I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn Глава 15 : каблук Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения РАНОБЭ
15 Последователей 11-14 15 Последователей
Отец Гу не особо придал этому значения, когда увидел, что на столе нет матери и сына семьи Цзи, он просто подумал, что ест в кухня по правилам.
Старая госпожа Гу знала, что ее сын определенно остановит ее, поэтому она также тайно предупредила ее за спиной, особенно когда она увидела Гу Юня, она говорила снова и снова.
«Мать и сын признают тебя только хозяином. Если это так, то ты можешь воспитать его сам. Ты не можешь скрыть это от своего сердца, верно?»
Гу Юн тихо промычал, снова покачал головой.
Мадам Гу увидела, что какое-то время она не может пердеть, поэтому просто махнула рукой, скрывшись из виду.
Вечером Гу Юнь подожгла кан, поэтому она попросила мать Цзи дать Цзи Ан одеяло, которое она покрывала. Мать Цзи знала о делах семьи Гу всего за полдня, а также рассказала старик бывшего канга Жена услышала, что снова беда, и пошла на кухню с одеялом.
Цзи Ан разложил дрова у печки и лег в одежде. Увидев вошедшую мать, он поспешно встал.
«Это одеяло старшей дамы. Мы вдвоем накрыли матрас. Она сказала, что на кухне холодно, и я боялась, что ты замерзнешь.» руку сына и одновременно похлопал его по руке:»Брат, мама знает, что ты хороший мальчик с совестью, ты сам видишь».
Цзи Ан держал одеяло в руках и его сердце смешалось.
Мать Цзи глубоко вздохнула:»Я вернусь первой, а старушка снова смутит старшую даму».
Миссис Гу доставила неприятности старшей внучке, Мать и сын семьи Цзи видели это, но старшая женщина взяла их к себе и спасла, так что я глубоко переживал.
Выходя, Мама Цзи прошептала:»Почему хороший человек не может быть хорошим человеком?»
Дверь главной комнаты была закрыта, и Гу Чэн вышел из темноты. во дворе. Выходить удобно, не ожидала увидеть такую сцену.
Он нахмурился и зашагал обратно в Вестингауз.
Подойдя к двери, он сказал находившемуся там отцу Гу:»Старшая сестра слишком непослушна. Женщина отдала свое одеяло слугам, чтобы они покрыли его, и сама укрыла его слугами. Как люди могут говорить об этом?»
Самое ненавистное в том, что она не знает правил и заставляет мать и сына Цзи чувствовать, что они плохо относятся к своей семье.
Гу Сюэчжи положил книгу в руку и взял деревянную доску, чтобы спровоцировать фитиль масляной лампы.
После того, как все это было сделано, он повернулся, чтобы посмотреть на своего старшего сына, который ждал, что он заговорит:»Тогда как, по-вашему, следует урегулировать этот вопрос?»
Гу Чэн был зол и недоволен, под взглядом отца он медленно удалялся, ошеломляясь и даже склонив голову с угрызениями совести.
«Мой сын знает, что он неправ.»
Гу Сюэчжи все еще не был удовлетворен.
Видя вид своего сына, и зная его высокомерие, он не может быть исправлен за день или два.
Подумав о словах, сорвавшихся с его губ, он сглотнул и прошептал:»Я думаю, что Цзи Ан тоже ученый, предположительно, он не может надеть одеяло А Юна, отправить туда свое одеяло и мы двое позаботимся о тебе вечером. Я куплю тебе новую кровать на одну ночь после прибытия в административный центр округа.»
Гу Чэн осмелился возразить, поэтому он пошел на кухню с стеганым одеялом.
Как сказал его отец, Цзи Ан сидел на дровах с одеялом сбоку и не прикасался к нему.
Таким образом, Гу Чэнчжи посмотрел на него.
«Я построил это, и я дам его тебе в будущем.»
Джи Ан встал, когда он вошел, посмотрел на протянутое перед ним одеяло, взял его в изумлении, затем взял его обратно. Он поблагодарил его:»Спасибо, дядя.»
Гу Чэн не привык, чтобы его называли дядей, но он почувствовал неописуемую радость в своем сердце.
Отправляясь в школу в уездном городе, некоторые богатые и знатные семьи приводили слугу, просто чтобы помочь с письмом и письмом, Гу Чэн всегда чувствовал, что это ненужно, не более чем для хвастовства.
На данный момент у меня есть некоторое понимание.
Гу Чэн не остановился на достигнутом и взял одеяло Гу Юня обратно. Старая леди Гу уже начала спрашивать, что происходит, но Гу Юнь больше не спрашивал об отсутствии одеяла после взять одеяло.
Когда старший внук снова подошел, госпожа Гу поняла, увидев одеяло, и вместо того, чтобы смутить старшего внука, она каждый день после того, как ложилась, болтала о том, что доставляет неприятности семье.
Она не назвала своего имени, и все могли слышать, что она говорила о Гу Юнь.
В темноте Гу Чжэнь Чжэнь тихим голосом помог сгладить ситуацию:»Бабушка, на улице холодно, Цзи Ан еще холоднее на кухне, теперь он член нашей семьи, и мы должны взять его с собой». позаботьтесь и о нем».
«Ты относишься к людям как к своей семье, но другие считают себя чьей-то еще. О, глупая девочка, не будь такой доброй». громче, очевидно, я сказал это моей матери Цзи в Бейкане.
«Пока вы входите в дверь семьи Гу, вы — люди семьи Гу. Как наша семья может вернуться к вам и мне.»
«Ты, девочка, ты просто хочу помочь другим и не думай об этом. Люди этого не ценят.»
Гу Юня не заботило, что каждое предложение разговора между бабушкой и дедушкой и внуком достигло ушей Гу Юня.
А что, если я расскажу об этом Маме Джи?
Судя по стилю матери прошлого века, они только отталкивали мать все дальше и дальше.
В течение следующих двух дней Цзи Ан каждый день ходил за дровами, а мать Джи помогала Чжун готовить и упаковывать вещи дома.
Три дня пролетели в мгновение ока, и мать и сын семьи Цзи выглядели прекрасно без еды. Старая госпожа Гу стала подозрительной, ее глаза упали на Гу Юня, и Гу Юнь спокойно сделала вид, что не смотрит. вижу это.
Гу Чжэньчжэнь посмотрела на своего отца и была занята приготовлением солений для миссис Гу, чтобы скрыть это дело. Когда было только двое бабушек и дедушек и внуков, Гу Чжэньчжэнь говорила только о догадках в своем сердце.
«У матери Сюй Шицзи все еще есть немного сухого корма на теле, но она прятала его и не вынимала.»
«Все наоборот. Как служанка наша семья, как вы смеете это скрывать?»
Хозяин ест кашу, а слуга ест сухую пищу. У кого есть такое правило?
Миссис Гу выглядела очень уродливо.
Гу Чжэньчжэнь уговаривал:»Бабушка, мы действительно ничего не можем с этим поделать, мы не даем еду и не даем людям добывать еду для себя, а люди в деревне не говорят»хорошо». когда он распространится. Я отпущу это. Мой отец также сказал, что он привезет Маму Джи и его сына в город, так что зачем поднимать шум из-за этого сейчас.»
«Ты хорошо, мы найдем другую возможность в округе. Хорошо настройтесь и сообщите им правила».
На следующий день дядя Хуан рано пришел в дом Гу.
У семьи Гу не было ничего, а все их пожитки составляли лишь половину телеги с волами, на вершине которой лежали дрова, которые Джи Ан подобрал за последние несколько дней, а сзади сидели люди.
Госпожа Гу завернулась в овчинную куртку и посадила Гу Чжэньчжэня и Гу Хаовэня в повозку для волов. Отец Гу послал Гу Юня на задний двор за дровами. Семь семь восемь восемь.
Глядя на старшую дочь, отец Гу не мог открыть рта.
Гу Юнь опустил глаза:»Отец, в старом доме есть цыплята, и некому о них позаботиться. Почему бы мне не остаться в деревне.»
«Ты всегда такие разумные.» Гу Сюэчжи вздохнул с облегчением, услышав это, и на его лице также появилась улыбка:»Тебе небезопасно оставаться дома одному, я уже поприветствовал твоего второго дядю.»
«Отец, не волнуйся, Юджи. Мать и сын останутся с тобой, ты можешь спокойно подготовиться к экзамену в городе.»
Гу Сюэчжи планировал привести мать и сына Цзи в на этот раз город. В семье есть слуги, и это тоже уровень идентичности.
Прежде чем она успела что-либо сказать, дочь отвергла ее.
Ему было неловко и неловко.
Гу Юнь опустил голову:»Бабушка не любит мать и сына Цзи, с того дня, как мать и сын Цзи вернулись домой, потому что они считали свою дочь только хозяином, они никогда им ничего не давали. В эти дни только мать Джи ходила в деревню просить еду у других.»
Хотя он и перекусил в темноте, но на поверхности, чтобы быть разумным, Гу Юнь в частном порядке объяснил несколько слов матери Цзи, и мать Цзи действительно нашла время, чтобы пойти в деревню. просить еды.
Гу Сюэчжи почувствовал, что у него что-то не так с ушами:»Что ты сказал? Мать Цзи пошла в деревню просить еды?»
Читать»Я Лишил свою Сестру Фубо ее Ци после Перерождения» Глава 15 : каблук I robbed my sister Fubo of her qi after being reborn
Автор: Eight
Перевод: Artificial_Intelligence
