наверх
Редактор
< >
Я путешествую по миру Гулонг Глава 66: 066Не беспокой меня больше

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 66: 066Не беспокой меня больше Я путешествую по миру Гулонг РАНОБЭ

Глава 66: 066 Больше никаких проблем 09-24 Глава 66: 066 Больше никаких проблем

Сейчас ночь.

Цзян Юянь стояла у окна в халате и смотрела на свет за окном.

Тогда она стояла на улице, полная надежды и восхищения героями Цзяннань, а затем в смущении убежала.

Давайте отправимся в путь в Шучжун.

Отныне судьба совершенно иная.

Постояв долгое время, она обернулась, и Гу Чаншэн уже лежал, положив руки на живот, как будто он спал, и его дыхание было ровным.

Цзян Юянь осторожно задула масляную лампу и подошла к кровати, намереваясь пересечь ее и подняться на полпути. Когда она посмотрела в темноте на лицо Гу Чаншэна с закрытыми глазами, его движения внезапно прекратились.

В спальне было тихо.

Ее глаза сияли, она на мгновение задержала дыхание и поджала губы, затем медленно опустила голову, пока она не оказалась на полпути вниз, остановилась, как будто с чем-то боролась, и, наконец, медленно перевернулась и получила в кровать, прислонившись к стене, 1 сторона.

Лежа, она повернула голову к открытым глазам Гу Чаншэна и сразу же испугалась.

«Ты не спал?» Сердцебиение Цзян Юянь было немного учащенным. Она не знала, заметил ли это Гу Чаншэн только сейчас.

«Я проснулся с волосами, щекочущими мне лицо.»

Гу Чаншэн сказал с улыбкой, что в его тоне не было ничего необычного.

Цзян Юянь вздохнул с облегчением, а затем внимательно посмотрел на профиль Гу Чаншэна в темноте и ничего необычного не нашел.

«Ну, в следующий раз обращу внимание..

К счастью

Цзян Юянь была втайне рада, что она прикоснулась к своим волосам с угрызениями совести.

Это не должно было быть обнаружено, верно?

Не было бы противно?

«Прижала меня к волосам..

Сказал Гу Чаншэн, наклонив голову, и Цзян Юянь подняла ей плечи, помогая ей выдернуть ей волосы.

Хм

Гу Чаншэн тайно вздохнул и закрылся. глаза, чтобы отрастить волосы. После неприятностей, разве нам не всегда приходится прижимать друг друга к волосам?

Мы проснулись на рассвете.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзян Юйань утром все еще чувствовал себя немного виноватым, наклонившись на бок и наблюдая, как Гу Чаншэн встает и умывается, наблюдая, как она кладет полотенце на лицо. В том, чтобы вытереть лицо, не было ничего необычного.

«Почему ты смотришь на меня, не умываясь?.

Слова Гу Чаншэна вернули ее к реальности.

«Помойся сейчас.»

Ответила Цзян Юянь. Глядя на свежевымытое лицо и слегка влажные волосы Гу Чаншэна, она внезапно вспомнила внезапный порыв прошлой ночью. Ее лицо покраснело, а руки были мокрыми от воды. Он слегка похлопал себя по щекам, выдохнул и начал мыться.

Сегодня было не так много мест, которые можно было бы посетить. Они вдвоем зашли еще в несколько таверн и послушали, как разные официанты рассказывали о каких-то недавних слухах в мире. Они оба пошли с мечами. Нет слепых, которых можно было бы провоцировать.

Никто их не провоцирует, но они берут на себя инициативу, чтобы провоцировать других.

Цель возвращения в Аньцин — найти неприятности.

Итак, в городе Аньцин некоторые люди видели, как две молодые и красивые женщины случайно и с любопытством зашли в бордель, куда обычно ходят только мужчины.

Действительно странно, что две женщины посетили бордель.

Обычно женщины избегают подобных мест и просто говорят, что они им противны.

Некоторые люди даже задаются вопросом, какой смысл в том, что две женщины покупают эту вещь?

Почему бы нам просто не послушать музыку и не перекусить?

Человек-черепаха, приветствовавший гостей, был ошеломлен, глядя на двух женщин. Его обычное гладкое приветствие застряло у него в горле, и он не мог сказать, как их называть. Эти мужчины всегда называют меня дядей, когда приходят. Ты называешь их тетей? Маленькая леди?

Он был ошеломлен всего на 12 секунд, и опыт, который он накопил в обращении с людьми и подборе клиентов, вступил в игру. Его разум быстро изменился, и на его лице появилась улыбка. Если вы не вдумчивы, пожалуйста, потерпите со мной. Что вы двое делаете сегодня?»

Если бы было две женщины, мистер Черепаха просто спросил бы их, не в том ли месте они оказались. Эти два джентльмена посмотрели на них с интересом. Украшение в здание, не говоря уже о том, чтобы носить с собой меч. Я не знаю, зачем он пришел сюда. Он наклонился, но был очень вежлив.

Гу Чаншэн не остановился и сказал:»Хорошее вино, хорошая девочка».

«Есть также хорошие певцы, пожалуйста, приходите и послушайте».

Я сказал, пока Посмотрев вперед, он увидел просторную комнату с открытой дверью, Гу Чаншэн вошел прямо и сел.

В это время были только сумерки, и в борделе еще не наступила ночь, но в борделе не было особого шума. Девочки тоже были очень бездельничали. Слышен был только слабый смех и пение из других комнат.

Видя, что у них нет других запросов, выражение лица мистера Черепахи не изменилось, он отступил и позвал нескольких девушек, чтобы они могли выбрать, и быстро пошел во внутренний двор, чтобы поговорить с боссом.

Для босса естественно знать о необычных вещах, которые часто происходят между тремя учителями и девятью людьми в борделе.

Две женщины из всех слоев общества посещали бордель. У него было смутное ощущение, что посетители были злыми, но он не был уверен. В конце концов, они просили вина и девушек, похожих на мужчин. Если бы там было любая обида, как он мог найти время выпить вино первым.

«Сидеть!» Гу Чаншэн почувствовал, что ему незнакомо это место борделя, которое он раньше видел только в книгах. Это был первый раз, когда он действительно вошел. Он похлопал по боку и спросил Цзян Юяня: садиться.

Цзян Юянь небрежно сидела рядом с ней и с некоторым интересом смотрела на убранство комнаты.

Меня не могло не заинтересовать: если бы Гу Чаншэн не вытащил ее на задний двор в том году, она бы либо давно покончила жизнь самоубийством, либо пела бы в этом месте в слезах.

1. На первый взгляд, эта просторная комната полна роскоши и элегантности. Высокая арочная крыша, старинная деревянная мебель, мягкие одеяла на полу вышиты замысловатыми узорами пионов, а края украшены тонкой резьбой. Столы и стулья имеют подлокотники с золотой оправой.

На столе также стоит маленькая фиолетово-золотая курильница. Дым клубится, наполняя комнату легким, сладким и теплым ароматом сандалового дерева. Запах освежающий и освежающий.

На стене висит несколько картин. Плечи женщины, держащей веер, наполовину обнажены, но не серебряные. Не будет преувеличением сказать, что это не бордель, а место, где она играет пианино и читает стихи.

Элегантно.

Гу Чаншэн втайне восхищался тем, что это действительно место, достойное названия Золотой пещеры.

«Кажется, этот человек достаточно хорошо осведомлен и продал тебя в такой стильный бордель», — сказал Гу Чаншэн с низкой улыбкой.

Цзян Юянь нежно похлопала ее и закатила глаза. Она взяла сухофрукты со стола и попробовала их. Она подумала, что это вкусно, и по привычке положила один в рот Гу Чаншэна.

Женщина, которая вошла с пипой в руках, только что вошла и увидела, как Цзян Юянь набивает рот Гу Чаншэну. Она была ошеломлена, стоя одной ногой за дверью, а другой внутри, глядя на комнату. Больше никого. но эти две женщины на мгновение были в трансе.

«Что ты там стоишь?» — спросил Гу Чаншэн.

Женщина обняла пипу, восстановила самообладание, справилась с выражением лица, отдала честь, слегка присела и сказала:»Лу Пин встретила двоих из вас».

«Сыграйте одну из нее».

«Да!»

Женщина в зеленой одежде по имени Лу Пин вошла, села на табуретку рядом с ней и снова посмотрела на двух других людей. Она поправила свою фигуру. в позе, опустила голову и осторожно перебрала пальцы на струнах, которые при движении издают резкий звук. Тогда ее пальцы полетели по струнам и быстро и точно сыграли красивую мелодию.

«Неудивительно, что мужчинам нравится приходить в подобные места», — Цзян Юянь вздохнула, моргнула и посмотрела на Лу Пина, обнимающего Пипу.

Во время разговора вошли еще две женщины, но они были не такими спокойными и нерешительными, как Лу Пин. Они закрыли дверь, пока не сели рядом с Цзян Юянь, все еще выглядя немного нерешительным и растерянным.

Они хорошо знакомы с обслуживанием мужчин, но женщины действительно никогда раньше этого не пробовали и не знают, что делать.

«Просто налей вина», — Гу Чаншэн заблокировал вытянутую руку женщины слева, указал на стол и спокойно сказал.

У Цзян Юянь было холодное лицо, и она закрывала глаза на женщину рядом с ней. Женщина также хорошо различала слова и выражения и не приближалась слишком близко. Она просто подражала женщине на стороне Гу Чаншэна. и помог ей налить бокал вина.

Странно.

Странно.

В этой атмосфере даже Лу Пин, сидевший неподалеку и игравший на пипе, заметил, что что-то не так, и мелодия стала мягче и нежнее.

Относитесь к Гу Чаншэну и остальным так, как будто они пришли сюда специально для того, чтобы послушать музыку.

Звук фортепиано журчащий, как ручей, четкий, как пение птиц, и мягкий, как капли дождя.

Прослушав роман некоторое время, Цзян Юянь потеряла большой интерес, схватила цукаты и положила их в рот.

Прежде чем я успел сглотнуть, дверь внезапно распахнулась.

Бум!

«Я слышал, что две женщины посещают бордель. Мы, братья, никогда этого не видели. Кто эта женщина, такая элегантная?»

Люди последовали словам и вошли.

Первым человеком был молодой человек в зеленой рубашке с бледным лицом, улыбавшийся и оглядывавший комнату, как молодой человек.

За ним вошли два человека: один невысокий, толстый, светлолицый мужчина с мечом на поясе. Другой мужчина в бисерной короне и цветочном наряде, с тонкими чертами лица и тонкими чертами лица, похож на молодого человека, держащего веер.

Затем вошел высокий, худой мальчик, похожий на бамбуковый шест. Он не стал стоять на месте и первым отошел в сторону. Затем за ним последовал еще один человек, но это был Цзян Юлан.

Под бдительным оком Гу Чаншэна, Лу Пина и нескольких других женщин ворвалась группа людей, пахнущих алкоголем, смеющихся и смотрящих на то и это.

С улыбкой на лице Гу Чаншэн сидел со слегка приподнятыми бровями и не вставал. Его глаза были 11. Цзян Юлан, который наконец вошел и осмотрелся, прежде чем заговорить, мог ясно видеть этих двоих. женщины сидели посередине. Его сердце дрожало от алкоголя, и он сразу же проснулся. Большую часть времени я хотел тихо выйти и увидеть Гу Чаншэна. Он посмотрел на него, внезапно сжал кулаки и громко сказал

«Оказывается, это две героини! Такой стиль действительно необыкновенный. Когда мы сегодня впервые увидели его, мы все восхищались силой питья. Не буду вас сейчас беспокоить банкетом моего младшего брата.»Во время разговора он сказал нескольким девушкам из борделя:»Позаботьтесь о вас двоих!.

Сказав это, он был готов уйти.

Он агрессивно толкнул дверь и вежливо пошел назад, сжав кулаки. В мгновение ока он, казалось, стал другим

Неважно, была ли это зеленая рубашка. Был ли мальчик светловолосым, толстым или тощим, как бамбуковый шест, он собирался заговорить, когда услышал это, но все тупо посмотрели на Цзян Юлана, а не зная, что с ним случилось.

Цзян Юлан тайно выругался в своем сердце 1. Эти парни такие обманчивые.

Как только он увидел появление этих двух женщин, правая сторона его лицо болело от боли, как будто три предыдущие пощечины вернулись.

«Пусть они уйдут?.

Сзади раздался приятный голос. Фигура Цзян Юланя внезапно поднялась, и он больше не мог двигаться вперед.

Читать»Я путешествую по миру Гулонг» Глава 66: 066Не беспокой меня больше As a daughter, I travel in the world of Gulong

Автор: Duck in the Pot
Перевод: Artificial_Intelligence

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 66: 066Не беспокой меня больше Я путешествую по миру Гулонг — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Я путешествую по миру Гулонг

Скачать "Я путешествую по миру Гулонг" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*