I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 47: Дом Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения РАНОБЭ
47 От двери к двери 12-09 47 От двери к двери
После того, как Гу Сюэчжи вернулась домой, миссис Гу ругала ее целый день, и ее гнев почти прошел.
Когда я снова рассказал об этом сыну, я уже не был так взволнован, как раньше.
Гу Сюэчжи терпеливо выслушал слова своей матери, прежде чем он сказал:»Тетя, как вы думаете, брак с семьей Го хорош?»
«Почему нет?» Миссис Гу нет. глупый, я услышал голос сына:»Ты пытаешься разрушить брак?»
«Тетя, решения еще нет, что насчет того, чтобы разрушить брак?»
«Тогда вы. Миссис Гу уставилась на своего сына.
Гу Сюэчжи сказал с улыбкой:»Сегодня мой сын пил со своими друзьями, и они также спросили, выдал ли он свою дочь за кого-то другого, чтобы заполнить дом? Сын не признал этого, но они были рады его сыну.»
«Все знают об этом?» Пока речь шла о ее сыне, госпожа Гу, естественно, ценила это.
«Да, по сравнению с этим, репутация Го Лана как сына не очень хороша, и даже когда он упоминался, он, как говорили, сегодня из-за кумовства выдает свою дочь замуж за такого человека, чтобы заполнить дом, где он? Никто не будет обсуждать и указывать.»
Миссис Гу ничего не сказала.
Гу Сюэчжи шаг за шагом убеждала:»Тетя, мой сын знает, что ты самая недостойная чужих советов. В будущем мой сын будет назначен чиновником канцелярией губернатора. члены семьи устраивают банкет, если кто-то говорит о том, что семья отдает свою дочь другим. Клык, мать может вынести это, но сын не может этого вынести.»
«Вот оно.» Старая мадам Гу была не глупа и уставилась на сына:»Если ты не согласен с этим браком, так скажи, давай мать и сына. Не нужно так много прощать, я обещала этот брак не из-за меня, а потому что я боялся обидеть уездного магистрата».
«Если сын не является гостем в особняке префекта, согласен ли уездный магистрат Чжоу жениться на его сыне? Даже если это не сработает, с Услышав это, госпожа Гу почувствовала облегчение:»Но старшая девочка и мужчина собираются молиться о благословениях. Я могу». Не могу не спросить, права та женщина, кто знает, что будет, если маленькая леди останется дома».
Гу Сюэчжи задумался над этим вопросом на обратном пути:»Мой сын думает, что Новый год не за горами. Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы привести Аюна в графство, и мы воссоединимся как семья в будущем. Старый дом — это просто дом, и воров ничего не волнует.»
«Дом в уезде узкий, и есть мать Цзи. Где я могу жить?» Старая госпожа Гу не хотела, но у нее не было другого выхода:»Мне не о чем беспокоиться об этом, давайте поговорим об этом во время китайского Нового года».
Сегодня так много вещей, о которых нужно поговорить, и Гу Сюэчжи больше не говорит об этом. Глубокий совет.
На кухне Цзи Ань помогла Чжун развести огонь, сюда же присоединился и Гу Чжэнь Чжэнь.
«Джи Ан, когда ты был в деревне, знаешь ли ты, с кем часто общается моя сестра?»
Джи Ан взяла дрова, которые она протянула, и застенчиво склонила голову: старшая дама не каждый день. Догонять Нвхонга — это идти в горы дрова собирать, а не общаться с людьми.»
Он также купил много продуктовых пайков на хранение.
Когда она приехала в уезд, мать Цзи тайно притащила своего сына и сказала ему закусить его до смерти.
Теперь, когда он может следовать за хозяином, он благодарен старшей леди.
Что касается продовольственных пайков, даже перед лицом добросердечной Второй леди, Цзи Ан была виновна в том, что скрывала это и не говорила правду.
Гу Чжэньчжэнь села на табуретку рядом с ней, подперев подбородок руками:»Тогда с кем моя сестра будет молиться?»
«О.»
Голос Гу Чжэнь Чжэнь только что упал, и она снова воскликнула.
Табурет, на котором она сидела, был отброшен от нее ногой, и Гу Чжэнь Чжэнь упала на землю.
Цзи Ан некоторое время хотела помочь Гу Чжэнь Чжэню, вспомнив разницу между мужчиной и женщиной, она протянула руку назад:»Эр Нянцзы в порядке?»
Она встала с на землю и взял ее за руку Похлопывая по пыли на своем платье, он уставился на своего младшего брата, который бежал за Чжун Ши:»Брат Вэнь, что ты делаешь?»
Брат Вэнь смотрел на нее и ничего не говорил.
Миссис Чжун тоже была напугана этой сценой, она вытащила своего сына:»Брат Вэнь, пожалуйста, признайся своей сестре». не говори.
Гу Чжэньчжэнь была рассержена, но также и обижена, ее глаза внезапно покраснели, и она насильно вынесла обиду и сказала:»Тетя, брат Вэнь просто капризничает, все в порядке».
Чжун оказался перед дилеммой.
Хоть она и мать, но статус в семье у нее самый низкий, детьми занимаются свекровь и муж, а она ничему их не научила.
Цзи Ан тоже посмотрел на брата Вэня с угрюмым лицом, и через мгновение он сказал:»Мадам помогает второй леди вернуться в дом, чтобы посмотреть, а я посмотрю, как еда в кастрюле.»
Миссис Чжун кивнула, выслушав. отпустила руку сына:»Чжэнь Чжэнь, мама, давай посмотрим вместе с тобой.»
Гу Чжэнь Чжэнь испытывал сильную боль. и не отказались, мать и дочь вернулись в западное крыло.
На кухне остались только Цзи Ан и брат Вэнь. Цзи Ан присел на корточки и поджег огонь. Когда брат Вэнь увидел, что Цзи Ан отвел взгляд, он медленно ослабил бдительность и позволил Цзи Ану выйти.
Опустившиеся глаза Цзи Ан слегка качнулись, наблюдая, как брат Вэнь проходит позади него, он внезапно толкнул Чай позади себя. Брат Вэнь был молод и не готов. Бросьте на костер.
Покалывание на лице заставило его закричать.
Цзи Ан обернулся и воскликнул:»Второй мастер пал?»
Он шагнул вперед и поднял человека с костра, только чтобы увидеть, что лицо брата Вэня было покрыто дровами. был ранен в нескольких местах и истекал кровью.
Брат Вэнь вскрикнул от боли. Госпожа Чжун услышала движение и подбежала. Увидев лицо своего сына, он испугался.
Шум во дворе привлек и Гу Чэна, который, увидев лицо младшего брата, в шоке расширил глаза.
Джи Ан выглядел раскаявшимся:»Только что госпожа отвела вторую даму обратно в дом. Я топила дрова. Я не заметила, что второго хозяина опрокинули дрова и кто-то упал на него.»
«А-Нян, отвези брата Вэня в медицинский центр, я пойду к А-Наю, чтобы попросить денег.» Гу Чэн знал, что с явкой не было никаких задержек.
Цзи Ань нарушил служебный долг, но он не мог винить его за это, а Гу Чэн мало что говорил.
Госпожа Чжун вышла с сыном на руках. Когда люди подошли к воротам, когда они услышали, что Гу Чэн пошел просить денег, госпожа Гу снова отругала госпожу Чжун, сказав, что госпожа Чжун не мог даже привести ребенка.
Но что касается ее внешности, госпожа Гу все равно заплатила за нее, как бы она ни была огорчена.
Гу Чэн поспешил в больницу, и больница наконец успокоилась.
Гу Чжэнь Чжэнь закусила губу и встала у двери крыла, глядя на дверь с небольшим беспокойством.
Цзи Ан вышла из кухни и обеспокоенно спросила:»Эр Нянцзы в порядке?»
Гу Чжэньчжэнь покачала головой:»Все в порядке, это моя вина, если это не так». из-за того, что я брезглива, Мать не преминет присмотреть за братом Вэнем».
Вспоминая кровь на лице своего брата, Гу Чжэнь Чжэнь почувствовала раскаяние в своем сердце.
Цзи Ан опустил глаза:»Вторая дама не должна винить себя, второй мастер будет в мире друг с другом».
Сторона брата Вэня действительно в порядке. Раньше струпья сошли, нельзя было есть ничего с сильным вкусом. После применения лекарства госпожа Чжун вернулась домой с сыном и старшим сыном.
Взамен госпожа Гу снова отругала его. Госпожа Гу хотела обнять брата Вэня, но брат Вэнь только обнял госпожу Чжун и не отпускал. Госпожа Гу рассердилась, когда увидела это.
После того, как Гу Сюэчжи проснулся и услышал об этом, он только попросил миссис Чжун хорошо позаботиться о брате Вэне в течение последних нескольких дней, а готовку оставил Гу Чжэньчжэню.
Гу Чжэньчжэнь обычно просто ругается, где она ела, она хотела объяснить при личной встрече, но боялась вины отца, поэтому резко проглотила свои слова.
Читать»Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения» Глава 47: Дом I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn
Автор: Eight
Перевод: Artificial_Intelligence
