I Raised the Beast Well Глава 61 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Глава 61
Гробница Великого Герцогства Эврон находилась в крепости.
«Здание было построено с расчетом на крепость. Если бы в замке было что-то вроде усыпальницы семьи, были бы проблемы с пространством, но есть еще одно место, которое нужно защитить на случай чрезвычайной ситуации. будет еще более хрупким.»
«Говорят, что он был построен за пределами замка с намерением сдать его как можно быстрее. Если он находится внутри замка, даже если вы говорите, что не обязаны его защищать, вы не можете этого сделать с точки зрения ваших вассалов.»
Тем не менее, его нельзя нигде построить и оставить без присмотра.
Значит, она была построена на горе, ближайшей к крепости.
Поскольку гора была еще и военным центром, Великое Княжество построило там оборонительное сооружение. И поставил военных на место.
Спросил Седрик.
«Но разве не холодно?»
«Не холодно.
Артиза немного пожала плечами.
По меркам Эврона все еще осенняя погода, и будь она в столице, то считалась бы мягкой зимней погодой. Было недостаточно холодно, чтобы носить такую шубу из куницы.
Скорее, из-за того, что она была в объятиях Седрика, ей было жарко. Она даже не могла понять, правильно ли она говорит.
Ей сказали, что они гуляли случайно. Но она не думала, что он выйдет с каретой.
[Вы должны подняться на гору. Там нет асфальтированной дороги для проезда экипажа. Я думал, вы знаете…]
С жалким выражением лица сказал дворецкий.
Во времена, когда была жива предыдущая великая княгиня, грунтовые дороги были хорошо вымощены, но за последние двадцать лет никому не приходилось ехать в карете к мавзолею.
Дорога стала трудной.
[Извините. Я особо не думал.]
[Нет. Мы ведь можем покататься на лошадях?]
Спросила Артиза. И у дворецкого, и у Седрика на лицах было двусмысленное выражение.
Причина была найдена через некоторое время.
В конюшнях были только огромные лошади, которые были огромны по высоте и по количеству волос. Во-первых, порода лошади отличается от пассажирской лошади в столице.
[Ты хорошо умеешь ездить на лошадях?]
Спросил Седрик. У Артизеи не было выбора, кроме как покачать головой.
В любом случае, она была далека от использования своего тела. Она умела ездить верхом, но могла только сидеть на пологой дорожке и гулять.
Седрик улыбнулся с несколько приятным лицом.
[Давай прокатимся вместе.]
[Что?]
Артиза была в замешательстве.
[Тебя беспокоит?]
[Нет, не это. Нет, но.]
Вскоре вышла аккуратно расчесанная вороная лошадь.
Седрик взял Артизею и посадил ее на лошадь. И осторожно забрался ему на спину.
Она никогда раньше не ездила так на лошади, но не было времени удивляться или пугаться.
Это было потому, что она была поставлена в положение, когда он держал ее между руками.
Ощущение прикосновения Седрика к ее спине и звук биения его сердца заставили Артизею затаить дыхание.
В этом смысле было воспоминание.
‘Ах….’
Это было, когда Седрик возил ее по империи на лошади после того, как она потеряла все конечности.
В то время она понятия не имела.
Ее недееспособное тело непрестанно болело. Все, что приходило через пять чувств, причиняло ей боль.
Даже тогда было это тепло. Она не чувствовала тепла, но оно определенно было.
Оказаться в объятиях Седрика было похоже на наказание.
А теперь…
Артиза плотно закрыла глаза. и заставил ее прервать свои мысли.
Холодный ветер ударил ей в лицо.
Пробежав по равнине около 40 минут, они вышли на горную тропу. Седрик легко справился с лошадью и побежал по горной тропе. Она была стабильной, как будто ничего и не происходило.
Когда они поднялись на гору, то увидели забор, перегораживающий дорогу. Солдаты, стоявшие на страже, увидели Седрика и быстро перебрались через забор.
Рыцарь, отвечающий за оборону, вышел и отдал воинское приветствие.
«Добро пожаловать, Ваша Светлость, Великий Герцог. Я ждал твоего звонка с утра.»
«Я просто пришел в гости, так что не волнуйся и возвращайся к своим первоначальным обязанностям.»
«Да.»
Рыцарь коротко ответил и снова поднял салют.
Солдаты закрыли забор сзади.
Некоторые солдаты перешёптывались, но не настолько, чтобы беспокоить. У рыцарей была счастливая улыбка.
Хорошей идеей было, чтобы Великая герцогиня поехала с лошадью Седрика. Если бы сейчас не их долг, они бы бросились и окружили.
Артизея открыла глаза и огляделась.
Первое, что бросилось ей в глаза, была каменная башня. Точно так же были солдатские казармы и арсеналы, построенные из полнотелого кирпича.
«Что насчет гробницы?»
«Сюда.»
Седрик остановился перед здание, похожее на небольшую часовню.
Седрик открыл сумку на седле своей лошади. Четыре цветка из шелка появились как будто приготовленные заранее. Он передал его Артизее.
А сам поднял лампу.
Седрик взял на себя инициативу и пошел в часовню.
В часовне была только большая каменная лестница. пробит снизу. Это было похоже на часовню, но на самом деле это была стена, закрывающая каменные ступени.
«Могила в подвале?»
«На случай, если здание разрушено, а вход закрыт. заблокирован. Это не объект, который нужно защищать в первую очередь, но это также вопрос того, чтобы не позволить вырыть могилу. Седрик громко рассмеялся.
«Бесполезно беспокоиться.»
«Меня это не беспокоит. Хотя я бы хотел, чтобы в следующий раз вы привели слугу.»
«Это не здание, выставленное напоказ снаружи. Это в военном здании.
«Вы полностью верите во всех рыцарей и воинов в строю и даже в их семьи?»
«Да?»
«Нет, конечно, вы верят, потому что они граждане Великого Герцогства……»
Артиза вздохнула.
«Люди становятся предателями по очень непредвиденным причинам. До сих пор ты был только Великим Герцогом Эвроном, так что все было бы в порядке.»
«Порт и сторона Элии, конечно, не управляются, но мы можем знать и понимать, кто идет в и из военных и крепости.»
«Надеюсь, вы понимаете мои опасения a маленький. Будьте осторожны в будущем. Достаточно иметь снаружи кого-то, кому ты доверяешь для охраны.»
«Хорошо.»
Седрик горько усмехнулся.
«Я не знаю, будет ли это помочь вам избавиться от беспокойства, но только глава армии знает, как сразу разрушить это здание. И этот друг потерял одну руку из-за меня.»
«Я не подозреваю рыцарей Эврон. Я говорил об общей теории.»
«Я знаю. Я правильно понимаю. Не волнуйся. В будущем я буду осторожен.»
Седрик так сказал.
Родители Седрика лежали бок о бок в самой дальней комнате.
Два саркофага были закреплены в каменный алтарь. Перед ним был помещен резной сланец, чтобы закрыть гроб покойного от прямого взгляда.
И каждый был выгравирован на грифельной доске вот так.
<,<, Леобрик Эвронский, верный муж и слуга, спит здесь>,>,
<, <, Флоэлла из Кратеса и Эврона, Да пребудет с вами мир навеки до того дня, когда вы вернетесь.>,>,
Седрик пошевелился и зажег подсвечники слева и справа от алтаря. И он очистил искусственные цветы перед надгробным камнем.
Старые шелковые цветы изначально должны были быть белыми. Но теперь он стал желтым. Он выглядел достаточно старым, чтобы рассыпаться.
«Прошло 3 года.»
Извиняясь, он получил от Артизеи два новых шелковых цветка и положил их на алтарь.
Артицея все еще была позади него.
Она никогда не скучала по мертвым, поэтому не могла произнести слова утешения. Она не думала, что осмелится сказать утешение.
Седрик позвал ее рукой.
«Я хочу, чтобы ты тоже подарила цветок.»
«Могу ли я сделай это?»
Два шелковых цветка остались в руке Артизеи. Она думала, что это цветок, который Седрик посвятил другой могиле.
«Я слышал, что моя мать любила цветы. Она будет счастлива.
Артизея осторожно подошла к алтарю. Затем она опустилась на колени и положила цветы.
«Придет день, когда ты вернешься.»
Артизея сказала это тихим шепотом. Седрик покачал головой.
«Я никогда не думал, что должен отвезти маму в столицу. Потому что мертвые мертвы. Она ушла, она уже будет в покое.»
«Лорд Седрик.»
«Главное — на стороне живых. Я знаю, что ты не можешь жить правильно, если у тебя есть обида, Тиа.»
Седрик говорил так, как будто исповедовался.
«Я думаю, что я должен жить с такой большой ценностью, даже для тех, кто бросили свои жизни за меня. А быть одержимым местью за покойного не было бы жизнью для лучшего мира, если не бессмысленной.
Артизея посмотрела на него в странном настроении.
Артиза хорошо знает, что слова Седрика искренни и правдивы.
Однако всякий раз, когда она видела его здравый смысл в таком виде, она не могла не почувствовать, что видит что-то нереальное.
Артизея не умела платить дань. Она не могла представить свою готовность встать и взглянуть в будущее.
Она уже сдалась, когда умерла Мирайла. Если есть сердце, наиболее близкое ее памяти, она сочувствовала Лисии.
Но когда Лисия умерла, Артизея была в отчаянии, предвещая жалкий конец. Именно тогда она распустила разведывательную организацию и выбрала уединение.
Она отказалась от империи.
***
После завершения подношения и выхода из гробницы, Седрик привел Артизею к башне.
«Это сторожевая башня. Если подняться на вершину, можно увидеть ворота в горы Тольд.»
Артизея закатала подол юбки, схватила Седрика за руку и поднялась по винтовой лестнице.
Страж на вершине башни испугался и отдал воинское приветствие. Седрик ответил ему и сказал.
«Телескоп.»
«Да.»
Сторож передал телескоп, который у него был, Седрику.
ветер дул как сумасшедший. Ветер прорвал ее пальто, и Артизея вздрогнула.
Башня оказалась выше, чем она думала.
Окрестности были низкими, и это была единственная башня на вершине горы. Как сказал Седрик, она могла видеть окружающую местность с первого взгляда.
Артизея, держа в руках подзорную трубу, огляделась.
Затем она увидела людей, пашущих в долине за воротами Тольда, северной границей.
«Лорд Седрик, это….»
Седрик кивнул, когда Артиза пробормотала в точном направлении.
«Верно. Я собирался показать вам это.
«Они кочевники? Зачем они там….»
«Мы изучаем, можно ли выращивать урожай карам.»
Артиза сглотнула.
«Если храм узнает, они скажут, что ты исследуют урожай дьявола. Они могут сказать, что ты в сговоре с Карамом.»
«Да. Вот почему я делаю это за Вратами Тхолда.»
Ответил Седрик.
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 61 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
