
Rebirth of the High Gate Mistress Глава 691: Я только надеюсь, что твое сердце похоже на мое. Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 691: Я только надеюсь, что твое сердце похоже на мое сердце 10-18 Глава 691: Я только надеюсь, что твое сердце похоже на мое сердце
Это был первый раз, когда Ли Кун увидел свою жену сердитой… Он стоял у двери внешней комнаты и вытянул шею. Заглянув внутрь, он увидел, что его жена сердито обернулась и сидела там, чтобы выместить на него свой гнев. Он нахмурился, помолчал некоторое время и спросил:»Ты злишься?» из-за Цинлуо?»
Дун Цин Он молчал и повернул голову, игнорируя ее. После долгого ожидания она спросила:»Что происходит между тобой и этим Цинлуо?»
Увидев, что его жена наконец заговорила, Ли Кун вошел во внутреннюю комнату и подошел к жене. Глядя на нее со стороны, он ответил:»Чтобы спасти меня, ее дедушка, который зависел от нее, также был убит от врага. Теперь она одна, и я должен о ней позаботиться».
Дун Цин повернул голову, посмотрел на Ли Куня и спросил:»Как ты собираешься о ней позаботиться? Возьми ее». как твоя наложница? Или ты хочешь жениться на ней как на своей жене?»
«Как ты можешь такое говорить?» Ли Кун недоверчиво посмотрел на жену и взглянул на ее холодное лицо. Он махнул рукой поспешно протянула руки и сказала:»Я не это имела в виду, поэтому не обвиняйте людей несправедливо».
Дун Цин почувствовала облегчение, когда ее муж сказал это.
Она повернулась к Ли Куну, посмотрела на него и сказала:»Тогда как ты хочешь о ней позаботиться?»
Как он хотел позаботиться о ней, когда Ли Кун замолчал?
Он действительно не думал об этом.
Видя, что Ли Кунь молчит, Дун Цин усмехнулся и сказал:»Ты хочешь, чтобы она была рядом с тобой навсегда?»
Видя, что Ли Кунь молчит, Дун Цин была подавлена. Его угрюмость снова возросла, и тон его голоса стал немного холодным:»Мне не нравится эта женщина, и я не могу согласиться, чтобы ты держал ее рядом с собой».
Услышав то, что его жена сказала: Ли Кун. Его лицо тоже похолодело. Он некоторое время смотрел на жену и сказал:»Она добра ко мне, и я не позволю тебе причинить ей боль».
Кто он делает? думаешь он?
Если бы она хотела причинить ей боль, она все равно могла бы позволить ей так долго быть высокомерной перед ним.
«Ты защищаешь ее», — плечи Дун Цин вздымались от гнева, а ее голос был полон презрения.
Ли Кун нахмурился и посмотрел на жену, лицо которой было настолько холодным, что могло замерзнуть.
Пара снова попала в тупик. В этот момент за дверью раздался голос Пинчжоу:»Мастер, вы там?»
Когда Ли Кун услышал зов, он сердито ответил. 1 Затем Шэн развернулся и вышел из внутренней комнаты, открыл дверь и спросил:»В чем дело?»
Увидев гнев на лице своего хозяина, Пинчжоу сжался от страха, и Ли Кун снова сердито спросил:»Что происходит?»
Пинчжоу поспешно ответил:»Мятежники приходят из-за пределов города и грабят еду в городе. Ранение генерала Чена еще не оправилось, поэтому он попросил вас отвести туда свои войска. первый.
Ли Кун ответил с угрюмым лицом:»Что ты будешь делать, если не сможешь контролировать хаос?»
Пинчжоу сказал:»Я слышал, что эти повстанцы — регулярная армия страны Гаошань, которая попала в немилость и превратилась в бандитов. Они очень сильны..
«Возвращайтесь к генералу Чену, я сейчас буду там.»Пока он говорил, Ли Кун обернулся и вернулся в дом. Он надел доспехи, которые только что снял, затем взял серебряный пистолет и пошел к двери. Он повернулся и сказал своей жене во внутренней комнате:»Мне нужно куда-то пойти. Только сначала отдохни и не жди меня..
Видя, что его жена в задней комнате не ответила, он вздохнул и поспешно вышел за дверь со своим серебряным пистолетом в руке.
Хоу Шу, который был в боковой комнате, увидела, как Ли Кун в спешке уходит. Она поспешно пришла в главную комнату и увидела своего хозяина, сердито сидящего на диване, поэтому она догадалась, что они двое только что поссорились.
Слуга медленно шагнул вперед и спросил:»Может ли мадам спросить старшего сына?» Что, черт возьми, ты думаешь об этом молодом господине Цинлуо?
Дун Цин сердито сказал:»Он ушел еще до того, как я сказал несколько слов. Я не знаю, о чем он думал.»
Пока хозяин и слуга разговаривали, из-за двери раздался звонок Цинлуо:»Это я, сестра, могу я войти?.»
На этот раз, не дожидаясь ответа официанта, Дун Цин первым подошел к двери. Увидев угрожающий взгляд Дун Цин, Цин Ло слегка нахмурился, а затем спросил с улыбкой:»Сестра, что случилось? Дун Цин посмотрел на нее и холодно спросил:»Что ты снова здесь делаешь?»
Цинлуо улыбнулся и ответил:»Генерал чего-то не хватает. Я беспокоился, что о моей сестре некому будет позаботиться о ней, поэтому я подошел посмотреть»..
«Со мной все в порядке, и мне не нужна твоя забота обо мне.»Когда он сказал это, Дун Цин собирался закрыть дверь.»Не приходи больше ко мне домой, если тебе нечего делать..
Цинлуо быстро придержала дверь руками и ответила:»Разве не возможно, что моя сестра так злится, потому что генерал спешит уйти сразу после того, как вернулся? У генерала так много чем заняться, откуда у него свободное время, чтобы сопровождать женщин? Поскольку сестра — жена генерала, естественно, она должна быть более внимательной к генералу.
Дун Цин усмехнулась, закатила глаза, и Цинлуо ответила:»Мне не нужно, чтобы ты учил меня, как себя вести»..
После этого она с грохотом закрыла дверь и холодно закрыла дверь надоедливому человеку.
Дун Цин, который всегда был спокойным и выдержанным слугой, увидел хозяин в первый раз. Разозлившись, она надолго замерла, прежде чем спокойно сказать:»Эта сука очень зла. Когда старший молодой мастер вернется, дама обязательно заключит с ним договор и прогонит эту суку, как только возможный.»»
«Я хочу отогнать людей, но они должны быть готовы это сделать.
Дун Цин ответил сердито, не дожидаясь, пока официант заговорит снова, и нетерпеливо ответил:»Мне скучно, и я хочу побыть один. Сначала ты можешь спуститься и отдохнуть»..
У служанки не было другого выбора, кроме как отступить первой. Когда она подошла к двери, она сказала:»Старший сын может вернуться через некоторое время, поэтому не запирайте дверь»..
«Даже если он вернется домой, ему не разрешат войти.»»С этими словами Дун Цин быстро подошла к двери и подняла руку, чтобы крепко запереть дверь изнутри.
Было уже темно, и Дун Цин легла на кровать, но не стала вообще чувствовала сонливость.
Может быть, именно потому, что она только что была расстроена, она сильно кашляла. Симптомы, которые уже прошли, резко вернулись после мучений только что.
Она лежала на кровать только что думала о споре с Ли Куном. Хотя она все еще злилась, она постепенно осознала, насколько иррациональной она только что была.
Она самый разумный человек, и это было впервые в ее жизни что у нее была такая горячая ссора.
Меня очень разозлила эта Цинлуо.
Хотя эта женщина раздражала, отношение Ли Куня к ней было главной причиной, почему она была такой злой.
Похоже, что Ли Кунь с этим Цинлуо или его невиновным мужем. Он не лицемер. Он не должен лгать ей, когда говорит, что не собирается жениться на этой женщине. Он просто продолжает говорить, что он хочет о ней заботиться. Так бывает зимой. Ты тоже не можешь этого вынести.
Кому захочется, чтобы рядом со своим мужчиной была запутанная женщина?
Постоянное вмешательство Ли Куня очень раздражало Дун Цина.
Возможно, такое поведение заставило его почувствовать, как сильно он о нем заботится, что на самом деле заставило его почувствовать себя более уверенно.
Вам следует просто держать его в холоде несколько дней.
Дайте ему знать, что он не может терпеть этого Цинлуо.
Или, если бы он действительно не мог отпустить Цинлуо, она бы заключила с ним мир. Когда она покинула дворец, королева дала ей титул лорда графства. Она была человеком с титулом и зарплатой., поэтому она ушла от мужчины так же. Может прожить хорошую жизнь.
Зачем следовать за Ли Куном и страдать от этой трусости?
Приняв решение, Дун Цин почувствовала себя намного лучше, вернулась в постель и закрыла глаза, заставляя себя заснуть как можно скорее.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 691: Я только надеюсь, что твое сердце похоже на мое. Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence