I Raised the Beast Well Глава 116 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Глава 116
[К тому времени, как придет это письмо, там станет теплее.
Здесь еще прохладно. Вы скажете, что еще зима. Тем не менее, я видел цветок, распустившийся некоторое время назад.
В крепости Толд есть цветочный куст. Узнал впервые.
Проросла случайно, хотя никем не выращивалась, так что оставила в покое. Сейчас она примерно по колено.
Гонец прибыл раньше посланника Его Величества и сообщил мне о столичных новостях. Также было несколько сообщений от Фрейла.
Я догадываюсь, что вы заняты. Я слышал, что ты руководил проектом Western Rebirth.
Если бы это был ты, ты бы преуспел. Однако не думайте об этом слишком много.
Это история не о риске, а о здоровье. Если у вас есть правильный человек, предоставьте все это ему и подумайте о том, чтобы уйти.
Вы хорошо себя чувствуете? Вы правильно питаетесь и хорошо высыпаетесь?
Это теплое место, так что лучше, чем на севере. Ансгар был бы лучше меня. Тем не менее, я беспокоюсь, поскольку ты не знаешь, как позаботиться о себе.
Я написал Лисии и Хейли отдельные письма, говоря, что слова Ансгара стоят на первом месте, когда дело доходит до твое тело, хотя я не знаю ни о чем другом. К Софи тоже.
Если трое из них ослушаются вас, не сердитесь, считайте, что я говорю, и слушайте внимательно.
В военной ситуации нет серьезных изменений.
На стороне Карама были пополнены подкрепления, что привело к одной локальной стычке. Однако обе стороны снова оказались в безвыходном положении без особого ущерба.
Скорее, есть те, кто настаивает на том, чтобы довести дело до конца при этой возможности.
Большинство считает, что вам не придется беспокоиться о войне в течение нескольких лет или даже десятилетий, если вам повезет.
В конце концов, люди не могут жить за пределами Толда Гейт, и ты бы знал, что это бессмысленно, учитывая скорость, с которой растет Карам. Одной Эврону тоже тяжело.
Война — это не то, на что я надеюсь. И, к счастью, я встретил человека, разделяющего наши взгляды.
Я хотел бы увидеть его вместе с вами. Но вернуться на Север будет нелегко. Через несколько лет я дал обещание возглавить экспедицию.
Я решил не спеша обдумать ряд вопросов. Жизнь не так длинна, как вечность, но это не значит, что нужно торопиться, как будто сегодняшний день — это все.
Как дальновидный человек, я знаю, что вы думаете, что вам нужно многое подготовить к будущее. Но у нас еще есть 20 лет, 30 лет и еще много лет впереди.
И это только начало. Прошло меньше года с тех пор, как мы познакомились, но разве мы уже не в ситуации, которую тогда не могли себе представить?
Я не думаю, что я единственный, кто так себя чувствует.
Есть еще много историй, которые я не могу написать, потому что письмо будет путешествовать на большое расстояние. Но вы мудрый человек, и я надеюсь, вы догадаетесь, чего я не написал.
К лету я смогу увидеть вас в столице.
Я должен тебе кое-что сказать.
Пожалуйста, оставайтесь здоровыми до тех пор. Когда мы встретимся снова, я надеюсь, что эти руки будут немного тяжелее, чем я помню.
Из самой глубокой части моего сердца,
Седрик.]
Бумага была белой и чисто, без смазанных букв.
В аккуратной манере, все предложения выстроились в ряд. Было несколько сентиментальных выражений. Может быть, это было потому, что он беспокоился об утечке секрета или ситуации Эврона.
Как он сказал в письме, это письмо путешествует на большое расстояние. Есть риск потери, и не было ничего странного, даже если бы кто-то попытался его разорвать.
Не было достойных дружеских милых пустяков. Седрик не из тех, кто складывает эти слова в предложения.
Тем не менее Артиза почему-то не могла видеть букву напрямую.
Седрик был прав. Она могла сказать, чего Седрик не написал в письме.
Он хочет, чтобы она увидела не только то, что он делает с Карамом, но и неожиданную ситуацию
»
Артиза сложила письмо наполовину и склонила голову. Было больно, как будто что-то терлось о край ее сердца.
Книга прибыла вместе. Это был обычный ежегодник, который был и у Артизеи.
Сначала она недоумевала, зачем он отправил книгу Артизее. Он спрятал код или что-то в этом роде?
Но как только она открыла книгу, она сразу поняла почему. Ветка цветка, которая была зажата внутри книги, упала.
Сразу было видно, что это цветок цветочного куста, который рос внутри крепости Тольд, о котором говорил Седрик. Это первый цветок, который он увидел в этом году.
Если просто положить его в книгу, это не сделает его настоящим спрессованным цветком.
Поскольку толстые стебли были прижаты, влага впитывалась в них. бумага и чернила были размазаны. Благодаря этому даже лепестки цветов, которые изначально были белыми, были окрашены.
Она должна была горько улыбнуться, но теперь не могла. На ее щеке поднялся жар. Даже если она пыталась игнорировать тот факт, что это было ее сердце колотилось, это было нелегко.
Но признание этого не делало ее лучше.
Артиза не совсем понимала, как чтобы отреагировать.
Она взяла белый хлопковый носовой платок, положила ветку цветка, подняла единственный упавший лепесток и вернула его на место. Она как следует закрыла его, но положить его было некуда, поэтому она положила его обратно в книгу, которую прислали с ним
Ей было интересно, что делать с письмом.
Это было письмо, которое ей не нужно было сжигать. Ну и что, если она сохранит его?
Артиза редко обменивалась личными письмами с другими.
Если бы существовал способ лелеять его, казалось, она могла бы придумать то и это, независимо от того, она могла это сделать. Но она не знает, как сохранить его в норме.
Вытаскивая стакан сока, думая об учебе других людей, она слышит стук в дверь.
Артиза положила письмо обратно в конверт и положила его на книгу.
Вошел Фрейл. В руке у него была тарелка с жареными крокетами размером с укус.
«Ты сейчас впал в легкую закуску посыльного?»
«Это не падение. Это ценная возможность послужить Вашей Милости.»
«Даже если я сам стану Императором, я буду относиться к сэру дороже, чем к уборщице, так что не стоит об этом беспокоиться.»
Фрейл пожал плечами.
«Приказы сэра Ансгара имеют большую силу, чем слова лорда Седрика, но ограничиваются только этим особняком.»
Так и было.
Артиза отложила книгу и конверт в сторону и подняла вилкой, чтобы масло не попало на нее.
Она откусила хрустящую жареную пищу, стараясь не обжечь рот. Раньше она этого не знала, но чувствовала, что ее желудок немного пуст.
Фрайл смотрел на нее, спросил он.
«Кстати, вы когда-нибудь видели доктора?»
«Нет.»
«Потому что они не могут сказать, что Ее Светлость здорова.»
«Даже если вы увидите врачу на регулярной основе, это не значит, что нет другого пути. Они скажут тебе загорать, заниматься спортом, хорошо питаться и хорошо отдыхать.»
Спокойно сказала Артиза. А затем она прожевала второй кусок крокетов.
Фрайл вздохнул с облегчением. Ансгар, да и Маркус тоже, сказали, что успокоить ее разум — это приоритет.
Он не уверен, но нехорошо, если он зря так на него давит.
Тем не менее, Фрейл, который слышал эту историю от этих двоих, не мог не чувствовать разочарования.
Так или иначе, госпожа, казалось, не чувствовала себя с ним так непринужденно, как хотелось бы старым дворецким.
Увидев, как он вздохнул, Артизея спросила.
«Ты здесь не для того, чтобы принести закуски, не так ли?»
«Нет.»
Фрейл благоговейно поправил свою позу. И он сказал:
«Я буду прямолинеен. Дайте мне мисс Хейли.»
«Сделайте предложение сами.»
Ошеломленный Фрейл широко открыл рот.
«Кто это сказал? Дай ей как коллега, коллега.
Артиза ничего не сказала. Фрейл повысил голос, когда его лицо покраснело.
«Потому что ваша светлость пытается заживо похоронить меня в куче работы! С чего вдруг вы хотите, чтобы я черпал информацию с Юга?»
«Вы создали организацию.»
«Я один ею управляю! Я не просто делаю то, что просит ваша светлость, но моя основная работа — управлять информацией, поступающей с Севера и из контактной сети Эврона!»
Фрейл заговорил последовательно и резко выдохнул. Но Артиза сказала спокойно.
«Не Хейли. Найдите человека, которому вы можете доверять.
«Разве не моя работа найти такого человека? Им даже придется пройти сертификацию Ее Светлости! Есть ли у вас какие-нибудь планы по облегчению моего бремени?»
«Сэр, следующие 30 лет можно будет спокойно жить, так что все в порядке.»
Артиза посмотрела на жалующегося Фрейла. с улыбкой на лице.
«Хейли, еще нет.»
Причина, по которой она смогла доверить ему секрет за короткое время, заключалась в том, что она уже знала Фрейла до своего возвращения в прошлое. Но не Хейли.
Фрейл понял смысл и снова вздохнул.
«Ваша светлость — странный человек. Вы, кажется, готовы легко поверить некоторым людям, но у вас также есть привычка проверять людей.»
«Потому что самый быстрый способ узнать, достоин ли кто-то работы, — это попробовать.»
«Несмотря на это, больше не утруждайте себя тестированием своих сотрудников. Вы накинули очень тугую сеть на резиденцию великого князя.»
«Это показывает, что человек, который берет мою взятку, может также брать взятки других людей, поэтому я просто подтверждаю.»
«Мне больно знать результат».
«Притворись, что не знаешь. Это не ваше дело, не так ли?»
«Ваша светлость запросто может сказать что-то подобное.»
Артиза наклонила голову.
«И что?»
«И что?»
«Есть новости с юга? Сэр — это человек, считающий, что просить об отпуске допустимо только после достижения хороших результатов».
«А ваша светлость — это тот человек, который не дает никакого отпуска тем, кто хорошо работает, и дает вечный отпуск тем, кто этого не делает.»
Фрейль хмыкнул, но послушно сказал.
«Тот, кого завербовала дама Харпер, вступил в контакт с мадам Лексен.»
«Дама Харпер наняла виконта Ходена, не так ли?»
«Да. Виконт Ходен заботился о ней с тех пор, как она была ребенком.»
«Правильно». не должен. Дама Харпер, должно быть, проделала хорошую работу. Мне было просто любопытно.»
«Вы хотите, чтобы я сделал это просто из любопытства?», — пробормотал Фрейл.
«С Тольдом все в порядке?»
Разве сэр не знает лучше меня? Потому что информация о Великом Герцогстве Эврон собрана в руках сэра»
Это был саркастический звук, но вместо контратаки Фрейл саркастически сказал.
«Потому что я не открывал письмо от великого князя. Или это просто куча неинформативного контента?»
Лицо Артизеи покраснело. Фрейл удовлетворительно бросился в погоню.
«Или, может быть, есть пароль, с которым только вы двое можете общаться?»
«Сэр»
Это было, когда Artizea собиралась что-то сказать. Кто-то дважды постучал в дверь и открыл ее.
«Ваша светлость, я должен вам кое-что сказать. О, сэр Фрейл здесь.»
Это была Хейли.
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 116 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
