наверх
Редактор
< >
Я Стал Могучим Львом Глава 122

I BECAME A MIGHTY LION Глава 122 Труп Я Стал Могучим Львом РАНОБЭ

Глава 122 Труп

Что случилось?

Судя по тому, что два трупа были мертвы и в хорошем состоянии, они не должны были были вызваны дикими животными.

Обычные звери не могли убить этих масаи, осмелившихся драться со взрослым львом.

Они также несли луки и ножи на поясе.

Что именно их убило?

Труп уже сильно прогнил, и не было видно никаких смертельных ран.

Чу Сяоэ была потрясена и напугана.

Рев!

Маленький Кудрявый Хвост нервно стоял рядом с ним и смотрел на мертвых людей, казалось, злорадствуя.

Это они заставили его брата потерять когти!

Они это заслужили!

Холодный отец подошел к самки львов.

Их не интересовали эти гнилые и вонючие трупы.

Чу Сяоэ продолжала идти вперед с неспокойным сердцем.

Вскоре он обнаружил еще один труп!

На этот раз трупы приходили один за другим, похоже, в панике бежали к холму. В конце концов, прежде чем они смогли пересечь холм, они упали на землю!

Что преследовало их и убивало в конце?

Глядя на высохшие трупы, разбросанные по всей земле перед ним, Чу Сяоё почувствовал, как по его спине пробежал холодок, и испугался.

Холодный отец и самки львицы тоже немного испугались.

Чем больше он был напуган, тем любопытнее ему стало.

Чу Сяоэ стабилизировал свой разум и продолжил движение вперед.

По пути они увидели много трупов. Они должны быть членами одного племени.

Однако, почему здесь были только человеческие трупы?

Масаи были кочевниками и должны были выращивать много коров и овец. Теперь земля была заполнена человеческими трупами. Где были коровы и овцы?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Чу Сяоэ была полна сомнений. Он ускорил шаги и пошел вперед.

Маленький Кудрявый Хвост, Мэй Мэй и Кэтрин следовали за ним, выглядя очень нервными.

Холодный отец и львицы, казалось, тоже инстинктивно боялись.

Однако они не осмелились уйти одни и могли только беспокойно следуйте за ними.

Чу Сяоэ проследовала за трупами на земле и подошла к краю пастбища.

Вскоре появился лес перед ним.

В лесу появилась старинная деревня, окруженная колючей оградой.

Дома в деревне были построены из глины и были еще грубее, чем дома в трущобах.

Чу Сяоэ замедлила шаг и шла осторожно в лес.

Трупов на траве в лесу было еще больше. Они были повсюду и плотно набиты.

Деревня молчала и не двигалась.

Темная и безмолвная аура окутала весь лес.

Чу Сяоё почувствовал, как его кровь стынет в жилах. Он на мгновение заколебался, но все же собрался с духом и пошел к земляно-желтым глинобитным домам. черная тень выпрыгнула из глинобитной хижины!

Это был шакал!

Когда шакал увидел эту группу пастбищных зверей, он тут же от страха обмочился и убежал!

Прайд испуганно посмотрел на него и не погнался за ним.

Чу Сяоэ прошла через разрушенный забор и вошла в деревню. Он увидел, что место было в беспорядке. Повсюду были разбросаны всевозможные инструменты и одежда. Многие глинобитные дома разбились и упали, словно в них что-то врезалось.

Рев—

Холодный отец вдруг нетерпеливо заревел.

Они пришли охотиться, а не играть. Какой смысл смотреть бесконечно?

Он отвечал за прайд. Дома все еще ждали два молодых медвежонка. Он больше не мог сопровождать этих маленьких парней, чтобы они дурачились!

Он зарычал на львиц и приготовился уйти с ними.

Он дрожал.

Баа.

В этот момент из глинобитного домика сбоку донесся крик козла.

Глаза холодного отца тут же загорелись волнением.

Львицы тут же разволновались!

Добыча была!

Они поспешно окружили и преградил путь перед землянкой, готовясь к верной добыче!

Рев—

Когда все было готово, холодный отец взял на себя инициативу и сердито зарычал, прежде чем броситься в атаку!

Все достоинство, от которого он отказался, в этот момент снова будет восстановлено!

Он был королем львом!

В этой гордыне он был истинным столпом!

У-ух-

Как только его грива затрепетала, и он уже собирался броситься в дом, чтобы поймать козла, фигура, покрытая белоснежным мехом, внезапно выбежала из дома!

Бац!

Приглушенный взрыв!

Король лев, весивший почти 300 килограммов, был застигнут врасплох и отправлен в полет!

Что касается бычьей фигуры, то она продолжала бежать, как будто летела, бросаясь вперед!

Бац! Бам! Бац!

Четыре львицы, блокировавшие дверь, были немедленно отправлены в полет!

Баа.

Этот ужасающий монстр все еще издавал крик овцы. В мгновение ока он выскочил из деревни и сбежал!

Когда Чу Сяоэ бросилась к Кудрявому Хвосту и остальным, они не увидели никаких следов монстра.

Однако Чу Сяоэ только что ясно увидела монстра размером с корову. Его глаза были как у дьявола и были залиты алым светом. Это было демонично и ужасно!

Что это было?

Это все еще была коза?

Или это был какой-то особый зверь, который намеренно издал овечий крик?

Чу Сяоэ замерла на месте, чувствуя ужас.

Это место было чрезвычайно странным, и он не мог оставаться там долго!

Израненный холодом отец и четыре львицы поднялись с земли с выражением сожаления и ужаса.

Они были совершенно ошеломлены.

Чу Сяоэ чувствовал себя немного виноватым и поспешно призвал Маленького Кудрявого Хвоста и Мэй Мэй защитить их, пока они уходили.

Он и Кэтрин защищал их сзади.

Выйдя из темного леса, полного костей, они вздохнули с облегчением.

Они сделали это. не смели остановиться и ускорили шаги к далекому холму.

Чу Сяоэ посмотрела на трупы по пути и подумала о монстре только что с парой алых глаз. Он почувствовал себя еще более беспокойным и напуганным.

Могли ли эти масаи быть убиты этим монстром только что?

Или такой монстр живут группами, то есть их было больше одной?

Если бы это было так, пострадали бы не только люди здесь, но и львы на другой стороне холма, и все существа на пастбищах были бы обречены!

Кажется, что-то ужасное тихо происходит в этом мире.

Вскоре после того, как они ушли.

В темном углу глинобитной хижины, где ранее стояла Чу Сяоэ, черная тень внезапно дернулась и медленно поднялась с земли.

Он был худым и высоким, одетый в рваную красную рубашку. Он ходил на двух ногах, его тело было согнуто, а голова опущена. Две его руки висели, а тело было жестким. Он шаг за шагом двигался к двери.

В тусклом лунном свете он показал гнилое и ужасающее лицо и пару алых и кровожадных глаз!

Рев.

Внезапно он поднял шею и издал дикий звериный рев в далекую ночь. Он был высоким и острым!

Он был вождем этого племени!

В этот момент перед деревней, в в лесу, на лугу, вздрогнули и медленно поднялись лежащие на земле засохшие трупы.

Они опустили головы и скованно переступили ногами, собираясь в сторону деревни с налитыми кровью глазами.

Затем они воспользовались ночью и устремились к следующей деревне.

На другой стороне холма.

Ночь была черной, как чернила.

Голодные львы продолжали бежать, спасая свою жизнь.

ЧитатьЯ Стал Могучим Львом Глава 122 Труп I BECAME A MIGHTY LION

Автор: Demon Cat Перевод: Artificial_Intelligence

I BECAME A MIGHTY LION Глава 122 Труп Я Стал Могучим Львом Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Я Стал Могучим Львом

Скачать "Я Стал Могучим Львом" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*