наверх
Редактор
< >
Я Могу Взорвать Свою Культивацию Глава 1307: Битва воды и огня

I CAN EXPLODE MY CULTIVATION — Глава 1307: Битва воды и огня — Я Могу Взорвать Свою Культивацию — Ранобэ

Глава 1307: Битва воды и огня

Эти ракеты взорвались одна за другой.

Лай Чуаньфэн, держа в руках гигантский топор, патрулировал взад и вперед по палубе, рубя пиратов под топором, когда пират прыгнул через него. Он пережил такого рода наступательные и оборонительные сражения бесчисленное количество раз, с железными сапогами под ногами, надежно прибитыми к палубе, наполненной китовым жиром, лицом к лицу с пиратами, которые босыми ногами шатаются на палубе, нужно только рубить и убивать Вот и все.

Под контролем пяти могущественных людей огромный каменный молот, похожий на два огромных кулака, может разбить вражеский корабль одним ударом. Толстая железная цепь обмотана бесчисленными тросами. Мяч качнулся назад и вперёд, и три боевых корабля пинали и раскачивали из стороны в сторону.

Если корабль окажется слишком высоким, его разобьют каменные шары. Многие пираты приближаются к принцессе на низких лодках и отчаянно пускают ракету в снаряд принцессы. Вода, упавшая с неба, никогда не позволяла им добиться успеха.

Когда достаточное количество пиратов собралось по обе стороны огромного корабля, несколько труб выступили над ватерлинией линкора, и яростный огонь масла брызнул на крышу лодок, как дождь. Когда трубу убирали в кабину, с палубы выстрелили несколько ракет, и низкие лодки сразу превратились в болиды.

Все горящие пираты с криками прыгнули в море. Вода перекрыла большую часть пламени, но на их телах все еще горело голубое пламя. Это самый жестокий фосфорный огонь. Дон не сжигай его, никогда не сдавайся.

Пиратов слишком много, и солдатам на корабле некогда рубить и убивать. Некоторые хорошие пираты уже дерутся с моряками на палубе.

Многочисленные треугольные шипы внезапно упали на палубу. Это было оружие, специально разработанное для борьбы с кавалерией, что вызвало недовольство босоногих пиратов. Люди в броне в железных сапогах, естественно, не обращали на них внимания и, естественно, истекали кровью. Пиратов зарубили до смерти и в конце концов бросили в море.

Палуба Qingque была почти полностью затоплена пиратами, бронированные солдаты сражались и отступали, а они уже отступили к люку. Ли Дань собирался броситься с палубы, его ноги постоянно прыгали, и двое его телохранителей крепко тащили его. Пока семья Ли видела битву, у них было желание испытать ее на себе.

«Отпустите меня, пираты собираются ринуться вперед, вы хотите, чтобы этот король был схвачен живым? Одинокий король скорее умрет в битве, чем будет схвачен и унижен». Ли Дань пнул своих охранников отчаянно. Главный стражник беспомощно сказал:»Господи, тебя не схватят живым или не убьют в бою. Разве ты не видел, что это тактика? Смотри, арбалет был запущен».

Инь Ли Дэн. В его удивленных глазах, как проливной дождь, непрерывно летели арбалетные стрелы, и вскоре палуба была заполнена трупами. Люди в доспехах, которые отступили к двери сарая, снова вышли и взяли короткую соломинку, чтобы проткнуть жизненно важные части каждого трупа, прежде чем бросить их в море.

Когда Цинкуэ и принцесса переплелись, Ли Дань наблюдал, как Хан Че высокомерно пересекал палубу от зависти, и под ним почти никого не было. После того, как Хань Че снова отрубил голову последнему пирату, его белая одежда была почти окровавленной. Увидев, что он стоит на носу корабля и безумно кричит, как пиратская демонстрация, Ли Дань начал отчаянно пинать стражника по голове.

Он тоже хочет драться, он тоже хочет стоять на носу корабля и кричать, море кажется усталым от этой бесконечной битвы, льет ливень, палуба окрасилась в красный цвет кровь, Мелкая внутренняя морская вода постепенно разлилась и устремилась в море.

Более дюжины пиратских военных кораблей скрылись в морских глубинах, и принцесса Цинцэ медленно подошла к группе. Здесь остались либо японцы, либо Когурё, и у них нет другого выбора, кроме как бежать.

В телескоп Тан Хао он нашел знакомого, человека, который собирался познакомиться с солнцем, с потрескавшейся кровью повсюду, и хуже всего было то, что ему в рот воткнули толстую иглу. Это борода.

Два корабля наконец подошли. Лю Жэнь готов решительно отдать приказ о нападении. Неожиданно занавески на корабле противника поднялись, обнажив большую группу людей в костюмах Датанга, и двое обнаженных мужчин рубили и убивали их.

Лю Жэньюань поспешно остановил атаку. Два корабля враждовали друг с другом, и внезапно с пиратского корабля вытянулось бесчисленное количество крюков, и они крепко повисли на боку принцессы.

В то же время на этом большом корабле случился бушующий пожар. Судя по всему, было залито большим количеством масла, и бушующий огонь сразу же устремился вверх по борту корабля. Люди Датанга на пиратском корабле, как безголовые мухи, разбегаются, громко взывая о помощи.

Большой пожар загорелся на стороне принцессы, вероятно, Тигровая нефть. Если бы не насос, это было бы действительно опасно. Скваттер был спасен от мачты собакой, и все раны парня были гнилыми. Я не знаю, что после того, как я был повешен на несколько дней, мое тело покрылось белой солью, моя кожа потрескалась на каждом сантиметре, и все мое лицо было как грязь.

Тан Хао не волновало, замочит ли он его в воде. Это не его друг. Этот парень должен быть людьми Тан на вражеском корабле, но настоящими людьми Тан, которые все специализируются на оффшорах. бизнес.

Пираты поймали их и использовали как козырную карту, чтобы остановить его. Тан Хао посмотрел на опаленный борт корабля с большим беспокойством. Матросы повесили на борт корабля и под командой старого железа сняли две сильно поврежденные поворотные пластины и приготовились заменить их новыми.

После того, как сигнал был отправлен, большое количество торговых судов вышло из пролива, и их встретило кипящее море. Бесчисленные акулы плавали взад и вперед под водой, наблюдая за акулами с человеком в Ноги проплыли мимо лодки, а у старого Фэн Ду, видевшего мир, покалывало скальп.

Читать»Я Могу Взорвать Свою Культивацию» — Глава 1307: Битва воды и огня — I CAN EXPLODE MY CULTIVATION

Автор: Buchen
Перевод: Artificial_Intelligence

I CAN EXPLODE MY CULTIVATION — Глава 1307: Битва воды и огня — Я Могу Взорвать Свою Культивацию — Ранобэ Манга читать

Новелла : Я Могу Взорвать Свою Культивацию

Скачать "Я Могу Взорвать Свою Культивацию" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*