Rebirth of the High Gate Mistress Глава 476: Доброта Пинъяна Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 476: Доброта Пинъяна 05-20 Муронг И изначально был добросердечным человеком. После того, как он выслушал наставления своего отца, обида, которую он испытывал к Цинлуаню, рассеялась и ушла. Попрощавшись с родителями, он вернулся к себе. спальня.
Когда Муронг И вошел в ворота, он увидел трех своих наложниц и пару детей. Несколько человек во дворе увидели Муронг И и вежливо поприветствовали его. Маленький мальчик Муронг И, ее дочь, сестра Би, подбежала и пожаловалась ей, надув ротик:»Папа, мои наложницы и я пришли поприветствовать принцессу. Она какое-то время держала нас снаружи, но отказалась ее видеть».
Когда она это сказала, девочка не могла не жаловаться:»Разве она не просто принцесса? Что в ней такого хорошего?»
Муронг И с любовью взяла на руки свою дочь и мягко уговорила:»Она папина невеста, ты должен называть ее мамой».
Сестра Би презрительно сказала:»Как может быть такая мать, которая позволяет своему ребенку ждать снаружи и отказывается ее видеть? Она не моя мать».
Муронг Йи терпеливо уговаривал. Дочь сказала:»Твоя мать только что пришла во дворец. Она сегодня плохо себя чувствует, поэтому заставила тебя долго ждать снаружи».
Сказав это, он вручил свою дочь к Пангу, который также ждал снаружи дворца, а затем столкнулся с несколькими наложницами. В комнате говорилось:»Сейчас почти полдень, и на улице жарко. Принцесса сегодня плохо себя чувствует, поэтому она пока не уйдет. Вы можете сначала вернись со своими братом и сестрой.»
Они втроем приняли заказ и ушли с двумя детьми..
После того, как Муронг И увидел, как его наложница и ребенок ушли, он вошел в главный зал и увидел Цинлуаня, скучающе опирающегося на диван и играющего с парой нефритовых бус. Муронг И шагнул вперед и спросил:»Сколько из них мои дети только что?» Боковая комната и пара детей пришли поприветствовать вас, почему вы их не видите?»
Цинлуань посмотрел на Муронг И и ответил с деревянным лицом:»Есть довольно много женщин в твоей комнате?»
Муронг И услышал в этих словах ревность. Он выдвинул стул и сел перед Цинлуанем. Он терпеливо объяснил:»Пан и остальные из Благородный клан Цзяндун. Я принимаю их только потому, что они организованы отцом и матерью. Это делается для того, чтобы сбалансировать силы всех сторон».
От императора до влиятельных лиц политический брак является обычным явлением вещь.
Муронг И не был бабником. Он лишь последовал уговорам своих родителей взять этих трех жен из политической необходимости. Среди его жен не было таких красавиц, как певицы и танцовщицы.
Муронг И думал, что Цинлуань сможет понять его, объяснив ему это, но Цинлуань усмехнулся, услышав это, и сказал:»Неважно, какова твоя цель, поскольку ты принял так много женщин, это означает, что ты не А.
Муронг И был ошеломлен, когда услышал это. Он успокоился и ответил Цинлуаню:»Если я тебе не нравлюсь, я не пойду в их комнату в будущем. Это просто что все они дочери богатой семьи Цзян Дун. Стабильность этих благородных семей не может быть отделена от поддержки этих благородных семей. Нам просто нужно относиться к ним вежливо.
Цинлуань поднял глаза, взглянул на Муронг И, усмехнулся и сказал:»Я твоя настоящая жена, и эти наложницы каждый день слоняются перед моими глазами. Ты когда-нибудь задумывался о моих чувствах?.»
Она посмотрела на Муронг И и сказала:»Если ты действительно хочешь проявить искренность, выгони их всех из дворца»..
Муронг И действительно хотел хорошо ладить со своей новой женой. Хотя он и не ожидал, что она будет такой же гармоничной и любящей, как его покойная жена, он должен, по крайней мере, уважать друг друга.
Хотя Муронг И хорошо образован, это не означает, что у него нет прибыли и нет характера.
Видя, что Цинлуань был таким бесхитростным, Муронг И сплюнул и сказал глубоким голосом:» Извините за такую просьбу принцессы, я точно не смогу этого сделать..
Сказав это, Муронг И торжественно взглянул на Цинлуань и ушел. Закончив свадьбу Ли Юя и успешно отправив Цинлуань замуж, хозяйка дворца, Пинъян, закончила с важными делами, в которых она нуждалась. о чем беспокоиться. Наконец она почувствовала облегчение.
В этот день она приказала кому-то вынести со склада некоторые материалы для одежды и предметы первой необходимости и передала их Ючжу, сказав:»Пожалуйста, возьмите людей, чтобы отправить эти вещи вашей кузине. Я слышал, что Ваше Величество, я хочу, чтобы она поехала в северный Синьцзян позже. Там рано становится холодно. Вы говорите двум служанкам, обслуживающим вашу кузину, чтобы они сделали из этих материалов одежду на хлопковой подкладке и толстые одеяла для вашей кузины. надеть, когда он пойдет на север.
После того, как Ючжу принял приказ и ушел, Ли Сян, который находился в середине комнаты, вышел с холодным лицом и спокойно сказал Пинъяну:»Вы очень хорошо относитесь к этому прозванному Пэю!.
Пинъян позаботилась о Пэй Юньцяне по просьбе его родителей. Пинъян никогда намеренно не скрывала Ли Сяна. Точно так же, как и в этот раз, когда она приказала Ючжу доставить что-то Пей Юньцяню, она знала, что Ли Сян был дома. и не собирался действовать за его спиной.
Видя, что в словах Ли Сяна было что-то не так, Пинъян посмотрел на него и откровенно ответил:»Мы с двоюродным братом просто брат и сестра, так что не надо подумайте об этом..
То, что сказала Пинъян, не было против ее воли. За исключением того, что, когда ей было 5 лет, она последовала за своей бабушкой и матерью в Пекин, чтобы поздравить Ли Сян в особняке принцессы императорской тети. Даже сейчас, когда их муж и жена развелась, Пинъян нет. У нее чрезмерные мысли о других мужчинах.
Что касается Пэй Юньцяня, она просто считает его родственником семьи своей матери.
Ли Сян ответила спокойно лицо:»Хотя ты великодушен в своем сердце, этот человек по имени Пей. Возможно, это не так.
Пинъян взглянул на Ли Сяна и ответил:»Я не знаю, что думают другие люди. Просто у меня чистая совесть»..
Сказав это, она оставила Ли Сяна и вышла из главной комнаты.
Сестра Цин и сестра Ван кормили и играли с маленьким зайцем, подаренным Пей Юньцянем во дворе. Сестра Мэй робко отошла в сторону и робко посмотрела на маленького кролика широко открытыми от любопытства глазами, но не осмелилась выйти вперед и поиграть с ним, как это сделали сестры Ван и сестры Цин.
В конце концов, Пинъян была добросердечной. Она пожалела ребенка и сказала:»Сестра Мэй, если хочешь, просто следуй за сестрами и корми маленьких кроликов». Сестра Мэй, которая обижалась на Ли Сяна, но никогда не сердилась на невиновных, просила Пинъян издеваться над слабым ребенком из-за обиды между взрослыми. Она не могла этого сделать и презирала это.
Сестра Мэй, которая была еще молода, потому что ее тетя никогда не смотрела на нее свысока, также имела хорошие намерения по отношению к Пинъяну. Она посмотрела на Пинъяна и обиженно пожаловалась:»Моя мать и сестры не позволяют мне приближаться к Пинъяну маленький кролик».
Будучи старшим ребенком в Пинъяне, сестра Цин всегда была чувствительной. Дети могут в некоторой степени чувствовать разлад между своими родителями. Кажется, это как-то связано с сестрой Мэй, наложница, поэтому сестра Цин всегда была чувствительной, а мне нравится сестра Мэй.
Сестра Цин разозлилась, когда увидела, как сестра Мэй жалуется:»Этого маленького кролика подарил нам дядя моего двоюродного брата. Если хочешь с ним поиграть, иди и найди своего дядюшку».
> Сестра Мэй, услышав это, обиженно заплакала:»У меня нет дяди. Куда мне пойти, чтобы найти дядю?»
Пинъян не могла вынести того, что с ребенком обижаются. Она быстро притянул сестру Мэй и некоторое время уговаривал ее, а затем сказал, что сестра Цин научила меня:»Сестра Цин, ты сестра, и ты должна знать, как заботиться о своей сестре».
Сестра Цин надулась и ответила»Сестра Ван — моя сестра. Эта сестра не является биологическим ребенком моей матери. Что мне делать? Любить и защищать ее.»
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 476: Доброта Пинъяна Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
