросил их залезть на дерево за едой.
Мэй Мэй и Кэтрин немедленно взобрались на дерево.
Увидев эту сцену, холодный отец, лежавший на земле, и глаза четырех самок львов загорелись от волнения.
Оказалось, что есть можно только после того, как тебя побьют!
Они бы пусть вас бьют каждый день!
Мей Мэй и Кэтрин достали еду из кладовой и бросили ее.
Когда они бросили пятый кусок еды, Чу Сяой жестом велел им остановиться и немедленно спуститься.
На них было четыре жертвы. землю, и их было достаточно, чтобы поесть.
Холодный отец и четыре львицы пускали слюни.
Чу Сяоэ не смотрел на них. Вместо этого он передал добычу Маленькому Кудрявому Хвостику, Мэй Мэй и Кэтрин.
Один у него был.
Затем он взял на себя инициативу и начал есть.
Аиша не могла не сглотнуть слюну и подойти.
Чу Сяоэ тут же поднял голову, обнажил клыки и яростно посмотрел на нее, выглядя так, будто был готов наброситься на нее и укусить в любой момент!
Аиша была в шоке. Она тут же остановилась на месте и не решалась двигаться вперед.
Кучерявый Хвост посмотрел на своего брата и перестал думать. Он тут же опустил голову и проглотил еду.
Его брат был умнее его.
Что бы ни делал его брат, Маленький Кудрявый Хвост поднимал хвост в знак согласия!
Мэй Мэй посмотрела на свою мать, затем на брата и опустила голову, чтобы поесть.
Сегодня ее брат был очень зол и ужасен. Она больше не могла делиться едой с матерью.
Кэтрин опустила голову и съела свою долю. Ее темные глаза вспыхнули глубоким светом, когда она подумала про себя:Вы, ребята, должны пойти и поохотиться.
Холодный отец и четыре львицы беспомощно смотрели, как они поедали свою добычу. Они были встревожены, напуганы, рассержены и беспомощны.
Этот непослушный сын! Тогда он должен был прогнать его и Ларса!
Бородавочник лежал в траве неподалеку и поедал корни растений. Он сузил глаза и спокойно посмотрел на странную сцену жестокого обращения сына со своими родителями.
После наступления темноты.
Голодный холодный отец и львицы наконец беспомощно покинули лагерь и отправились на охоту.
ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 126 Конфликты I BECAME A MIGHTY LION
Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence
