наверх
Редактор
< >
Я путешествую по миру Гулонг Глава 185 : 184 похожих

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 185 : 184 похожих Я путешествую по миру Гулонг РАНОБЭ

Глава 185: 184 таких же 11-15 Глава 185: 184 таких же

Снова пошел сильный снегопад, и небо внезапно потемнело.

Снаружи ресторана доносились звуки боя, некоторые люди кричали, а из двери текла кровь.

Гу Чаншэн использовал свою истинную энергию, чтобы разобраться с меридианами Цзян Юянь, уговаривая ее закрыть глаза и отдохнуть, слушая, как ее дыхание постепенно стабилизируется. Она села из полулежачего положения и встала перед собой. из окна и выглянул наружу.

Дым в ресторане постепенно погас.

Кто-то выбежал из ресторана и исчез в ветру и снеге.

Раздался тихий звук, и к внешней стене гостиницы рядом с окном был прибит небольшой летающий нож, с конца которого капала кровь.

Бородатый мужчина вышел из гостиницы и привязал колеса железными цепями. Снег на дороге превратился в сплошной лед, что сделало колеса менее скользкими.

Ли Сюньхуань и мальчик пили в карете.

Вино было погружено в машину из ресторана.

Ресторан, наполненный кровью и трупами, на самом деле не место для питья.

Во время разговора он уже знал, что молодого человека перед ним зовут А Фэй. Он спросил, есть ли на свете кто-нибудь по имени А? А Фей сказал, что у него нет фамилии.

Закончив выпивку, Ли Сюньхуань хотел продолжить движение дальше, но, подумав об этом, вышел из машины и посмотрел на окно гостиницы.

Он увидел женщину.

«Эта гостиница больше не место, где можно оставаться надолго. Хотите уйти вместе?» — спросил Ли Сюньхуань.

Женщина покачала головой.

«Почему?» — спросил Фэй.

«Независимо от того, кто кого-то убьет, в какой-то момент у него будут проблемы. Хотя я не боюсь убивать, я больше всего боюсь неприятностей», — сказал Ли Сюньхуань.

А Фэй некоторое время молчал, выпил большую чашу вина, а затем вздохнул:»Убийство — дело неприятное, но некоторые люди действительно заслуживают того, чтобы их убили».

Ли Сюньхуань улыбнулся, увидев женщину. Он вытащил летающий нож из окна и легко швырнул нож своими тонкими и сильными пальцами, а затем он вернулся в его руку.

Ли Сюньхуань вытер лезвие, убрал его и не мог не спросить:»Ты правда не уходишь?»

Он не хотел вовлекать других людей в беду, потому что он убили кого-то, когда они пришли в гостиницу. Было замечено, как две женщины выходили из машины.

«Откуда ты знаешь, что впереди на дороге нет более серьезных проблем?» — спросила женщина.

Ли Сюньхуань был поражен, внезапно улыбнулся и сказал:»Это имеет смысл».

Он не продолжил свой путь, а вошел в гостиницу, держа горшок с вином и охраняя печь гостиницы., выпивая глоток за глотком.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Женщина спустилась вниз и вскоре вернулась. Когда она вернулась, она переоделась в теплую одежду и снова поднялась наверх с чистым мехом белой лисы в руке. Одежда, которую она носила раньше, выглядела как зимняя хлопчатобумажная одежда, купленная у фермера. Теперь она выглядела совершенно противоположно подростку——

Она не хотела причинять вред себе и своей сестре. Когда она приехала в город, она нашел самую теплую и лучшую одежду, а у мальчика был только один предмет одежды, чтобы не замерзнуть.

Фэй выпил немного вина, чтобы согреться, а затем продолжил свой путь один.

Стоит ли мальчику продолжать путь и спать в дикой природе в такую ​​погоду и в эту темную ночь?

В глазах Ли Сюньхуаня отразилось удивление. Он действительно был похож не на молодого человека или даже на человека, а на волка, одинокого волка, живущего в пустыне.

Большой человек с бородой подошел, встал позади него и сказал:»Горница на южной стороне молодого мастера свободна, убрана и готова к отдыху».

> Ли Сюньхуань знал, что обязательно воспользуется этой комнатой. После того, как дело было сделано, он просто кивнул и сел у огня на первом этаже гостиницы, продолжая пить вино.

Приглушенный звук кашля распространился далеко за ночь.

Холодная ночь.

Когда зимний ветер на севере взметнулся, как лезвие, Ли Сюньхуань не знал, как молодой человек по имени А Фэй мог использовать свои ноги, чтобы путешествовать в такую ​​погоду. Можно догадаться, что он, как и раньше, твердо и медленно шел к перевалу, неся игрушечный меч.

Воображаемые неприятности не возникли, поскольку печь была теплой и удобной. Ли Сюньхуань сел, пока не встал, затем отряхнул одежду и пошел наверх отдохнуть.

В огромной ночи остался только воющий холодный ветер.

Гу Чаншэну не нравится такая погода. Здесь только что прошла холодная зима, и здесь снова холодно, особенно Цзян Юянь, у которого серьезные внутренние повреждения и который время от времени кашляет, как Ли Сюньхуань, чахоточный призрак.

Лежа в теплом одеяле, она держала Цзян Юяня за спину и слушала ветер снаружи.

Есть ли в этом мире волшебное лекарство для исцеления?

Я не могу этого вспомнить, даже если внимательно об этом подумать.

Жил-был чудо-доктор по имени г-н Мэй.

Почувствовав, что руки Цзян Юяня были нечестными, она открыла глаза и спросила:»Ты проснулся?»

Цзян Юянь сказал:»В течение дня. Кто этот человек?»

Гу Чаншэн спросил:»Вы это видели?»

Цзян Юянь сказал:»Он мастер».

Гу Чаншэн улыбнулся и сказал:»Не смотри на его болезнь. В каком-то смысле он был так же хорош, как и ты, когда был молод».

Цзян Юянь был немного удивлен.

Просто этот больной клубень?

«С того момента, как он дебютировал в молодости, и до момента выхода на пенсию, он сражался в трех крупных битвах в течение семи лет».

Даже Гу Чаншэн считал это слишком жестоким.

В молодости Ли Сюньхуань был гораздо более безжалостным, чем А Фэй. Ему приходилось сражаться в среднем один раз в день.

По сравнению с этим безжалостным человеком, который действительно выполз из крови, Симэнь Чусюэ, фехтовальщик, убивший за год 34 человека, больше похож на молодого человека, который не ест фейерверков мира — не в терминах В боевых искусствах разница между высшим и низшим подобна практической школе и теоретической школе.

Поэтому, хотя Ли Сюньхуань сейчас ленив и ленив, Цзян Юянь все еще чувствует уникальный темперамент человека такого же типа.

Цзян Юянь сказала:»Я действительно не могу сказать».

Тихим шепотом Гу Чаншэн протянул обнаженные руки, чтобы поднять ее подушку повыше, чтобы Цзян Юянь могла сесть и Поддержите его. Затем я оделся, встал с кровати и налил ей стакан воды.

Тусклый свет масляной лампы освещал комнату. Цзян Юянь выпила стакан воды и немного отдохнула, прежде чем сесть, скрестив ноги, и выполнить упражнения, чтобы залечить свои травмы.

Гу Чаншэн сидела на стуле и смотрела, как свет свечей отражает ее красивый силуэт на стене и движется в трансе.

Зимой рассвет наступает поздно.

Когда было еще темно, бородач накормил лошадей, смахнул снег с кареты и снова привязал лошадей к передней части кареты.

Ли Сюньхуань сидел у печи в гостинице и согревал руки. Пламя время от времени танцевало и лизало его мощные руки. Его руки были устойчивыми и сильными.

Гу Чаншэн спустился с лестницы, держа в руке Цзян Юяня, одетого в мех белой лисы. На первый взгляд, они оба выглядели нежными и красивыми среди этого льда и снега.

Как будто вчерашний день был всего лишь его иллюзией. Они были просто двумя обычными сестрами, которые поддерживали друг друга, чтобы выбраться из изоляции.

Но Ли Сюньхуань знал, что все это было всего лишь видимостью. Если бы кто-то думал, что с ними легко связываться, было бы слишком поздно сожалеть об этом — потому что мертвые люди не сожалеют об этом.

Осколок разбитого серебра выскочил из ее руки и приземлился на счеты лавочника.»Пожалуйста, выпейте», — сказала она Ли Сюньхуаню.

Ли Сюньхуань улыбнулся:»Разве ты не хочешь ничего быть должен другим?»

Гу Чаншэн взглянул на него:»Кареты продаются?»

Ли Сюньхуань сказал:»Ты можешь сделать это снова. Куда ты собираешься покататься?»

Гу Чаншэн сказал:»Я думаю, у тебя будут большие неприятности, а я ненавижу неприятности».

Ли Сюньхуань был поражен и вздохнул:»Я не знаю почему. Я думаю, ты прав, мне все равно будет трудно найти меня».

Быть знаменитым – это нехорошо, это само по себе означает проблемы..

Читать»Я путешествую по миру Гулонг» Глава 185 : 184 похожих As a daughter, I travel in the world of Gulong

Автор: Duck in the Pot
Перевод: Artificial_Intelligence

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 185 : 184 похожих Я путешествую по миру Гулонг — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Я путешествую по миру Гулонг

Скачать "Я путешествую по миру Гулонг" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*