наверх
Редактор
< >
Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения Глава 49: Мать

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 49: Мать Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения РАНОБЭ

49 Для матери 12-09 49 Для матери

Мать Цзи отложила свою работу и сказала:»Мадам хочет что-то сказать рабам?»

Хотя ее называли Госпожой, но каждый раз, когда он слышит, как его так называют, Чжун немного польщен.

Она посмотрела на мать Джи, слова сорвались с ее губ, и она не знала, с чего начать.

Мать Цзи улыбнулась и сказала:»Мадам хочет поговорить с рабами о Джи Ане? Джи Ан был высокомерным с детства, но, родившись в бедной семье, такой как мы, самым табу является иметь высокомерие и идти неверным путем. Он будет разрушен на всю жизнь.»

«После того, как он вошел в город, слуги всегда беспокоились, боясь, что с ним что-то случится. Госпожа проснулась сегодня, и она была ошеломлена. Глядя на слуг, она заколебалась, и слуги догадались, что это связано с Цзи Ань?»

Чжунши опустил голову.

Она не спала прошлой ночью.

Итак, она услышала, что сказал ее сын.

Она не ожидала, что Джи Ан окажется книжным человеком с такой зловещей и ужасающей задней стороной.

Брат Вэнь самый благовоспитанный и не может лгать.

Оглядываясь назад на последние два дня, брат Вэнь также плакал все больше и больше каждый раз, когда видел Цзи Ан.

Как мать, она не понимала, что, если бы ее сын не высказался, она бы никогда не узнала обид своего сына до конца своей жизни.

Мать Джи была просто тестом.

Улыбка на ее лице исчезла:»Мадам, но дело второго хозяина связано с Цзи Ань?»

Госпожа Чжун резко подняла голову и испуганно посмотрела на мать Цзи.

Мать Цзи горько улыбнулась:»Кажется, слуга угадал правильно.»

В этот момент мать Цзи тоже горько потеряла дар речи.

Это было так, как будто последний вздох, удерживавший ее, был высосан.

«Он нарочно наткнулся на брата Вэня.» Миссис Чжун, которая боролась со своей матерью Цзеган, наконец сделала шаг вперед.

Мать Джи была ошеломлена,»он сделал это нарочно»

Ее глаза слегка остановились, как будто она что-то вспомнила, и она не могла сказать, что произошло дальше.

Мать Джи думала о том, что случилось с ней, когда она была ребенком.

Соседский ребенок хорошо ладит с Джи Ан в будние дни. Однажды они несколько раз поссорились, а на следующий день она увидела, как ее сын вытолкнул соседского ребенка на улицу, и его ногу ударил повозка с волом. Понадобилось полгода, чтобы поднять ее, прежде чем спустить на землю.

Моему сыну тогда было всего восемь лет.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мать Джи испугалась, но потом почувствовала, что ее сын еще маленький, поэтому успокоилась и вскоре переехала с сыном в дом.

С годами слова Чжун заставили ее оживить глубоко похороненные воспоминания.

Миссис Чжун изначально хотела поговорить об этом с матерью Цзи. В конце концов, мать Цзи была матерью, поэтому было бы лучше поговорить о Цзиане, но когда она увидела мать Цзи в таком виде, она запаниковал.

«Мама, не волнуйся, может, в следующий раз этого не случится.» Чжун не сказал того, что не имел в виду Цзи Ан.

Неважно, насколько она слаба, она знает, что брат Вэнь не будет лгать.

Просто она всегда была доброй, и не может винить и ненавидеть друг друга.

Мать Цзи пришла в себя и крепко сжала руки:»Мадам, это раб, мне не жаль второго хозяина, не говоря уже о старшей даме и вас».

Закончив говорить, она встала и дала Чжун Ши опуститься на колени.

Миссис Чжун запаниковала, чтобы помочь ей:»Мама, быстро вставай, ты не хочешь, чтобы это произошло, это не твоя вина».

Мать Цзи не вставала, ее Голос был твердым:»Мадам, послушайте, что скажет горничная.»

Руки госпожи Чжун замерли в воздухе, безучастно глядя на Маму Цзи.

Мать Цзи пристыженно сказала:»Это рабы плохо воспитали Цзи Ан. Это дело большой семьи. Легкая ответственность должна быть побеждена, а тяжелая ответственность должна быть продана. После того, как сюда пришли рабы и дети, они так и не подписались Старшая дама ни разу не упомянула о деле предательства. Позже, когда она увидела, что Цзи Ан подумывает об учебе, она отправила его служить хозяину. Эти рабы приняли это близко к сердцу, но Джи Ан была избалована рабами и сегодня могла навредить Второму хозяину, в другой день. Рабы знали, что говорить что-то еще бесполезно. Сегодня рабы подписали акт измены на мать и сына. В будущем господин решает, жить им или умереть.»

Закончив говорить, госпожа Цзи трижды поклонилась госпоже Чжун.

Госпожа Чжун не ожидала, что это произойдет, она была в растерянности:»Мама, вставай во-первых, это… это Как сделать.»

Мать Джи была послушна, но не выказывала никакого дискомфорта из-за своей проституции:»У госпожи доброе сердце, и этот раб не тот, кто не знает, что делать, поэтому второго хозяина нельзя напрасно обижать.»

«Я не понимаю. Мама должна поговорить с Юном.» Госпожа Чжун не осмелилась больше оставаться, поэтому развернулась и вышла.

В комнате была только она сама, а мама Цзи была бессильна сесть на кан.

Брат Ан, что я могу для тебя сделать? Вот и все, ты можешь просить о большем благословении в будущем.

Она закрыла глаза от боли, из уголков ее глаз потекли слезы.

В восточной комнате госпожа Чжун уже рассказала дочери, что произошло.

У нее были красные глаза, и она не смела смотреть на дочь:»Это моя бесполезность заставила брата Вэня так страдать». обида.»

Что еще более бесполезно, так это то, что она изначально хотела свести счеты с матерью другой стороны, но в конце концов уступила и успокоила другую сторону.

Миссис Чжун было стыдно, и она не смела смотреть на ее дочь, она боялась видеть ее глаза разочарованными глазами.

Прожив две жизни, мать в этой жизни уже усердно трудится, чтобы защитить своего ребенка, как мог Гу Юнь ее винить, она опустила голову и погладила брата Вэня по голове.

Брат Вэнь понял:»Тетя, я не виню тебя».

Слова сына заставили госпожу Чжун всхлипнуть от стыда и повернулась спиной, чтобы вытереть слезы.

Гу Юнь сказал:»Просто послушайте мать Цзи. Совершив занятие проституцией, Цзи Ан не посмеет снова напасть на мастера, чтобы он мог вспомнить свою личность.»

Это просто этого недостаточно, Гу Юнь посмотрел на шрамы на лице брата Вэня, и ему пришлось заплатить за них.

Гу Юнь обняла брата Вэня и легонько погладила его по голове. Она будет защищать брата Вэня в этой жизни.

Гу Юнь не говорил об этом с матерью Цзи, и мать Цзи не упомянула об этом.

На двадцать пятый день двенадцатого лунного месяца в дом пришли гости.

Сун Син пришла с тофу и курицей.

Гу Юньчжэн изучал сценарий из тысячи символов, и тут вошла Сун Син.

Когда он увидел, что госпожа Чжун тоже была там, он сначала позвонил госпоже Шэн, а затем спросил об отце Гу. Он знал, что все в порядке, поэтому приветствовал Гу Юня немного беспокойно.

«Старшая сестра.» Боясь, что Гу Юнь посмотрит на него, толпа немедленно повернулась, чтобы посмотреть на брата Вэня:»Брат Вэнь здесь».

Брат Вэнь позвал брата Сун. и снова пошел.

Гу Сюэчжи воспитывал своего сына с детства. Хотя брату Вэню всего семь лет, он уже знает много слов. В юном возрасте он может читать любую книгу самостоятельно.

Вещи в руках Сун Сина были подобраны матерью Цзи, и Сун Син сел на кан.

Миссис Чжун также спросила мать Сун:»После экзамена Туншэн я слышала, что ваша мать заболела. Ее здоровье сейчас лучше?», Я могу лечь на землю, и боль меньше. — ответила Сун Синцзы.

Г-н Чжун очень любит Сун Сина, он ровесник своего сына, но лучше переносит трудности и обладает лучшим темпераментом.

Хотя она была глупа, она не могла не видеть, что Сун Син время от времени тайно поглядывала на свою дочь, поэтому она с интересом сказала несколько слов, оставила Сун Син есть дома и развернулась, чтобы пойти на кухню.

С братом Вэнем в доме Сун Сину не нужно избегать подозрений, когда он приедет.

Он глубоко вздохнул:»Старшая сестра, вернувшись в ту ночь домой, моя мать вдруг почувствовала себя плохо. Я попросил врача прописать и накормить ее, прежде чем бежать на мостик». Гу Юнь: Нет особого смысла слышать предыдущие слова.

По поведению Матери Сун было видно, что она ей не очень нравилась, но Цинь Таотао ей нравилась больше Она была удивлена, что Сун Син позже подошла к мосту.

Читать»Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения» Глава 49: Мать I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn

Автор: Eight
Перевод: Artificial_Intelligence

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 49: Мать Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения — Ранобэ Манга читать

Новелла : Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения

Скачать "Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*