
Rebirth of the High Gate Mistress Глава 717: Пояс становится шире, и вы никогда об этом не пожалеете. Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 717: Пояс становится шире, и я больше об этом не жалею 10-31 На заднем дворе И Мэй перевязывала раны Ли Пина и снова и снова жаловалась:»Сколько времени тебе понадобится, чтобы определиться? Если хочешь прийти? Просто войди через парадную дверь открыто. Зачем перелезать через стену? Девушка-тигрица самая злобная. Она укусит тебя за руку. Если она укусит твое лицо, не будет ли она изуродована?.
Ли Пин честно села. 1 Слушая ругань И Мэй, на ее лице появилась счастливая улыбка.
«Ты все еще можешь смеяться? Ты такой бессердечный!» И Мэй закатила глаза и сердито сказала Ли Пин.
Ли Пин поднял руку и коснулся своего лица, опустил глаза и улыбнулся И Мэй:»Молодой господин, я полагаюсь исключительно на это красивое лицо, чтобы сделать вас симпатичным. Если ваша собака действительно испортила ваш внешний вид, тогда ты должен нести ответственность за меня до конца».
«Отец и мать».
Ли Пин здесь шутил над И Мэй. Цай Лунь и его жена уже подошли ближе.
Ли Пин быстро обернулся и увидел учителя. Он не мог не почувствовать смущение. Он снова сделал что-то не так, поэтому чувствовал себя еще более виноватым.
«Здравствуйте, Цай Цзицзю, миссис Цай», — он встал и заикался.
Из-за того, что на него напала злобная собака, одежда Ли Пина была разорвана на куски. Цай Лунь не мог не разозлиться, взглянув на смущение ученика.
«Ли Пин, ты действительно многообещаешь, если оставишь дверь открытой и будешь настаивать на том, чтобы следовать за этими скромными людьми и перелезть через стену», — с холодным лицом отругал Цай Лунь.
Ли Пин также знал, что он не хочет нанимать учителей, поэтому сегодня он будет испытывать к нему еще большее отвращение, когда он перелезет через чужую стену и ранит воспитателя собак в доме престарелых.
Как он мог все еще хотеть выдать свою дочь замуж за самого себя?
Он тоже хотел открыто пройти в дверь, но хозяин не позволил ему войти.
Ли Пин почувствовал себя обиженным, но не осмелился показать это. Он опустил голову и запнулся:»Студент должен был сказать Мейэру несколько важных слов о ситуации, поэтому он запаниковал и выбрал выход.
«Хорошо. Вы в панике, и у вас нет другого выбора, кроме как отправиться в путь!» Цай Лунь тяжело фыркнул и спросил холодным голосом:»Тогда у тебя есть что-то важное, что ты должен сказать Мейеру». срочно?»
Ли Пин взглянул на стоящего рядом с ним И. Затем Мэй набралась смелости и сказала Цай Луню:»Я видела, что Ван Хань думал о Мейэр. Я беспокоилась, что Мейэр быть обманутой им, поэтому я пришел сюда, чтобы напомнить ей».
Он взглянул на учителя, который становился все холоднее и холоднее. С тревожным выражением на лице он сказал:»Учитель, Ван Хань — развратный человек. Он часто ходит в Башню Яньцуй, чтобы выпить, послушать музыку и заняться сексом с тамошними девушками. Такой двудушный человек действительно ненадежен.»
«На тебя можно положиться? Ты невежественен и у вас нет навыков, но вы делаете тривиальные вещи и у вас хватает смелости рассказать об этом другим.»
Сказав это, Цай Лунь закатил глаза, и Ли Пин строго сказал:»Маленький ублюдок, если ты позволишь мне увидеть тебя снова, чтобы побеспокоить Мейера, не вини меня за то, что я сломал тебе ноги»..
«Отправьте его..
Не дожидаясь, пока Ли Пин защитится, мальчики последовали приказу Цай Луня и пригласили его на прогулку.
Хотя Ли Пин был расстроен неудачным началом, он не собирался сдаваться.
Даже если Цай Цзицзю смотрит на него свысока, ему все равно придется упорно бороться.
У Ван Ханьту ложная репутация, и он должен заставить И Мэй увидеть свое истинное лицо.
Просто теперь, когда И Мэй достиг возраста стрижки, он не пойдет во дворец учиться, а Цай Цзицзю не позволит ему пойти в особняк. Нелегко видеться с людьми.
Ли Пин ждал и ждал, как будто его поджарили, и, наконец, дождался 5-го дня.
У госпожи Цай было слабое здоровье, а Цай Имэй был сыновним и пошел в храм за городом. возносить благовония и молиться за свою бабушку каждый пятнадцатый день Лунного Нового года.
В этот день Ли Пин рано утром ждала у городских ворот, чтобы встретить Цая. Когда И Мэй увидела, что это Ли Пин, она приказала водитель остановил карету. Она высунула голову из окна, посмотрела на Ли Пина и спросила:»Травма на твоей руке зажила?»»Хотя И Мэй не нравится Ли Пин, она не ненавидит его, если спрашивает себя.
Хотя Ли Пин, благородный мальчик, непослушный и непослушный, он никогда не делает ничего, чтобы запугивать других, он лоялен и полон энтузиазма. Хотя он не идеальный и выдающийся ребенок в глазах старших, он действительно не раздражает.
Тем более, что он родился с красивым лицом, даже И Мэй, которая всегда привлекала внимание, была вынуждена признать, что Ли Пин был чрезвычайно красивым мужчиной.
Просто для такой женщины, как она, которая происходит из ученой семьи и талантлива, единственное, что может привлечь ее сердце, — это такой образованный и талантливый мужчина, как Ли Пин. Она никогда не выйдет замуж..
«Ты заботишься обо мне?»
Легкие слова И Мэй рассеяли недавнюю дымку Ли Пина. Он ехал на лошади с яркой улыбкой на лице. Глаза Сян Имэй были наполнены радость.
И Мэй тайно закатила глаза и вздохнула:»Ты слишком стар, чтобы быть молодым, так что не теряй форму».
Ли Пин коснулась своего лица и сказала серьезно:»Мейэр, позвольте мне сказать вам, что Ван Хань на самом деле нехороший человек. Я ясно обнаружил, что он не только влюблен в Ли Сяньэра из Башни Яньцуй, но у него также есть неизвестные отношения с его двоюродный брат, который жил в его доме, и его мать 1. Я действительно хочу, чтобы он женился на этом двоюродном брате, и в его комнате есть служанка, которая также является его возлюбленной. Как такая равнодушная женщина, как он, может быть вам хорошей парой?»
«Какое совпадение, мистер Ли 2!.
Ли Пин болтал здесь о Ван Хане, и Ван Хань случайно подъехал к нему верхом на лошади.
Ли Пин замолчал и повернулся, чтобы посмотреть на Ван Ханя с презрением. Вы действительно можете Не могу не сказать:»Я говорю с Мейэр о романтическом романе принца Вана»..
Сказав это, Ли Пин слез с лошади, подошел к И Мэй и продолжил:»Все, что я сказал, Мейэр, — это правда».
Ван Хань тоже слез с лошади, встал на месте и сказал Ли Пину:»Молодой господин Ли настолько хорошо осведомлен, что знает даже частные дела в задних домах других людей.
Ли Пин закатил глаза, а Ван Хань холодно фыркнул:»Мне нужно быть более осторожным, чтобы не дать Мейеру быть обманутым предателями»..
Ван Хань слегка улыбнулся и ответил:»Трогательно, что такой благородный человек, как г-н Ли, может так обращаться с мисс Цай. Просто вы клевещете на других с такими красными губами и белыми зубами только для достижения своей цели». Заставь меня, Ван, посмотреть на тебя свысока.
Ли Пин усмехнулся и сказал:»Не притворяйся здесь невиновным. Если ты не хочешь, чтобы другие знали, не делай ничего, кроме себя»..
Здесь спорили два человека. Недалеко проезжал поплавок. Он был покрыт разноцветными шелковыми шпильками, и аромат чувствовался на расстоянии.
Этот вид поплавка родом из Династия Цинь. Только девушки в павильоне Лу Чу могут использовать его.
Поплавок медленно подъехал и стал ждать перед несколькими людьми. Занавес марлевой машины медленно открылся, а затем из машины выглянула прекрасная красавица. Ее полные глаза смотрели только на Ли Пин и улыбались. Он сказал:»Молодой господин Ли, какое совпадение!»
Ли Пин с покрасневшим лицом спорил с Ван Ханем. Он внезапно был ошеломлен, услышав приветствие от наложницы, затем нахмурился и сказал:»Кто ты? Я не узнаю тебя. Ты.»
Цзи Ну Ваньэр посмотрела на Ли Пина с очаровательной улыбкой и сказала:»Молодой господин Ли действительно благородный человек, который все забывает.»
«Я действительно не узнаю его. Ты», — глупо ответил Ли Пин.
«Какой бессердечный человек», — Эмэй слегка нахмурилась, но подняла руку, бросила на Ли Пина марлевый красный носовой платок и кокетливо сказала:»Я не видела тебя всего несколько дней, и ты собираешься убить меня». Забудь, что если ты не придешь сегодня вечером в здание Яньцуй, чтобы поддержать семью Ну, я снова проигнорирую тебя.
Сказав это, Цзи Ну закрыл марлевую занавеску и сел обратно. в машине, ожидая, пока поплавок медленно уедет. Пин все еще в замешательстве.
«Мастер Ли 2 такой красивый и благословенный», — Ван Хань неспроста посмотрел на Ли Пина и сказал.
Ли Пин повернулся и уставился на Ван Ханя:»Я не узнаю эту женщину».
Сказав это, он в растерянности посмотрел на И Мэй в машине и неловко объяснил:»Мейэр, я действительно не узнаю эту женщину.»
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 717: Пояс становится шире, и вы никогда об этом не пожалеете. Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence