наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 493 — Честный чиновник

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 493 — Честный чиновник Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 493: Честные чиновники 05-29 Все резиденции влиятельных людей в Пекине собраны в Западном городе, но только одна резиденция высокопоставленного чиновника расположена в Восточном городе.

Хозяин этой семьи является высокопоставленным членом императорского двора, и его официальное положение также заметно в этой столице, где собираются влиятельные люди. Поэтому этот дом кажется немного неуместным в Дунчэне, где собираются торговцы.

На рассвете ранним утром дверь этого дома открыл старый слуга. Неприметный синий шерстяной седан вынесли два носильщика. Сидевший в седане высокопоставленный чиновник открыл занавеску седана Старая служанка, открывшая дверь, сказала:»Ты пойдёшь и скажешь плите, что каша на завтрак сегодня слишком густая, и я не смогу много есть утром. Пусть в будущем положат меньше риса».

За 2-товарище Почти суровая скупость чиновников действительно утомляла, но старый слуга, похоже, давно к этому привык. Он неоднократно соглашался, а затем сказал носильщику, несущему седан:»Несите это более устойчиво и будьте осторожны на дороге.»

Носитель согласился, и они вдвоем понесли седан в сторону имперского города вдалеке.

Старшим должностным лицом в этом кресле-палане является г-н Чжан, министр обрядов.

В прошлом, когда он был молод, он даже не сидел в портшезе. Дунчэн находился далеко от имперского города. Он выходил на улицу каждый день перед рассветом и шел два часа, чтобы добраться до Суд. Сейчас он старый и ноги у него неудобные. В крайнем случае, мы наняли двух носильщиков.

Помимо двух носильщиков, нанятых г-ном Чжаном, есть только одна старая жена, две старые служанки и одна старуха, которая отвечает за приготовление пищи.

Босс — порядочный и честный чиновник. Даже зарплата, выплачиваемая судом, используется им для оказания помощи пострадавшим или бедным. Г-н Чжан, родившийся в бедной семье, стал чистая фигура при дворе благодаря такому чистому ветерку. Опорой был хаос предыдущей династии, когда партийные раздоры были в самом разгаре. В то время никто не хотел трогать г-на Чжана. Теперь Ли Лин имеет Станьте императором, хотя Ли Лин нетерпелив по отношению к нему и снова и снова призывает его обогатить гарем. Относитесь к нему со своим характером и не можете вынести резкой критики.

Старая жена г-на Чжана, г-жа Ван, отослала мужа и бросилась на задний двор, чтобы позвонить дочери.

Г-н Чжан родился в бедной семье, когда он был молод, поэтому он женился на дочери семьи мясника. Хотя его жена была уродливой, ему было жаль свою бедную жену. Кроме того, его жена была жестокий человек, поэтому, хотя позже он и стал успешным чиновником, Чжан. Взрослые больше не терпят других женщин, живущих только со своими уродливыми женами.

У пожилой пары не было сыновей. У Вана родилась дочь, которой было около 40 лет, по имени Цю Цзюй, и теперь у нее только что отросли волосы.

Госпожа Ван пришла в комнату дочери, разбудила ее и пожаловалась:»Твой отец уже обратился в суд, для тебя действительно неприлично все еще лениться в постели.

Цю Цзюй прищурилась, встала и беспомощно сказала:»Мой отец каждый день уходит так рано, как я могу вставать от матери?.»

Хотя Цю Цзюй и дочь евнуха, поскольку ее отец слишком старателен и бережлив, у нее нет служанки, которая могла бы ей прислуживать. Старшая дочь Вана всегда баловала свою дочь, поэтому лично заботится о ней. о делах дочери…

Госпожа Ван лично принесла дочери горячую воду, чтобы вымыть лицо, а затем с радостью вынула из рук двухфутовую рыжую резинку для волос и повязала ее на голову дочери. Она весело сказала:»Моя дочь тоже хорошенькая, когда наряжается.» Где ребенок?.

Цю Цзюй протянула руку и коснулась повязки, повязанной на ее голове ее матерью. Она горько улыбнулась и сказала Вану:»Почему мать потратила так много денег, чтобы купить это? Если бы ее отец знал об этом, ей придется винить других…

Госпожа Ван ответила:»Не бойтесь, если ваш отец заговорит о вас, просто скажите, что ваша мать купила это для вас. Наша Джуэр теперь большая девочка, и пришло время одеваться». вверх..»

Как говорится, одно сбивает другое. У этого упрямого г-на Чжана тоже есть слабость, то есть он очень подкаблучник.

Цю Цзюй 1 внезапно улыбнулся, когда он слышал это». Мне не придется беспокоиться о дочери, если мама меня поддержит. Я могу просто взять этот цветок с собой..

Здесь болтали мать и дочь. Старый слуга у двери в панике вбежал и тяжело дыша, обратился к госпоже Ван:»Кто-то из Дворца госпожи говорит, что королева пригласила вас прийти». во дворец.

Услышав это, г-жа Ван так испугалась, что чуть не упала на землю.

Цю Цзюй быстро поддержала свою мать и с сомнением сказала:»Почему королева вдруг объявила о своем вступлении во дворец??

Госпожа Ван успокоилась, произнесла в рот»Будда» и пробормотала:»Хотя ваш отец — высокопоставленный чиновник, я всего лишь грубая женщина. Королеве нет смысла объявлять свою мать.»

Цю Цзюй утешила свою мать и сказала:»Говорят, что мать страны сегодня — самая щедрая и добросердечная мать. Не нужно бояться. Просто идите с дворцовыми людьми».. Может быть, королева благодарна отцу за чистую жизнь и заявляет вам перед тем, как он вступит в должность. Также можно сходить во дворец, чтобы выразить соболезнования.»Услышав, что сказала ее дочь, госпожа Ван почувствовала облегчение и немедленно вытащила полный набор императорских указов для Чжай И.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Императорский указ Вана был дан предыдущим императором. Г-н Чжан был эталоном для династии Цин. Император Мин тоже делал это для вида. И только тогда Ванга была удостоена титула императорского указа.

Хотя Ван получила императорский указ, ей так и не довелось носить это Халат Чжай. Когда она носила его сегодня, она смотрела влево и вправо в бронзовое зеркало, и чем больше она смотрела на него, тем больше она чувствовала в своем сердце. Понятия не имею.

«Дочь, ты думаешь для меня слишком грубо быть таким уродливым и не иметь даже украшения, чтобы увидеться с Королевой?.

В конце концов, Цю Цзюй более осведомлена, чем ее мать, которая родилась мясником. Она поддержала Вана:»Сегодняшняя королева не является снобисткой, иначе она не объявила бы о браке своей матери. Мать, не думай слишком много, просто расслабься. Когда вы доберетесь до императорского города, кто-то из дворца даст вам несколько советов.»

Госпожу Ван подбадривала дочь, а затем она села в дворцовую карету и последовала за дворцовыми людьми в императорский город.

Госпожу Ван в страхе привела во дворец женщина-офицер. В комнате она опустилась на колени, чтобы поприветствовать императрицу над ней в соответствии с правилами женщины-офицера.

«Госпожа Чжан, пожалуйста, встаньте!.

Госпожа Ван испугалась в сердце, когда услышала нежные слова королевы. Она почувствовала легкое облегчение. Встав, она подсознательно взглянула на благородную даму над ней. После всего лишь одного взгляда, она почти отпустила. Г-жа Ван забыла дышать.

Есть такая красивая женщина в мире!

Г-жа Ван прожила так долго, и сегодня она открылась ее глаза.

«Госпожа Чжан, пожалуйста, присядьте без каких-либо формальностей..

Только когда дворянин над ней снова заговорил, Ван наконец пришла в себя. Она еще раз почтительно поблагодарила ее и нервно села под руководством женщины-офицера.

> Видя ее сдержанность, Цзин Шу улыбнулась и небрежно зафлиртовала с ней. Увидев несколько общих слов, Ван постепенно расслабилась и ответила улыбкой, увидев императрицу.

После того, как Ван больше не боялся сдерживать Цзиншу Она вернулась к этой теме и сказала ей:»Мастер Чжан — честный чиновник, и его можно назвать образцом для придворных».

Госпожа Ван поспешно ответила:»Ваше Величество, вы так любезны».»

Цзин Шу улыбнулся и сказал:»Прошло три года с тех пор, как Его Величество взошел на трон, а гарем пуст. Мастер Чжан неоднократно посещал Его Величество, чтобы принять гарем. Знает ли эта дама?.

Услышав это, госпожа Ван быстро опустилась на колени и ответила:»Я не более чем грубая женщина. Императрица, которая никогда не спрашивает о политических делах моего мужа, сказала, что я не знаю своей личности..»

Цзиншу встал, лично помог Вану подняться и сказал с улыбкой:»Мадам, пожалуйста, не волнуйтесь. Мастер Чжан — министр обрядов. Его долг — давать такие советы Его Величеству. Я не виню дворец в недовольстве».

Госпожа Ван попробовала холодный пот на лбу и ответила:»Ваше Величество щедрый и щедрый человек.

Цзиншу сказал:»Гарем Вашего Величества пуст, потому что я, как королева, не выполнила свой долг. Я также хочу расширить гарем для Вашего Величества, но Ваше Величество не любит женщин, поэтому дело затянулось».

Сказав это, Цзиншу посмотрел на Вана и сказал:»Я слышал, что у вас с господином Чжаном есть дочь, которая уже ростом с волосы, верно?.»

Этот 1: Я так смеялся, что у меня заболел живот после написания этого!

Сегодня больше обновлений!

Пожалуйста, проголосуйте за меня! Спасибо!

<р0> <р50>

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 493 — Честный чиновник Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*