I Raised the Beast Well Глава 64 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Глава 64
Той зимой история императрицы поразила светский мир.
«Я слышал, что был пророк, который знал, что Ее Величество оставила бы свое уединение и вышла бы за пределы дворца.»
«Нет, вы не должны говорить такие вещи. А вдруг в храме услышат?»
Знатные дамы закричали и заткнули рты веерами.
«Он не пророк, а некромант. Я слышал, что он из трущоб…»
«Он предсказал, что двери Дворца Императрицы откроются?»
«Это не пророчество. Однажды в Грейсоне Виконти состоялся сеанс, и появившийся там призрак был женщиной самого благородного статуса, которая определила будущего императора. Я не знаю, что квалификация сэра Лоуренса будет зависеть в первую очередь от воли Ее Величества.
«Но только тогда никто и подумать не мог, что Ее Величество действительно откроет двери Дворца Императрицы и выйдет наружу.»
«Конечно выйдет. Великий князь Эврон, разумеется, как ее родственник, иногда встречался с Ее Величеством. Ее присутствие на свадьбе изумительно, даже несмотря на это…»
Благородные дамы сказали, что было удивительно использовать дочь Мираилы в качестве ее фрейлины и выступать в качестве матери.
«Она также дала ей шар из чистого золота. Бывает, когда у фрейлины нет матери, но…»
«Вы немного понимаете чувства Ее Величества? Разве маркиза Розанская не хвасталась своим сыном?»
«Нынешние барышни не знают, но перед императрицей она говорила, что мать, потерявшая наследного принца и детей подряд не заслуживает жить, так что она привела с собой сэра Лоуренса.
«Кстати, ее дочь стала фрейлиной Ее Величества, а лорд Лоуренс в эти дни приходил и уходил через порог Дворца Императрицы…»
«Но не слишком ли будет сказать, что Ее Величество вышла из уединения? Дверь дворца императрицы открыта, но на самом деле она ни с кем не встречается.»
«По крайней мере, она показала, что готова участвовать в будущих делах.
Люди напряженно смотрели на дверь Дворца императрицы. Кроме того, тема некроманта была очень интересной.
«Но я думаю, что некромант — это настоящее дело.»
Кто-то понизил голос и сказал.
«Баронесса Лэндон тоже нашла своего сына.»
«Разве сын баронессы Лэндон не ушел из дома из-за служанки, которая попалась ему на глаза два года назад?»
«Да. Но без сына баронессе немного… Знаете. Барон Лэндон лежал на больничной койке и не знал, как встать, и у него были самые плохие отношения с дочерью бывшей жены. Они ничего о нем не слышали с тех пор, как он вышел из дома, но некромант сказал им, где он находится.»
«Отлично. Иногда появляется некромант, но, кажется, я впервые слышу истории о том, как что-то найти или сделать правильно, как эта.»
«Кстати, для барона Лэндона это большое дело. Может быть, он не принял бы горничную, верно?»
«Почему бы и нет?»
Кто-то интересно сказал.
***
По слухам, некромант находился в особняке Генри Кейшора, резиденции императора. капитан стражи.
Его пригласили дочь Кейшора Миэль и ее кузина Хейзел.
Миэль сначала ужасно колебалась. — убеждала ее Хейзел.
— Это просто развлечение. Это ничем не отличается от просмотра кофейных точек. Не нужно воспринимать это так серьезно.»
«Но если мой отец узнает, меня отругают.»
«Тебе не любопытно? Какого черта в социальном мире так много сенсаций? Разве ты не слышал? Не так давно он угадал, когда сэр Ной собирался подать в суд на графа Атиллу. До тех пор никто никогда не догадывался о любви сэра Ноя к леди Атилле.»
Миэль была искушена. — энергично спросила Хейзел.
— А что, если придет некромант и будет только лгать? Терять нечего.»
«Правильно.»
«Я собираюсь написать об этом статью.»
«Правда? Тетка разрешила?»
«Если газета продаст мою статью, мама больше ничего не скажет. Помоги мне, Миэль. Я хочу сохранить это в секрете, пока не закончу статью.»
Миэль потерпела поражение.
Миэль предоставила место, а Хейзел подготовила все остальное.
Некоторые из знатные дамы, заинтересовавшиеся сеансом, тут же объявили о своем намерении присутствовать.
Приглашенный некромант появился с пурпурным капюшоном на глазах.
«Идеально круглый стол, 9 человек, красные свечи столько, сколько человек, белые скатерти… Хорошо. У тебя есть все, что тебе нужно.
Серьезно сказал некромант. Затем он вырвал нож из рук.
Он проткнул палец и пустил кровь. Кровью был нарисован магический круг в центре белой скатерти.
Затем выключили свет и задернули шторы, чтобы затемнить комнату. Тогда была довольно загадочная атмосфера.
«Все, пожалуйста, положите руки под стол и возьмитесь за руки с людьми с обеих сторон. Это называется кругом жизни. Он играет роль в удержании духа от выхода.»
С серьезным лицом сказал некромант.
«Никогда не отпускай своих рук. Даже мы не знаем, что сделают добрые духи, если они выйдут из-под контроля. Прежде всего, эти держащиеся руки служат для защиты друг друга. Духи просачиваются в ладони живого человека, так что обязательно держите ладони вместе.
Хейзел хихикнула. Потому что слова некроманта звучали слишком нелепо.
Некромант промямлил и выучил наизусть непонятное заклинание.
Гости собирались по-своему насладиться этой забавной игрой, но не смогли. не делай этого, когда синие искры начали плескаться в магическом круге, нарисованном кровью. Хейзел, которая хихикала, перестала смеяться.
В комнате было напряжение.
Вспышка!
Волшебный круг изверг вспышку, так что ее на мгновение не было видно.
«Акк!»
Вздрогнув, Миэль закричала.
Снаружи послышались тихие шаги. Кейшор, только что пришедший домой, услышал крик Миэль и побежал.
«Что происходит, Миэль!»
Дверь распахнулась, и вошел свет. Перепуганные гости заспешили. Некоторые кричали, что если отпустить руку, дух убежит.
Кейшор сдернул светящуюся скатерть и сбросил ее с пола.
Когда упали свечи, ковер загорелся. Кейшор смахнул его скатертью.
Затем Кейшор распахнул шторы настежь.
Затем он взглянул на Миэль, сжимающую ее грудь в кресле, и повернул свое ошеломленное лицо к Хейзел.
«Что с этим происходит, Хейзел?»
«О, вот оно. У нас только что был сеанс… Не сердись, не сердись, дядя. Это было просто для удовольствия. Крик Миэль был просто удивлением…»
«Сеанс? Это и есть знаменитый в наши дни мошенник?»
Он схватил некроманта за воротник.
«Хе-хе-хе…»
Некромант неловко засмеялся.
Кейшор потащил некроманта в библиотеку.
И бросил его на пол.
После того, как снял капюшон, который был скроен и надет вверх ногами. Внутри был молодой человек без каких-либо загадок или чего-то подобного.
«Что ты делаешь?
Яростно спросил Кейшор. Некромант сказал.
«Я всего лишь клоун.»
«Даже если ты не клоун, я слышал о тебе нелепые слухи. Клоун?»
«Ну что такое…. Дает немного позабавиться богатым, которым это нравится, и они дают мне небольшую награду…»
«Я слышал слова, которые вы называете настоящей душой и пророчеством.»
«Ах, кто серьезно верит в такое? Я вам скажу, я стараюсь заранее немного узнать о гостях, чтобы сделать реалистичную игру.
Некромант застонал и потер ладонь.
«Просто собираю слухи о светских делах и облекаю их в правдоподобные слова. Супруг Госпожи, кажется, теперь ненавидит Леди. У него очаровательные глаза…. Что-то вроде этого.
«Как ты создал свет?»
«Ну, вот тут я взял древнюю письменность и выучил ее. Оно означает»сияние», я рисую его кровью, и через некоторое время оно светится.»
Кейшор коснулся лба.
Было абсурдно говорить, что об этом мошеннике так ходят слухи в социальном мире. Ему было почти стыдно за себя.
«Уходи. Больше не появляйся.»
Он громко закричал.
Некромант поскользнулся и упал, ударив себя в спину с застенчивым, испуганным лицом. Затем он быстро развернулся и выбежал.
Вне кабинета Хейзел и Миэль с испуганными лицами вынюхивали. Кейшор сказал резким голосом.
«Входите оба.»
«Я, прости, отец.
Миэль склонила голову. Хейзел тоже.
Кейшор вздохнул.
«У тебя должно быть что-то любопытное. Я думал, что вы, ребята, умные дамы, поэтому ничего не сказал и просто смотрел. Так что же это за глупость?»
«Это просто игра. Я знаю, что это мошенничество. Мне любопытно, что за прикол…»
«Хейзел!»
— закричал Кейшор.
— Есть ли смысл детям до 20 лет привлекать мошенников к себе дома для удовольствия? Если это мошенничество, это мошенничество, это большое дело! Что подумают люди? А как насчет храма?»
«Ах, тут и там такая тенденция, это…»
Хейзел вздрогнула, пытаясь найти оправдание. Это потому, что у Кейшора было страшное лицо.
***
Когда некроманта изгнали, он расправил плечи и вздохнул, выходя из особняка Кейшора.
Когда он шел по одному из переулков, его ждала черная карета.
Некромант сокрушался, взбираясь на повозку.
«Сегодня действительно дикий день.»
«Что-то случилось? Рожь?»
Спросил Фрейл, ехавший в карете.
«Не говори Рожь, это Уатт. Кстати, как давно ты называешь меня по имени?»
Некромант, — пожаловалась Рай Непоседа.
Фрейл рассмеялся. Artizea назвала его Рожь, поэтому он последовал этому примеру.
«А как насчет сэра Кишора?»
«Меня выгнали после того, как меня обвинили в абсурдном мошеннике.»
«Ты смешной мошенник, да?»
«Абсурдный заговор….»
Сказав это, Рай увидел саркастическое лицо Фрейла и поправил его слова.
«Это называется….. пешка.»
Рай вздохнул.
«Кстати, я сделал то, что мне сказали, но я не знал, что волна будет расти так. Кажется, лорд Кейшор уже знал меня.»
«Вы не назвали свое имя, не так ли?»
«Не волнуйтесь. Я знаю, что исчезновение только с мошенником-некромантом спасло мне жизнь».
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 64 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
