наверх
Редактор
< >
Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения Глава 46: Сгорая от ярости

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 46: Сгорая от ярости Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения РАНОБЭ

46 Сгорание от гнева 12-08 46 Сгорание от гнева

Было почти светло, когда Гу Юнь вернулся домой.

Мать Джи не спала, и когда она услышала, что кто-то вернулся, она сразу же зажгла свет.

Замерзшее тело, уютно устроившееся на канге, завернутое в толстое одеяло, наконец согрелось.

Цвет лица Гу Юня стал намного лучше.

Мать Джи расстроилась, когда увидела это.

Подержав его в животе несколько дней, она, наконец, спросила:»Служанка нахмурилась, увидев эту даму в эти дни, но что случилось?»

Гу Юнь держала горячий воды медленно. Он сделал медленный глоток и сказал со смешком:»Мама это видит?»

«Раб-слуга всегда обслуживает даму, как ты можешь этого не видеть.»

Гу Юнь снова улыбнулась:»Ничего, в прошлый раз, когда я отправила Анж в административный центр округа, семья показала мне брак, а другая сторона была вдовцом».

Лицо матери Цзи сильно изменилось:»Как Это делает это возможным? Хозяин скоро станет официальным лицом. Нянцзы не будет беспокоиться о браке в будущем. как и мой отец, он выиграл экзамен».

Мать Цзи на мгновение была ошеломлена:»Это также неприемлемо. дом.»

Трудно сказать, что она служанка, но хозяин слишком пристрастен. Даже если ему не нравится старшая дама, это его родная дочь.

Гу Юнь положил Выпив теплую воду, он передал Ван Ван Маме Джи с улыбкой на лице:»Не скрывай это от мамы, я не хочу, чтобы меня заполняли люди, так почему ты не найдешь себе дверь раньше, чем картины поселятся дома? родственники. Мой отец был студентом, с хорошими знаниями и характером. Последний раз я встретил его, когда ходил за пайком. Я сегодня молился о благословении и хотел найти возможность. В результате я тайно заметил, что он мнения не имел, и, казалось, ему снова пришлось искать таланты.»

Мать Цзи сначала удивилась, но потом подумала, что старшая дама — человек мнения, и это нормально иметь такие мысли.

Не говоря уже о такой семье, она думала об этом, — сказал раб. Очень неуважительный приговор, чем устраивать брак дома, лучше найти хороший самому. Дама не проблема, а господин сосредоточен на своем карьера. Правильно, чтобы старушка и барыня думали о себе.»

Мать Цзи не испугалась её эпатажного поведения.

Гу Юнь была благодарна Гу Чжэнь Чжэню, если бы не было прошлой жизни, она бы не скучала по Гу Чжэнь Чжэню в этой жизни… Блаженно иметь такого хорошего слугу, как Мама Джи.

Становилось все ярче, и масляная лампа взорвалась.

Хозяин и слуга лежали на кане, а Гу Юнь зевнул:»Я не знаю много людей в будние дни, и у меня нет подходящих людей в деревне. в уездный город посмотреть.»

«Так барыня и сказала, а потом холопы с рабынями вместе поедут в город. Рабы бывало знакомы с какими-то людьми, а потом спрашивают у них есть ли они есть подходящие кандидаты».

«Это хорошая идея.

Хозяин и слуга улеглись и заснули.

Над округом.

Гу Чжэньчжэнь тоже пошел вчера помолиться, но вернулся рано.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В последние годы дома не так много дел, а деньги в руках ограничены, и все зависит от отца Гу, который зарабатывает деньги, чтобы жить после того, как он стал чиновником.

Сегодня днем ​​в дверь тихого двора снова постучали.

Гу Чжэньчжэнь пошла открывать дверь и увидела, что это женщина рядом с Го Иньян в офисе окружного магистрата, поэтому она поспешно приветствовала людей.

У пожилой дамы было угрюмое лицо, и когда она увидела госпожу Гу, то прямо спросила:»Мой дядя видел вашу старшую даму, и он тоже хотел построить две семьи, но не т знаю где твоя семья была. Висит, сегодня подошли рабы спросить, я не знаю какой семейный статус у другой семьи, а дядя тоже хочет отрастить глаза.»

Старая госпожа Гу была ошеломлена:»Какая еще семья? Почему моя жена не может понять?»

Затем Гу Чжэньчжэнь спросил:»Мама говорит, что кроме моей сестры есть кто-то еще?»

Только госпожа Чжун вытащила брата Вэня и молча стояла рядом.

Старуха взглянула на нескольких человек:»Вы не знаете? Мой дядя видел это своими глазами вчера в уезде Шанъюань.»

«Честно говоря, старшая внучка моей семьи была в деревне, смотрела старый дом, и редко бывает в городе в будние дни. Она ничего не знает о своей семье, поэтому моя мама просто нужно быть уверенным С окружным судьей Чжоу в качестве свахи, как семья Гу могла найти другого.»

Старуха сказала:»Так вот в чем дело, даже если у твоей старшей дамы другие мысли, эту барышню все равно нужно держать рядом с собой, а то кто знает, что делать за твоей спиной». Это постыдно, мастер Гу в будущем станет чиновником, и его репутацию нельзя испортить.»

Миссис Гу сопровождала ее улыбающееся лицо.

Старушка сказала, что хочет вернуться и ответить.

Как только человек ушел, лицо миссис Гу опустился:»Моя старушка еще жива». В таком преклонном возрасте я еще никому не улыбался. Сегодня слуга посмотрел на меня сквозь ноздри. Если ты не вернешь своего отца в ближайшее время, эта семья собирается перевернуться.»

Гу Сюэчжи выпивал с несколькими друзьями на улице, и он только что закончил пить, когда его нашел Гу Чэн.

Талант встал, и старший сын подошел.

Гу Чэн первым поприветствовал всех, и все его похвалили.

После отъезда отец и сын пошли домой, и Гу Чэн рассказал историю.

Гу Сюэчжи в эти дни в хорошем настроении. С тех пор, как он стал гостем в доме Се, хотя он никогда не встречался со своим хозяином, он смотрел на него сверху вниз, но теперь кто бы не выслужиться перед ним.

Выслушав слова сына, он не торопился говорить, а вместо этого спросил сына:»Что ты думаешь об этом?»

Гу Чэн на мгновение был ошеломлен, и он замолчал на мгновение, когда встретился взглядом с отцом. После этого он сказал:»После того, как окружной судья послал кого-то передать сообщение в тот день, наша семья так и не ответила. Я боялся, что другая сторона была недовольна, поэтому Я нашел причину подойти к двери.»

Гу Сюэчжи удовлетворенно кивнул.»Верно, другая сторона оказывает давление на нашу семью.»

Увидев его ответ, что его отец скрыл свои намерения, сердце Гу Чэна упало.

На самом деле, в глубине души он тоже сомневался в том, что сказанное другой стороной было правдой. Тогда он вспомнил, чему раньше учил его отец, и снова подавил это сомнение.

Гу Сюэчжи не знал, о чем думает его сын, его руки были за спиной, он был слегка пьян, но спина была прямая:»Раньше у меня было узкое зрение, но слово из В тот день меня разбудил хозяин кабинета. Го Лан и я оба были учеными в одно и то же время. Если мы женимся на нашей дочери, чтобы заполнить дом, а он в будущем станет чиновником при дворе, что подумают и скажут другие?»

Гу Чэн был потрясен:»Мой отец не хочет жениться?»

Тогда почему бы прямо не отклонить заявление окружного магистрата?

Гу Сюэчжи слегка улыбнулась:»Из-за снежной катастрофы в последние несколько дней окружной магистрат Чжоу был здесь и не вернулся в офис. Нелегко спорить с женщиной в подсобном помещении. Какой бы благосклонной ни была тетя Го, она будет наложницей.»

«Тогда она и бабушка пришли к соглашению».

Гу Сюэчжи нахмурился:»Ваша бабушка неграмотная женщина, как она считает то, что она делает наедине?»

Гу Чэн поджал губы:»Таким образом окружной судья, вероятно, будет раздражен дедушкой».»

Гу Сюэчжи взглянул на своего сына с некоторой строгостью, а затем легко ответил:»Брат Чэн, помни, если человек не может защитить даже свою семью, он не что иное, как собака, если он является чиновником.» Люди лагеря мух.»

Спина Гу Чэна похолодела от этого зрелища:»Мой сын учат».»

Гу Сюэчжи гнусаво промычал, очевидно, все еще недовольный тем, что только что сказал его сын.

Я видел, как некоторые читатели говорили, что героиня зла и не любит читать такие книги, на самом деле, это правда, я не думаю, что героиня злится, разве нет приговора? Люди делают дождь, люди делают катастрофы, и люди сходят с ума, поэтому я просто хочу написать историю, которая не умрет, если ты не справишься. Ха-ха-ха, я действительно не знаю, как писать о сильных женщинах, книги, которые продолжают давать пощечины.

Читать»Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения» Глава 46: Сгорая от ярости I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn

Автор: Eight
Перевод: Artificial_Intelligence

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 46: Сгорая от ярости Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения — Ранобэ Манга читать

Новелла : Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения

Скачать "Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*