наверх
Редактор
< >
Я путешествую по миру Гулонг Глава 121: 120 свадебных платьев

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 121: 120 свадебных платьев Я путешествую по миру Гулонг РАНОБЭ

Глава 121: 120 свадебное платье 10-18 Глава 121: 120 свадебное платье

Моросил дождь.

Земля во дворе была влажной на один слой.

Гу Чаншэн стоял перед окном, заложив руки за спину, чувствуя легкую меланхолию.

Почему ты пренебрегла свадебным платьем?

Сколько времени понадобится Цзян Юянь, чтобы восстановить свои навыки? Ей вдруг больше не хотелось об этом думать.

Гу Чаншэну стало плохо, когда он подумал о взгляде, который она бросала на него каждый раз после тренировки с мечом.

Снова подумав о том времени, когда он дразнил ее раньше

После долгих раздумий Гу Чаншэн взял свой бумажный зонтик и пошел по улице, чтобы купить слоеные пирожные в магазине. магазин»Маленький Сучжоу» и принес хрустальное копыто»Юлоу» Дуна вернулись.

Раньше это была любимая еда Цзян Юяня.

Цзян Юянь взглянула на выпечку на столе, затем посмотрела на свое копыто и взглянула на Гу Чаншэна.

«Ешь быстро.»

Гу Чаншэн нежно улыбнулся.

Цзян Юянь тоже мягко улыбнулась и покачала головой:»Теперь я не голодна».

Гу Чаншэн немного подумала и сказала:»Теперь я все еще могу о тебе позаботиться.

Цзян Юянь сказал:»Внезапно я снова почувствовал голод.»

Когда она сказала, что голодна, она была голодна. Мягкое и клейкое тесто было очень вкусным, а хрустальные копыта были гладкими во рту. Она дала один кусок Гу Чаншэну и съела остальное.

После еды после этого я увидел, что небольшой дождь снаружи был не слишком сильным, поэтому я надел длинное платье и пошел практиковаться в фехтовании.

Если вы хотите попрактиковаться в магическом навыке, вы должны сначала победить его край.

После магического навыка свадебного платья корням остается восстановиться. Очень быстро.

Гу Чаншэн стоял в комнате и смотрел на нее, а не на нее. зная, о чем она думала.

Тонкие капли дождя, рассекавшие воздух кончиком меча, казалось, были разрублены мечом на куски.

После практики Цзян Юянь почувствовала прогресс о своем выздоровлении и взглянула на Гу Чаншэна.

Этот взгляд заставил Гу Чаншэна отвести взгляд.

Цзян Юянь подняла брови. Одетый в длинное платье, он подошел к окну и посмотрел на Гу Чаншэна. окно. Его волосы были немного мокрыми от дождя.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«На что ты смотришь?»Спросил Гу Чаншэн.

«Посмотри на мою хорошую сестру.

«Ни больших, ни маленьких..

Гу Чаншэн отмахнулась от ее руки и повернулась, чтобы практиковать Мингю Кунг Фу.

Она уже догадалась, что можно превратить свадебное платье в Мингю Кунг Фу, и что 5 Цзюэ Магическое Кунг-фу было примирением.

Цзян Юянь стояла у окна и с улыбкой смотрела на ее спину, покрытую черной рубашкой.

Давно.

Она сняла мокрое платье, заварила чай и выпила, наблюдая за моросящим дождем за окном.

Прежде чем допить чай, во дворе послышались звуки тренировок по боевым искусствам.

Уголки ее губ были слегка изогнуты, ее тонкие пальцы постукивали по чашке, и она напевала мелодию Цзяннань.

Глядя на фигуру, изящно танцующую с мечом.

Осенний ветер, осенний дождь и осень ужасны.

Опавшие листья, мокрые от дождя, прилипли к земле.

Сумерки.

Гу Чаншэн тихо лежал на краю кровати и в оцепенении смотрел на крышу.

Если бы Цзян Юянь пришла сюда с величием Кровавого Ракшаса и избила ее, все было бы кончено, что бы она ни сделала.

Но я каждый день наблюдал, как она быстро восстанавливает свои навыки, и мне приходилось смотреть в глаза ее хитрым глазам.

Взгляд его глаз, казалось, говорил: поторопитесь и подождите.

По-прежнему весело свернуться клубочком, как кошка, и дрожать Цзян Юянь, а не наоборот.

Масляная лампа погасла.

В темноте подошел человек и коснулся ее щеки своими волосами, прежде чем лечь внутрь.

«На самом деле, я не часто тебя запугиваю, верно?» — внезапно сказал Гу Чаншэн.

не получил ответа.

Отсутствие ответа — это уже ответ.

Во тьму вернулась тишина.

Гу Чаншэн больше не мог спать.

Внезапно возле больницы послышались легкие шаги. Она открыла глаза, надела одежду и вышла.

На улице не было звезд, легкий дождь только что закончился, и ночь была темной, как чернила.

Шестеро мужчин в черном прятались за воротами двора, прислушиваясь к шуму на улице.»Эй, ты.»

Внезапный голос позади них напугал их, и они обернулись. В темноте можно было увидеть только силуэт женщины.

Затем огонь загорелся, и женщина в черном с холодным выражением лица прозвучала немного сердито.

Они не знали, когда эта женщина молча подошла к ним сзади.

Другая сторона также ясно видела, что это были не шестеро мужчин в черном, а пятеро мужчин, державших в заложниках девушку.

Без каких-либо слов, несколько тонких звуков пронзили воздух, и зеленый бамбуковый дротик, словно молния, полетел в сторону женщины.

Длина дротика 3 дюйма и 6 минут, на конце завязана куртка для дротика, что делает его скрытым и острым в темноте.

Похищенная девушка невыносимо закрыла глаза.

Зеленый бамбуковый дротик тихо звякнул и развернулся, и трое мужчин в черном мягко упали на землю. Выражения лиц оставшихся двух человек резко изменились. Они даже не видели ясно, как другая сторона предприняла действия, чтобы заблокировать спрятанное оружие. Трое человек, которые предприняли действия, уже были мертвы под своим спрятанным оружием.

«Сэр, пожалуйста, успокойтесь! Я не стал рисковать»

Щелкните!

Уберите руку назад.

Слушая шум на улице, Гу Чаншэн посмотрел на оставшуюся девушку.

Когда похищенная девушка от удивления открыла глаза, она увидела пять трупов.

«Эти люди снаружи ищут неприятностей?»

За пределами больницы послышались беспорядочные шаги и невнятные крики.

Девушка съежилась и энергично кивнула:»Моя семья!»

Гу Чаншэн открыл дверь и выбросил трупы один за другим.

Движение привлекло людей с факелами на улице. Те, кто бросился первыми, увидели девушку и настороженно посмотрели на Гу Чаншэна.

Они почувствовали облегчение, когда девушка выбежала и подошла к человеку, держащему факел.

«Спасибо»

«Помогите справиться с этим.»

Гу Чаншэн выбросил все трупы и посмотрел на костюмы людей с факелами, прежде чем закрыть дверь во двор.

Лидер снаружи двора на мгновение был ошеломлен, глядя на труп, а затем на девушку. Нагнитесь лицом к двери во двор.

Помахав руками, кто-то тут же убрал пять трупов и расчистил землю.

Снимите черный шарф трупов и внимательно осмотрите их. Руки были широкими и толстыми, со слабым фиолетовым оттенком. Лицо лидера было потрясенным:»Это»

«Правильно, Цзяннань Пять Призраков..

«Оказывается, именно они похитили девушку!.

«Двум людям сломали шеи, этим троим»

Вернитесь в дом, вымойте руки и лягте.

«Кто это?.»

«Глядя на одежду, он ученик семьи Наньгун..

«Хм»

Цзян Юянь обнюхала свое тело:»Я действительно ненавижу, что моя сестра испачкана запахом крови..

Гу Чаншэн оттолкнула лицо.

На следующий день.

Кто-то пришел посетить небольшой двор, но дверь была закрыта, и не было никакого движения вообще.

Посетитель понял, что имел в виду собеседник, и ушел, больше его не побеспокоив, взяв благодарственный подарок и уйдя тем же путем.

Тихий двор нетронут.

Гу Чаншэн играл с зеленым бамбуковым дротиком в руке. Это было очень распространенное скрытое оружие, сделанное из тонкого железа, с острыми краями и мерцающим корпусом. Оно, очевидно, было закалено ядом.

Смертоносное оружие.

Создан, чтобы убивать.

По сравнению с мечом расходуемый дротик из чистого железа нерентабелен, но для жизни этот дротик очень дешев.

Держа его в руке, она взвесила и метнула дротик запястьем, он пролетел мимо листьев и был прибит к стене позади, оставив только хвостовую часть.

Оглянувшись назад, она опустила голову и уставилась на длинный меч на каменном столе, как будто на мече были цветы.

Цзян Юяня трудно подавить, практикуя Мингю Гун, есть только другой путь.

То, что ей нравится месить Цзян Юянь, не означает, что ей нравится, когда ее месят.

«Ты пытаешься научиться каким-то несравненным приемам меча?»

Цзян Юянь слегка улыбнулась, но этот человек все еще хотел подавить ее.

«Тихо».

«Хорошо, продолжайте».

Цзян Юянь не думала, что сможет понять значение меча, глядя на него, но поскольку она все еще были иллюзии, все было в порядке. Неплохо.

Ну, он выглядел неохотным и беспомощным.

Читать»Я путешествую по миру Гулонг» Глава 121: 120 свадебных платьев As a daughter, I travel in the world of Gulong

Автор: Duck in the Pot
Перевод: Artificial_Intelligence

As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 121: 120 свадебных платьев Я путешествую по миру Гулонг — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Я путешествую по миру Гулонг

Скачать "Я путешествую по миру Гулонг" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*