Вторая Жизнь Злодейки Глава 20
Глава 20. Сердце святой Ольги (1)
—–
Вернувшись в лагерь, переодевшись и поужинав, Седрик позвонил Ансгару.
Ансгар приготовил чай и вошел в казарму Седрика.
«Тебе понравилась сегодняшняя прогулка?»
Ансгар понятия не имел, где был Седрик.
Однако, утром он увидел его изможденным от недосыпания и стресса, только чтобы обнаружить, что теперь, по возвращении, у него даже была легкая улыбка.
Седрик спросил Ансгара, пока тот пил чай:
«Что вы знаете о семье виконта Фишера?»
«Почему вы хотите знать о семье Фишеров?.
Для Ансгара было необычно отвечать на вопрос Седрика другим вопросом.
Седрик странно посмотрел на него. Тогда Ансгар ответил спокойно.
«Семья Фишеров распалась 18 лет назад. Виконт и виконтесса покончили жизнь самоубийством, отравившись, а их родственники, в том числе дети, исчезли. Он практически уничтожен.
«Что?»
Седрик удивился и отложил чашку чая.
Ошеломленный, он изменил позу, больше не отдыхая удобно устроившись в кресле.
Затем Ансгар сказал:
«Во время их уничтожения виконтесса Фишер была фрейлиной Ее Величества. Она также была другом детства императрицы. Из-за своего низкого статуса она не могла стать главной фрейлиной, но была самым доверенным лицом Ее Величества.
«Так почему же она покончила жизнь самоубийством?»
«Она взяла на себя ответственность за смерть двух принцев. Потому что она отвечала за заботу о них.»
Седрик сглотнул.
Он не думал об этом глубоко, пока не вернулся.
Хотя он чувствовал, что у Артизеи должна быть какая-то причина, чтобы обратиться с этой просьбой, он думал, что после встречи с виконтом Фишером и покупки драгоценного камня на этом все закончится.
«Разве один из принцев не умер от оспы?»
«Да, это правда. Но кто-то должен был взять на себя ответственность. Принцесса умерла первой, а через год умерли оба принца. Потом, как вы знаете, поползли слухи, что это проклятие…»
«Да, я это знаю.»
Хотя это был инцидент, произошедший в его детстве, Седрик также помнил его, потому что в то время его семья была восстановлена в своем первоначальном положении.
«Ее Величество заставила ее совершить самоубийство?»
«Я так не думаю. Но, должно быть, было давление.»
Ансгар сказал.
«Всем известно, что Императрица, должно быть, была очень обижена на Императора за то, что произошло.
«Вы имеете в виду, что Императрица была так возмущена потерей своих детей, что Император держал ее под контролем, опасаясь, что она будет представлять угрозу? Если подумать, вскоре после этого Семья Ее Величества пала.»
«Нет никаких доказательств того, что это сделал Император. Это был всего лишь слух, который ходил в то время.»
Ансгар продолжил.
«Но была резкая критика, что кто-то должен взять на себя ответственность. Но никто не мог возложить ответственность на Императора или напрямую напасть на Императрицу. Так что, возможно, чтобы защитить Ее Величество, виконтесса Фишер отдала свою жизнь.»
«Но странно, что вся семья разошлась и исчезла, хотя никакого преступления не доказано.»
«Да, есть и другие подозрения.»
Это могло быть убийство.
Или это мог быть более масштабный заговор, чем Седрик мог себе представить.
Седрик, который сегодня встречался с Маркусом Хэнсоном, не мог не вздохнуть глубоко.
Он задавался вопросом, было ли это причиной, по которой Император помиловал Мираилу.
С со смертью всех детей Императрицы Император потерял своих законных наследников престола.
У него остались только незаконнорожденные дети. Матери двух его дочерей имели слишком низкий статус. А еще был Лоуренс, которого Император любил больше всего на свете.
Потеря детей могла заставить его чувствовать себя одиноким и подавленным, заставляя его снова полагаться на Мирайлу.
«Есть ли возможность найти потомка семьи Фишер?»
Спросил Седрик, снова откидываясь на стуле и переплетая пальцы. Ансгар колебался.
«Я не могу сказать наверняка, но мы можем попробовать.»
«Думаю, мы могли бы поспрашивать.»
«Может быть, это то, что Артизея хотела, чтобы я это сделал, — подумал Седрик.
Затем Ансгар заявил:
«Мой долг — служить вам, но почему такой внезапный интерес к семье Фишеров?»
«Я слышал, что реликвия виконта Фишер — это жемчужина под названием Сердце святой Ольги.»
«Да. Верно.»
«Мне это нужно. Но с семьей Фишеров в такой ситуации я не знаю, когда получу ее.
Седрик вздохнул.
Он сказал Артизее, что подарит ей Сердце святой Ольги при их следующей встрече, но теперь он не знал, когда снова сможет ее увидеть.
Он понял, что уже ищет ждем следующей встречи. В этот момент он снова вздохнул.
«Вы должны пойти и проверить это, в конце концов, это жемчужина.»
«Как?»
«Если это драгоценность, которую вы ищете, не будет ли быстрее спросить у ювелира? Прошло восемнадцать лет. Вполне вероятно, что он уже есть на рынке. Кроме того, ходят слухи, что большая часть имущества семьи Фишеров была тогда продана для финансирования побега.»
«Понятно.»
Как только Седрик встал со стула, Ансгар засмеялся.
«Сейчас полночь, лорд Седрик. Ты же не собираешься идти в столичный ювелирный магазин в этот час, не так ли?»
«Конечно нет.»
Седрик, слегка приподнявшийся со стула, когда он почувствовал необъяснимое возбуждение, снова сел.
Ансгар улыбнулся и взял пустую чашку Седрика.
«Кстати, Ансгар.»
Спросил Седрик.
«Как я могу представить одежду как подарок даме?»
Однако Ансгар не мог не рассмеяться.
Твердо сказал Седрик.
«Это не то, что ты себе представляешь.»
«Да, я понимаю.»
«Это действительно ничего.»
«Да, да.»
Несмотря на ответ Ансгара, Седрик топнул ногой в дискомфорте.
***
После этого дня маркиза Розан была окутана мрачной атмосферой.
Мирайла, разгромившая свою комнату, избила горничных и подняла шум. всю ночь чувствовала себя настолько слабой, что не было сил выйти на следующий день и осталась лежать в своей постели.
У нее поднялась температура, воспалилось горло от слишком громкого крика.
Словно послушная дочь, Артизея сидела рядом с ней и ложечкой поила горячим чаем с лимоном.
Тогда Мирайла сказала хриплым голосом
«Теперь, когда ты вырос, не мог бы ты притвориться, что прошлой ночью ты не заметил, как рассердилась твоя мать?»
«Это не так. Мой брат позвонил мне, и мы немного поговорили.»
Артиза послушно ответила.
«Я бы никогда не закрыла глаза на состояние матери.»
«Это правда. Когда я состарюсь, единственным человеком, которому я смогу доверять, будет моя дочь. Я живу для тебя.
Мирайла с улыбкой обняла Артизею, как она иногда делала, когда была в хорошем настроении.
«Если ты не очень хорошо себя чувствуешь, почему бы тебе не пойти с Его Величеством в отдельный дворец?»
Отдельный дворец?
«В последнее время было очень жарко. Может быть, это лучшее время, чтобы пойти в Отдельно стоящий дворец. К тому же, море рядом.
Глаза Мирайлы заблестели.
«Нам пора в отпуск. Как вы думаете, у Лоуренса будет время?
«Если мой брат занят, вы двое должны пойти одни. Таким образом, у вас будет более интимная поездка.
Даже если Лоуренс не поедет, это будет поездка с Императором, так что она не будет по-настоящему интимной.
Однако, эти слова, казалось, улучшили настроение Мираилы, и она хихикнула даже с больным горлом.
Император с радостью принял просьбу Мираилы.
Поездка была организована, и планы были выполнены с беспрецедентной скоростью.
Артизея думала, что Император делает это, чтобы тянуть время. И она была права.
В этот момент Император, вероятно, размышлял над тем, разрешить или нет церемонию триумфального возвращения Западной армии.
Он откладывал вопрос о Западной армии в течение длительного времени. Он отказывался, приводя одно оправдание за другим, но если бы он дал свое согласие сейчас ради Лоуренса, это было бы несколько неловко. Теперь, когда Седрик вошел в столицу, он больше не мог откладывать свое решение.
В этой ситуации просьба Мираилы представляла собой идеальный предлог, чтобы тянуть время.
Император потратит следующие несколько недель, наблюдая за отношением Седрика, прежде чем принять решение.
Хотя это позволило бы ему продолжать откладывать свое решение, его можно было бы обвинить в пренебрежении своими обязанностями.
С другой стороны, если бы выдвинутые требования не были выполнены, критика обрушилась бы на правительство.
В любом случае общественное мнение было бы направлено в этом направлении.
Это также было хорошо для Артизеи и Седрика. Теперь у Артизеи было несколько недель, чтобы сделать то, что она хотела.
И во второй половине дня первого дня.
Три загруженных экипажа подъехали к усадьбе. Выгружали бесчисленное количество одежды, манекенов и коробок.
Глаза дворецкого Билла были широко открыты. В этом не было ничего необычного. Так всегда случалось, когда Мирайла покупала одежду.
Однако сейчас Мирайлы здесь не было.
Эмили, владелица известного бутика, счастливо улыбнулась Биллу, выходя из кареты.
Она была портнихой, которая шила самые стильные, эксклюзивные и дорогие платья в столице.
И Мирайла была постоянной покупательницей.
«Здравствуйте, мистер Батлер».
«Что привело вас сюда? Мадам отправилась на отдых с Его Величеством в Особняк. Я думал, ты знаешь, Эмили.»
«Сегодня я здесь не из-за мадам, а из-за ее дочери.»
«Вы имеете в виду мисс Артизею?»
«Да. Меня прислал его светлость великий князь Эврон. О, между прочим, когда я видел ее, я замечал ее наряд, и я всегда сожалел, что не мог сделать ничего, чтобы она выглядела лучше, только с тем, чтобы она была такой же красивой, как ее мать. Однако сегодня я здесь, чтобы подчеркнуть ее красоту, он сказал мне, что я могу делать»все, что захочу.»
Эмили громко рассмеялась.
Она очень хорошо знала ситуацию Артизеи.
Даже если это была всего лишь перемена погоды, Мирайла покупала десятки вещей.
Были некоторые вещи, которые дал ей Император, но также было много вещей, которые она купила сама. От вышивки серебром и золотом, до вышивки Эона, которая была самой дорогой. Она покупала самые ценные материалы во всей империи, и ей нужно было иметь все новые модели, чтобы быть удовлетворенной.
Возможно, даже императрица не могла сравниться с ней в плане одежды.
Но во время походов Мирайлы по магазинам Эмили ни разу не видела, чтобы она купила хоть одну ленточку для Артизеи.
Внимательно глядя, Эмили заметила, что цена платья от Артизеи эквивалентна цене только одного шарфа Мирайлы.
Вероятно, ее платья не подходили ей коротко, потому что в ее возрасте они уже не так сильно вырастали.
Глаза Билла все еще были широко открыты.
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 20 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
