наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 481: Даже если тебя это волнует, ты всё равно хочешь создавать проблемы.

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 481: Даже если тебя это волнует, ты всё равно хочешь создавать проблемы. Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 481: Ему явно не все равно, но он хочет натворить неприятностей 05-23 Муронг И действительно тот человек, который нравится старушке. Он действительно хорошо образован.

Чаолу 1, находившаяся сбоку, увидела, что зять был таким искренним. Ее принцесса все еще плакала. Она была так встревожена, что не могла не выйти вперед и напомнить Цинлуань:»Принцесса, если»Я знаю только, откуда плачущая наложница знает твои мысли».

Цинлуань робко ответил:»Ну и что, если со мной поступили несправедливо? Кто сможет понять меня? Кто может принять решение за меня».

Когда Муронг И увидел, что Цин Луань наконец заговорил, он поспешно ответил:»Если что-то не устраивает принцессу, просто скажи это. Я попробую». Я изо всех сил стараюсь сделать принцессу счастливой, насколько смогу».

Цин Луань попыталась заплакать, посмотрела на Муронг И и сказала:»Я хочу, чтобы ты выгнал этого Панцзы из дворца, ты можешь это сделать?»?»

Когда Муронг И услышал это, его подавленный гнев не мог не вспыхнуть. Когда он подошел, он нахмурился и ответил:»Пан Цзы не сделала ничего плохого, почему ты выгнал ее из дома?» дворец?»

«Она мне просто не нравится!» Цинлуань уставился на Муронг И и усмехнулся:»Почему?? Принц не хочет сдаваться? Только что ты сказал, что хочешь, чтобы я был счастлив».

Муронг И успокоился, подавил гнев и ответил Цинлуань:»Хотя статус принцессы благороден, все по-другому. Если ты хочешь поговорить слово»разум», вы так неразумны и досадны. Простите меня, и я не могу с этим согласиться.»

Цинлуань закатил глаза, и Муронг И сказал странным тоном:»Я принцесса и твоя официальная жена, которая замужем за свахой. Это мое право обращаться с этой наложницей. Не говоря уже о том, что Панцзы в первую очередь обидела меня. Это ее право на такое поведение.» Как человек, как главная жена, для меня вполне естественно хотеть иметь с ней дело. Это действительно смешно, что вы просто говорите, что не хотите отпускать, и используете слово»причина», чтобы угнетать меня!.

Муронг И не мог больше сдерживаться. Его лицо побледнело от гнева, он указал на Цинлуань и сказал:»Не запугивайте других слишком сильно. Я предупреждаю вас об этом, пока я здесь ты даже не можешь думать о том, чтобы прикоснуться к Пан Цзы».

Цинлуань был так зол, что хлопнул по столу и сказал:»Я собираюсь выгнать ее из дворца. Я хочу посмотреть, как ты все еще хочешь защитить ее»..

«Для тебя это действительно не имеет смысла!»Муронг И был так зол, что ушел.

Видя, что он ушел вот так, Цинлуань была так раздражена, что снова начала рыдать. Она вздохнула и подошла к Лу, чтобы убедить ее:»Принцесса, ты сказал, что ты не одно и то же, и меня не волнует, почему зять настаивает на том, чтобы противостоять ему..

Муронг И — очаровательный мужчина. Цинлуань была с ним столько дней. Было бы ложью сказать, что она вообще не заботится о Муронг И.

Что Цинлуань надеется, что Муронг И сможет относиться к ней так, как Ли Лин любит Чонг Цзиншу.

Она некоторое время грустно плакала, когда увидела, что Муронг И так и не вернулся. Цинлуань громко спросил Чао Лу:»Куда он делся?»?»

Чаолу беспомощно вздохнул и ответил:»Кажется, зять снова вернулся к Пангу.»

Услышав это, Цинлуань сердито сказал:»Видите ли, он одержим этой сукой. Как я могу легко с ним ладить?.»

Чаолу вышел вперед, чтобы убедить меня:»Я смотрю на супруга холодными глазами. Он действительно хочет прожить с тобой хорошую жизнь, но тебе всегда приходится ссориться с ним. Ты на него давишь?» другим?»

Цинлуань холодно фыркнул и ответил:»Если он заботится обо мне, я не смогу оттолкнуть его, даже если оттолкну его, но он пойдет искать кого-то другого, издав несколько звуков. Это показывает, что у него вообще нет искренности по отношению ко мне»..

«Принцесса, вы заходите слишком далеко. Эмоции можно развивать только после того, как вы ладите. Вы с супругом всего несколько дней, и насколько глубоки у него могут быть чувства к вам? Советую вам не делать это постоянно. После того, как вы так хорошо ладите со своей наложницей, у вас возникают разногласия с вашим супругом. Характер наложницы должен быть таким, что он заботится о вас как о своей жене, так как же он может обращать внимание на этих наложниц?.

После того, как Цинлуань услышала слова Чаолу, она немного подумала и спокойно сказала:»Тогда прикажи кому-нибудь перезвонить ему снова. На этот раз я поговорю с ним как следует».»Нет причин грабить людей три и пять раз.

Чао Лу покачала головой и любезно посоветовала Цинлуань:»Если ты пойдешь к Пану три раза, чтобы грабить людей вот так, люди будут смеяться над тобой». за скупость. Почему бы тебе не сделать это завтра утром? Пожалуйста, воспользуйтесь тем, что вы собираетесь сопровождать принца и принцессу, чтобы угостить принца и принцессу чаем, а затем, пожалуйста, пригласите принца обратно.

Цинлуань с тревогой сказала:»Пан — всего лишь наложница. Какая у вас квалификация, чтобы занять наложницу? Просто подойдите к ней и перезвоните наложнице.»

Чао Лу не оставалось ничего другого, как принять приказ и уйти.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В этот момент Муронг И уже легла с Панцзы. Вошла горничная и сказала:»Принцесса Принц послал кого-то попросить тебя вернуться в главный зал»..

Это правда, что Муронг И хорошо образован, но это не значит, что у него нет характера и достоинства. Услышав ответ горничной, он сердито ответил:»Пойди и скажи посетителю, что у меня есть пошла спать и больше не беспокой его…

После того, как горничная ушла, Пан Цзы взглянул на угрюмое лицо Муронг И и мягко убедил ее:»Ваше Величество, пожалуйста, будьте к ней более внимательны..

Муронг И усмехнулся и не мог не пожаловаться Панцзы:»Эта принцесса не только высокомерна, но и лишает меня возможности общаться с ней..

Панцзы внутренне вздохнул с улыбкой на лице:»Я помню, каким гармоничным был наш дворец, когда сестра Сюй была жива. Как ты мог так беспокоиться о наложнице? Мне действительно больно видеть тебя таким». теперь беспокоюсь о своей наложнице..

Муронг И слегка вздохнул, похлопал человека рядом с ним и сказал:»После того, как я ложусь спать, я очень устал от ее проблем»..

Когда Цинлуань увидела, что Муронг И не вернулась, она так разозлилась, что плакала всю ночь. Рано утром 2-го числа у нее поднялась высокая температура.

Слуги в В главном зале начался беспорядок, и они поспешно отправились отчитываться перед Муронг И. Даже король Муронг и принцесса Муронг также были предупреждены.

Король Муронг услышал, что Цинлуань был так болен из-за ссоры с его сыном прошлой ночью. Он отругал Муронг И с угрюмым лицом. Принцесса Муронг не могла не чувствовать обиду за своего сына и пробормотала королю Муронг:»Эта принцесса такая деликатная и такая трудная. С вашей стороны было бы слишком лицемерно отчитывать сына, когда мы ладим».

Муронг Ван закатил глаза на жену и холодно сказал:»Цинлуань принцесса и внучка ее тети. Мы должны относиться к ней больше».

Принцесса Муронг недовольно сказала:»Разве мы недостаточно терпимы к ней? Прошло 35 дней с тех пор, как эта невеста вошла в дом, а я не Я даже не пила чай, который она подала! Не то чтобы мы никогда раньше не видели принцессу в Цзяндуне.» Такая деликатная.»

«Заткнись!» Король Муронг посмотрел на свою жену и сказал глубоким голосом:»Вы, женщина, должны быть осторожны в своих словах».

Хотя принцесса Муронг видела, что ее муж злится, она сердито закрыла рот, но все равно выглядела расстроенной.

Когда Муронг И увидел, что его родители беспокоятся о его собственных делах, ему стало стыдно, и он сказал:»Мой сын так стар, и я все еще позволяю родителям беспокоиться обо мне. Это действительно не по-сыновски с моей стороны. Пожалуйста, отдохните». Уверены, отец и мать, я обязательно позабочусь о принцессе и никогда больше не позволю своим родителям беспокоиться о нас.»Я беспокоюсь о вещах».

Когда принцесса Муронг увидела, что ее сын умоляет о компромиссе, например При этом она попробовала слезы в уголках глаз и не смогла не сказать:»Было бы здорово, если бы госпожа Сюй все еще была здесь, и моему сыну не пришлось бы так страдать».

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 481: Даже если тебя это волнует, ты всё равно хочешь создавать проблемы. Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*