наверх
Редактор
< >
Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения Глава 166: Восстань

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 166: Восстань Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения РАНОБЭ

166 Rise Up 02-25 166 Rise Up

Гу Чжэньчжэнь знала, что ее брата придется наказать, но, думая только что о глазах отца, она не могла не волноваться.

В восточном доме госпожа Чжун крепко держала своего маленького сына на руках. Ее муж даже не посмотрел, когда он вошел. Брат Вэнь тупо смотрел вдаль, глаза не имели фокусного расстояния.

Сердце Гу Сюэчжи сжалось, когда он увидел эту сцену.

Что-то, казалось, вырвалось из его тела, все прошлое медленно вливалось в его разум, и вина и самообвинение преследовали его.

Это все его вина. Если бы он не привык к своей младшей дочери и старшему сыну, он бы не позволил им обижать своего младшего сына.

Они братья и сестры.

«Брат Вэнь.» Гу Сюэчжи не знал, как он оказался перед своим сыном. Он присел на корточки и увидел, что сын безучастно смотрит на него. Его нос расплакался.»Брат Вэнь, ты обидели.»

Брат Вэнь никак не отреагировал, как будто он жил только в своем собственном мире.

«Бесполезно что-либо говорить, мастер Вэнь, вы ничего не слышите. Голос Чжун был все еще таким низким, но она была немного жесткой:»Когда наложнице есть что сказать хозяину, с тех пор как она вышла замуж за хозяина, свекровь никогда не хотела видеть наложницу, и наложница знает, что она всего лишь сирота, а с тобой Взять и воспитать ребенка, великое благодеяние этого дня — лишить жизни наложницы. Теперь, когда хозяин — чиновник, наложница действительно не достойна хозяина. Наложница сама предлагает себе спуститься, и у наложницы есть только одна просьба. Заберите Аюна и брата Вэня. Этим двум детям не рады дома. уйти вместе.»

«Что за бред?»Гу Сюэчжи пристыженно встал и отвернулся:»Я знаю, что ты обижен, я обязательно отдам брату Вэню справедливость в этом вопросе.»

«Справедливо? Может ли лорд оглушить и своего брата Ченга?»

«Это твой сын. Гу Сюэчжи обернулся и посмотрел на Чжун Ши:»Я знаю, что ты плохо себя чувствуешь, поэтому мне все равно, что ты сказал сегодня.»

«Сэр, давайте подумаем об этом. Госпожа Чжун взяла брата Вэня и тихонько обратилась к Гу Сюэчжи:»Сейчас я отведу брата Вэня обратно в старый дом, а завтра Хелишу отдадут мастеру.»

«Чжун Ши. Глаза Гу Сюэчжи прояснились.

Миссис Чжун не испугалась и пошла прямо ей навстречу:»Хозяин может найти женщину получше, чем его наложница, так зачем же беспокоить себя весь день, когда он видит, что его наложница не нравится ему». в глаза?»

Гу Сюэчжи поджал губы.

Да, он смотрел на миссис Чжун свысока и чувствовал, что миссис Чжун недостойна его, но миссис Чжун была его женой, и даже если она умрет, она будет призраком семьи.

«Я не буду вас останавливать, если вы хотите вернуться в старый особняк, и вам не нужно думать о других вещах.» Гу Сюэчжи позвал Джи Анин:»Иди найми телегу с волами вернуть жену и молодого господина в их преклонный возраст. Домой.»

Цзи Ан отступил назад.

Г-жа Чжун проигнорировала его и вышла с братом Вэнем на руках. Увидев старшего сына, стоящего в сортире, г-жа Чжун остановилась:»Брат Чэн, с детства ты смотрел на меня свысока, как на мать, и мне тоже стыдно за себя. Теперь кажется, что ты недостоин быть моим сыном, и ты слишком холоден.»

Лицо Гу Чэна побледнело, и его ноги упали на землю,»Аньян, Мой сын не смеет смотреть на А-Няна свысока.»

Слово сыновней почтительности было подавлено, и жизнь Гу Чэна была окончена.

В восточной комнате миссис Гу выбежала:»Мисс Чжун, вы такая смелая».

Миссис Чжун посмотрела и сказала:»Я ошибаюсь? Не зовете ли вы соседей? Судья, давайте посмотрим, сделает ли старший брат младшего глухим?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Старая госпожа Гу задохнулась и потеряла дар речи.

Гу Сюэчжи последовала за ним:»Разве ты не хочешь вернуться в старый дом? Собирайся и уходи.»

Миссис Чжун холодно взглянула на людей в сортире, Гу Чжэньчжэнь испугался холодных глаз матери, и когда она снова подняла глаза, она увидела, что ее мать вышла.

Читать»Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения» Глава 166: Восстань I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn

Автор: Eight
Перевод: Artificial_Intelligence

I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 166: Восстань Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения — Ранобэ Манга читать

Новелла : Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения

Скачать "Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*