As a daughter, I travel in the world of Gulong Глава 119: 118 Мин Ю Гун Я путешествую по миру Гулонг РАНОБЭ
Глава 119: 118 Мингю Гонг 10-17 Глава 119: 118 Мингю Гонг
С ней действительно беда.
В последние два дня у Лу Сяофэна болела голова. Есть только одна подсказка о Хо Сю, которая до сих пор не обнаружена. Цзинь Цзюлин внезапно умер в секретной комнате с 6 дверями.
Оба эти человека — мастера.
Цзинь Цзюлин все еще руководит людьми, которые разбираются с этим вопросом в здании Цин И.
В результате они тихо умерли в том месте, которое каждый считал самым безопасным.
Кажется, во тьме этого мира спрятан невидимый меч. Он уверен, что существует какая-то общая причина смерти этих двух людей.
Хо Сю был убит первым, а Цзинь Цзюлин умер снова, когда Цзинь Цзюлин смог продолжить расследование.
Лу Сяофэн внезапно почувствовал озноб.
Если расследование продолжится, нападет ли этот человек на него снова?
Он преследовал Хо Сю дольше, чем Цзинь Цзюлин, но почему Цзинь Цзюлин умер?
Потому ли, что Цзинь Цзюлин нашел что-то, что ему не следовало расследовать?
Лу Сяофэн посмотрела на улицу и долго держала бокал в руке, не двигая его.
Размышляя о причине, Лу Сяофэн выпил вино из кубка и увидел двух женщин.
Как и сестры, они не сестры.
Потому что, кроме сестры Лу Сяофэн, я никогда не видел, чтобы люди держались за руки во время покупок. Даже слепой в Хуаманлоу не позволил бы ему удержать ее: если бы он настаивал, то мог бы потерять друга и быть избитым.
Что привлекло его внимание, так это близость двух сестер, а затем его взгляд обратился к мечам на их телах.
Меч
Горло Цзинь Цзюлина было запечатано мечом так быстро, что из него вытекло немного крови, только красная отметина.
Есть много людей с быстрыми мечами, но очень мало людей, которые могут убить Цзинь Цзю Линя таким быстрым мечом.
Лу Сяофэн подумал о мечах этих людей и отвернулся, обнаружив, что женщина в черном тоже смотрит на него.
Если быть точным, посмотрите на два завитка бороды у него на рту.
Его борода аккуратно подстрижена и выглядит нежной, как две брови.
Итак, это Лу Сяофэн с четырьмя бровями.
Лу Сяофэн потрогал свою бороду и выпил еще один бокал вина. Некоторые люди считали его четыре брови нормальными. В конце концов, не у каждого может быть такая впечатляющая и красивая двухтактная борода.
Гу Чаншэн обратил свое внимание и прошел мимо двери винного магазина. В конце концов, Лу Сяофэн должен поблагодарить ее в это время, а не расследовать причину смерти Хо Сю и Цзинь Цзюлин.
Хо Сю не упомянул, что Цзинь Цзюлин убил Сюэ Бина и Короля змей. Хотя он не знал, смогут ли он и Сюэ Бин все еще тусоваться без вора вышивок Цзинь Цзюлин, его маленький любовник не стал бы этого делать. умер.
Чтобы парень, которого весь день подставляли друзья, остался жив и здоров, нужно сказать о его упорстве.
Оправдайте имя легенды.
Без Хо Сю и Похитителя вышивок он какое-то время не был стабилен. Вместо этого он начал преследовать убийц этих двух людей. Рассчитывая время, его должно хватить, чтобы он был занят надолго. время.
«Почему ты не можешь обменять его обратно?» Гу Чаншэн посмотрел на Цзян Юяня и увидел, что меч, который она несла, похоже, принадлежал ей. Гу Чаншэн, напротив, держал длинный и узкий меч.
«Этот меч нелегко использовать»,
С улыбкой сказал Цзян Юянь.
Гу Чаншэн покачал головой и отпустил ее.
Цзян Юянь снова схватила ее за руку:»Хочешь поехать на Запад?» Я не знаю, во что сейчас превратилась секта западных ракшасов.
Гу Чаншэн сказала:»Нет необходимости».
Цзян Юянь подняла брови:»О?»
Гу Чаншэн сказала:»Они приведут Орден Ракшасов в Центральные равнины..
Я думал, что игорный дом»Сильвер Хук» должен находиться недалеко от перевала. Если идти на север, то попадешь в мир льда и снега. В это время не составит труда навести справки на арене.
Теперь мне нужно найти место для практики Мингю Гун. Гостиница, естественно, не подходит, независимо от того, какие тренировки мы проводим: мы оба не привыкли к сухому и холодному климату столицы, который гораздо менее комфортен, чем в Цзяннани.
Итак, они ушли, оставив Лу Сяофэна искать улики, как коготь в снегу и грязи.
Гу Чаншэн задавалась вопросом, почему навыки Цзян Юянь все еще остаются посредственными сейчас, когда она выучила Мин Юй Гун, но Цзян Юянь просто улыбнулась и ничего не сказала.
Гу Чаншэн догадался:»Существует ли конфликт между внутренними силами?»
Цзян Юянь покачала головой, и Гу Чаншэн внезапно уловила в ее глазах проблеск хитрости.
Как кошка, поймавшая мышь в руку.
Это внезапно заставило Гу Чаншэна насторожиться.
«Что-то не так с тем, что моя старшая сестра лучше младшей?» — тихо спросила Цзян Юянь.
Гу Чаншэн сказала:»Конечно, без проблем».
Цзян Юянь улыбнулась и замолчала. Глядя на ее внешний вид в это время, никто бы не подумал, что у нее тоже есть это имя. Кровавая Ракшаса. Никто никогда не видел ее отдыхающей, поджав ноги, как кошка.
Дорога в Цзяннань из столицы занимает всего меньше полумесяца.
Обстановка в мире совершенно другая, хоть и случаются хулиганы, но она намного лучше, чем раньше. Из-за этого им двоим было трудно получить больше денег. К счастью, они не были мертвы, а просто спрятались достаточно глубоко.
Едет на лошади и держит меч.
Ветер уже не такой прохладный.
Туманный дождь в Цзяннани не сильно изменился.
По-прежнему выглядя процветающими, женщины одеты в более разнообразные стили, чем в столице. На улицах гораздо оживленнее, чем в столице. После наступления темноты по озеру все еще плывут раскрашенные лодки, а пение и смех могут быть услышанным время от времени. Недаром многие люди любят ездить в Цзяннань: когда они едут в Цзяннань, им остается только беспокоиться о том, достаточно ли у них денег.
После переезда в Аньцин вещи и люди изменились: маленький двор исчез и превратился в большой дом.
Ни один из них не мог объяснить, почему они чувствовали более глубокую привязанность к этому месту, чем в Хайяне. Во время Хайяня Цзян Юянь о чем-то беспокоилась, но она ждала, пока Янь Наньтянь не приехала в Аньцин, прежде чем они смогли полностью распутайте его, проживите свою жизнь свободно, всеми узлами своего сердца.
Именно здесь она помогала Цзян Юяню каждый день массировать его мышцы, чтобы улучшить его силу.
Ей, естественно, это нравится.
Неожиданно Гу Чаншэн с улыбкой взглянул на Цзян Юянь. Цзян Юянь, казалось, видел насквозь, о чем она думала, скривив губы и отводя взгляд.
Он прошел мимо двери с лошадью в руке и, не останавливаясь, попросил агента представить дом, и они оба жили здесь.
Небольшой дворик не такой изысканный, как предыдущий, но вполне приемлемый. Хозяин даже убрал его перед продажей, что заставило их чувствовать себя намного спокойнее.
Гу Чаншэн остался в гостинице и долгое время не практиковался с фехтованием. Цзян Юянь, с другой стороны, начал практиковаться, как только у него появилось немного свободного времени. Ничего не изменилось.
«Все еще так старательно?» Гу Чаншэн потянул мышцы и с удивлением посмотрел на движения мужчины.
Цзян Юянь просто улыбнулся и ничего не ответил.
Подумав некоторое время, Гу Чаншэн вернулся в свою комнату, чтобы обдумать Мин Юй Гун, который Цзян Юянь рассказал ей по дороге.
После практики Мин Юй Гун Цзян Юянь не только не сильно изменилась, но и стала еще моложе, чем раньше: ее кожа стала нежной и упругой, гладкой, как яйцо в скорлупе.
Мингюй Гун, Дамо Нерв, 5 Цзюэ Шен Гун, 3 человека проверяют друг друга. 5 Цзюэ Шэнь Гун — это самодостаточный метод, сочетающий в себе сильные стороны каждой семьи. Нетрудно понять многие из учения по мотивам 5 июл.
Когда вечером включили печь, Гу Чаншэн все еще думал о ключевых моментах Мин Ю Гун. Он добавил огня в печь и взглянул на мужчину:»Если ты хочешь расслабиться, ты не нужно утомлять себя.
Цзян Юянь взглянул на нее и ничего не сказал.
«Все сегодняшние мастера владеют 1 точкой и практиковали ее до предела. Цигун Цзянху, босса Кончжаиксина, Линси 1 точки Лу Сяофэна, меч Е Гучэна. Вы также можете подумать об этом аспекте. С точки зрения силы, некоторые мечи могут быть не такими мощными, как наши.
Цзян Юянь сказал:»Вы видели это?
Гу Чаншэн подумал о намерении меча, которое он почувствовал, когда покинул столицу один, и кивнул:»Неплохо»..
Читать»Я путешествую по миру Гулонг» Глава 119: 118 Мин Ю Гун As a daughter, I travel in the world of Gulong
Автор: Duck in the Pot
Перевод: Artificial_Intelligence
