наверх
Редактор
< >
Я путешествую по миру Гулонг Глава 155: 154 выглядит как старый друг

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 155: 154 выглядит как старый друг Я путешествую по миру Гулонг РАНОБЭ

Глава 155: 154 как старый друг 11-01 Глава 155: 154 как старый друг

У двери два глубоких следа.

С торжественным выражением лица Лу Сяофэн опустился на колени и внимательно рассмотрел глубину навыков этого человека, которых он никогда раньше не видел.

Что еще больше озадачило его, так это реакция маленького старика.

Что это?

Он снова посмотрел на портрет женщины на столе. Странный вопрос был не»кто это» или»кто это», а»что это такое»? Неужели его навыки рисования настолько плохи? Что?

Лу Сяофэн выглядел растерянным.

Во всем было что-то странное: я немного расслабился, но теперь стал немного нервничать.

Что-то не так.

Говяжий Суп подошел и странно посмотрел на Лу Сяофэна, как будто не узнавая его. Через мгновение он спросил:»Что ты ему сказал?»

Лу Сяофэн сказал,»Ничего».

Говяжий Суп посмотрел на него подозрительно. Она никогда не видела, чтобы маленький старик выглядел таким. Взрослея, ничто не могло заставить маленького старика выйти из себя. Даже когда он наказывал ее и Гонг 9, — улыбнулся маленький старик.

Говяжий суп Трудно представить, как это стимулировало маленького старика.

Всегда дружелюбный владелец острова словно изменился: его никто не видел два дня подряд.

Глава Три ночи спустя Лу Сяофэн встретил маленького старика, который вернулся к своему нежному виду и все еще оставался стариком с расслабленным видом и фонарем в руке.

Маленький старик внимательно посмотрел на Лу Сяофэна и спросил:»Это они победили двух величайших фехтовальщиков в мире на вершине Запретного города?»

Спросил Лу Сяофэн,»Разве они не вышли с вашего острова?» Невидимые люди?»

Маленький старик покачал головой:»Нет».

Лу Сяофэн сказал:»Но ты, кажется, знаю их».

Маленький старик сказал:»Просто она выглядит высокой. Он, должно быть, как мой старый друг».

Лу Сяофэн сказал:»Старый друг?.

Маленький старик кивнул и сказал:»Старый друг».

Лицо Лу Сяофэна постепенно стало серьезным:»Почему ты говоришь, что они похожи друг на друга?.»

Маленький старик холодно сказал:»Есть ли в этом мире кто-нибудь, кто может прожить семь лет?»

Лу Сяофэн посмотрела на его полулысую голову, и ее глаза внезапно расширились.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Предположение, которое он раньше подавлял, внезапно всплыло на поверхность, как большой кусок льда, засунутый ему в воротник, заставляя его дрожать.

Маленький старик прошептал:»Это должен быть старый друг».

Лу Сяофэн ничего не сказал.

Он вспомнил, что услышал в густом тумане той холодной ночью.

«Ведь вам следует позвонить лидеру»

«Лидер даже не назовет вас пережитками прошлого»

В этом предложении нет ничего плохого, но оно было достаточно ужасающим, когда столкнулось с западным нефритовым ракшасом.

Кончики пальцев Лу Сяофэна похолодели, а сердце сильно забилось. Он спросил маленького старика:»Можете ли вы рассказать мне о своем старом друге?»

Маленький старик сказал:»Я хочу услышать об этом старом друге. Что случилось после старого друга».

Лу Сяофэн покачал головой и сказал:»Я знаю только, что у них нет прошлого в Цзянху. Они внезапно появились и победили Симэнь Чуйсюэ и затем исчез.»

Маленький старик смутно спрятался в темноте. Свет отражал его лицо.

Лу Сяофэн спросил:»Кто твой старый друг?»

Маленький старик ничего не ответил.

Он долго молчал, прежде чем сказал:»Вы знаете о беспорядках много лет назад?»

Лу Сяофэн покачал головой:»Я только слышал, что мир был в кризисе». несколько лет назад царил хаос, в горах свирепствовали бандиты, на их пути встретилось много злых людей.»

Маленький старик спросил:»Что еще?.»

Лу Сяофэн немного подумал и продолжил:»Позже шесть ворот императорского двора набрали героев. С помощью героев рек и озер потребовалось много лет, чтобы очистить окружающую среду и установить современное строение рек и озер..

Это было действительно тревожное время.

Он посмотрел на выражение лица маленького старика и догадался:»Разве это возможно?»

Маленький старик коснулся своей бороды, открыл рот и мрачно сказал:»Кровавого Ракшаса, гения последних лет, вероятно, помнят очень немногие люди.

Лу Сяофэн потеряла голос и сказала:»Кровавый ракшас?.

Маленький старик кивнул:»Очень похоже на нее».

Лу Сяофэн в шоке сказал:»Кровавый ракшас — женщина?

Старичок поднял брови.

Ведь это было 7 лет назад. Эпоха Кровавого Ракшаса давно прошла. Он был далеко от них, но очень близок к ним. в то время.

1 женщина.1 ужасная женщина.

Как метеор, который внезапно поднимается и освещает всю эпоху, а затем внезапно исчезает бесследно.

В буквальном смысле Несколько лет человек, одетый в кровь, властвовал над миром.

Лу Сяофэн задержала дыхание и казалась очень тихой в темноте. Через мгновение она сказала:»Что это за человек?»

Маленький старик слегка прищурился,»Тебе тоже стоит услышать это имя. Я могу себе представить, что это за человек».

Лу Сяофэн долгое время стояла безучастно и вдруг спросила:»Какие у нее отношения с сектой ракшасов?»

Маленький старик на мгновение был ошеломлен и подумал:»Ло. Западный демонический культ мне немного знаком. Я жил на острове круглый год и мало что знал о делах Цзянху в те годы., не говоря уже о западных силах. В последние годы они проявили некоторую активность».

Лу Сяофэн внезапно спросил:»Кто похож на твоего старого друга?»

Маленький старик указал на одного из них.

Лу Сяофэн спросил:»Где другой человек?»

Маленький старик сказал:»Откуда я его знаю?»

Лу Сяофэн сказал:»Неужели ты знаешь сокровище Западного Демонического Культа?»

Маленький старик посмотрел на него, не говоря ни слова.

Лу Сяофэн горько улыбнулся и сказал:»Это богиня цветов, выгравированная на карте Ракшаса, сокровище западного демонического культа».

«А?»

Старичок вздрогнул. Поняв, что это значит, в его глазах внезапно появился страх.

«Вы их видели?»

«Я видел их раньше, поэтому мне всегда хотелось узнать, откуда они взялись».

Два человека посмотрели друг на друга. друг друга и увидели это в глазах друг друга. Ужас.

После долгого молчания маленький старик сухо рассмеялся и сказал:»Ха-ха, малыш, я пошутил».

Лу Сяофэн не засмеялся.

Маленький старик сказал:»Вы верите, что в этом мире есть люди, которые могут прожить, не старея, в течение 7 лет?»

Лу Сяофэн сказал:»Я не верю в это..

Те, кто проживут, не старея 7 лет, уже не люди. А бессмертны.

«Как могут быть бессмертные в этом мире?» — внезапно сказал маленький старик.

«Значит, они потомки этого человека», — кивнул Лу Сяофэн.

Маленький старик сказал глубоким голосом:»Тебе не нужно себя пугать».

Лу Сяофэн сказал:»Напугать себя — это всегда самая страшная вещь».

Маленький старик сжал Лу Сяофэна и тоже неохотно улыбнулся.

При тусклом свете свечей улыбки двух людей были немного небрежными. Они могли видеть страх в глазах друг друга.

В комнате 1 было тихо.

Мертвая тишина.

Лу Сяофэн сказал:»На самом деле, есть очень простой метод.»

Судя по реакции маленького старика в тот день, Лу Сяофэн почувствовал, что это, вероятно, был не просто старый друг. Маленький старик сражался против, по слухам, Кровавого Ракшаса, когда был молод.

Когда он был молод, он увидел, что маленький старик теперь наполовину лысый. Лу Сяофэн не мог представить себе его героический внешний вид, когда он был молод, но эта женщина была еще молода.

Молодая, как цветок

Маленький старик спросил:»Что?»

Лу Сяофэн сказал:»Нам нужно только бороться, чтобы узнать правду..

Знаменитые люди семилетней давности вновь появились такими же красивыми, как и прежде. Боюсь, они уже превратились в монстров.

Маленький старик больше не мог смеяться. Он уставился на Лу Сяофэн с уродливым выражением лица.

«С таким количеством утраченных навыков, таких как»Рука-орхидея Жуи» и»Нож для пальцев», вы, вероятно, самый сильный человек в мире..

Лу Сяофэн посмотрел на маленького старика, и преуменьшение и гордость, которые были у старика, когда он упомянул о Руке Орхидеи Руи в тот день, полностью исчезли.

«Ха-ха»

Маленький старик смеялся, но не улыбался..

«Я не привык кататься на лодке, когда я такой старый..

Читать»Я путешествую по миру Гулонг» Глава 155: 154 выглядит как старый друг As a daughter, I travel in the world of Gulong

Автор: Duck in the Pot
Перевод: Artificial_Intelligence

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 155: 154 выглядит как старый друг Я путешествую по миру Гулонг — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Я путешествую по миру Гулонг

Скачать "Я путешествую по миру Гулонг" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*